# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Terje Bjerkelia , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-06 03:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-18 17:33+0100\n" "Last-Translator: Terje Bjerkelia \n" "Language-Team: Norwegian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "installerer $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Automatisk installasjon av pakker...\n" "Du ba om installasjon av pakke $rpm\n" #: _irpm:31 urpmi:228 msgid "Is it ok?" msgstr "Er det ok?" #: _irpm:33 urpmi:231 urpmi:256 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: _irpm:34 urpmi:232 urpmi:257 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: _irpm:40 urpmi:236 urpmi:286 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: _irpm:41 urpmi:237 urpmi:287 msgid "Yy" msgstr "Jj" #: _irpm:42 urpmi:238 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: kommando ikke funnet\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf []" msgstr "bruk: rpmf []" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" msgstr "urpmi er ikke installert" #: placeholder.h:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" " -M - choose maximun closure of requires.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi versjon %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "Dette er fri programvare og kan videredistribueres under betingelsene til " "GNU GPL.\n" "bruk:\n" " --help - vis denne hjelp meldingen.\n" " --auto - velg automatisk en god pakke i valg.\n" " --auto-select - velg automatisk pakker for oppgradering av systemet.\n" " --force - tving påkallelse selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" " --X - bruk X grensesnitt.\n" " --best-output - velg beste grensesnitt som passer til miljøet:\n" " X eller tekstmodus.\n" " -a - velg alle som stemmer på kommandolinjen.\n" " -c - velg komplett metode som bestemt trenger lukking.\n" " -q - stille modus.\n" " -v - ordrikt modus.\n" " navn eller rpm filer (bare for root) gitt på kommandolinjen er " "installert.\n" #: placeholder.h:28 msgid "" "usage: urpmi.addmedia \n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" msgstr "" "bruk: urpmi.addmedia \n" "hvor er en av\n" " file://\n" " ftp://:@/ med \n" " ftp:/// med \n" " http:/// med \n" " removable_://\n" #: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' mangler for ftp media\n" #: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "enhet `%s' finnes ikke\n" #: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " mangler\n" #: placeholder.h:49 urpmi.update:52 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "inngangen til oppdatering mangler\n" "(en av %s)\n" #: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "inngangen til fjern mangler\n" "(en av %s)\n" #: urpmi:55 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi versjon %s" #: urpmi:140 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere lokale pakker" #: urpmi:171 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "En av følgende pakker behøves:" #: urpmi:179 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Hva er ditt valg? (1-%d) " #: urpmi:182 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Beklager, dårlig valg, prøv igjen\n" #: urpmi:227 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Følgende pakker vil bli installert for å tilfredstille avhengigheter (%d MB)" #: urpmi:253 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Vennligst sett inn mediumet kalt \"%s\" på enhet [%s]" #: urpmi:254 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Trykk enter når det er ferdig..." #: urpmi:267 msgid "everything already installed" msgstr "alt er allerede installert" #: urpmi:277 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "installerer %s\n" #: urpmi:281 urpmi:293 msgid "Installation failed" msgstr "Installasjon mislykket" #: urpmi:288 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Prøve å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) " #: urpmi:294 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Prøve å installere enda hardere (--force)? (j/N) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia " msgstr "bruk: urpmi.addmedia " #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42 #, c-format msgid "unknown options \"%s\"\n" msgstr "ukjente valg \"%s\"\n" #: urpmi.update:50 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et media)\n" #: urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et media)\n" #: urpmq:46 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq versjon %s" #: urpmq:92 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: ukjent valg \"-$1\", sjekk bruk med --help\n" #: urpmq:94 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" msgstr "urpmq: kan ikke lese rpm fil \"$_\"\n" #: urpmq:133 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "Noen pakker må fjernes for å bli oppgradert, dette er ikke støttet ennå\n" #: urpmq:155 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "kunne ikke få tak i kildepakker, avslutter" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" #~ msgstr "bruk: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] pakkenavn [pakkenavn...]\n" #~ msgid "no package named %s\n" #~ msgstr "ingen pakker kalt %s\n" #~ msgid "The following packages contain %s: %s\n" #~ msgstr "Følgende pakker inneholder %s: %s\n" #~ msgid "rpm database query failed\n" #~ msgstr "rpm databaseforespørsel mislykket\n" #~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" #~ msgstr "Beklager, kan ikke finne fil %s, avslutter" #~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" #~ msgstr "Mislykkede avhengigheter: %s trenger %s"