# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-08 06:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-13 13:28CET\n"
"Last-Translator: Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
"Language-Team: Norsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.6\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "installerer $rpm\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Automatisk installasjon av pakker...\n"
"Du ba om installasjon av pakke $rpm\n"

#: _irpm:31 urpmi:232
msgid "Is it ok?"
msgstr "Er det ok?"

#: _irpm:33 urpmi:235 urpmi:260
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: _irpm:34 urpmi:236 urpmi:261
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: _irpm:40 urpmi:240 urpmi:292
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: _irpm:41 urpmi:241 urpmi:293
msgid "Yy"
msgstr "Jj"

#: _irpm:42 urpmi:242
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: kommando ikke funnet\n"

#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr "bruk: rpmf [<file>]"

#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi er ikke installert"

#: placeholder.h:8
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  --help           - print this help message.\n"
"  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
"  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
"  --force          - force invocation even if some package do not exist.\n"
"  --X              - use X interface.\n"
"  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
"                     X or text mode.\n"
"  -a               - select all matches on command line.\n"
"  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
"  -M               - choose maximun closure of requires.\n"
"  -c               - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -q               - quiet mode.\n"
"  -v               - verbose mode.\n"
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi versjon %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Dette er fri programvare og kan videredistribueres under betingelsene til "
"GNU GPL.\n"
"bruk:\n"
"  --help           - vis denne hjelp meldingen.\n"
"  --auto           - velg automatisk en god pakke i valg.\n"
"  --auto-select    - velg automatisk pakker for oppgradering av systemet.\n"
"  --force          - tving p�kallelse selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
"  --X              - bruk X grensesnitt.\n"
"  --best-output    - velg beste grensesnitt som passer til milj�et:\n"
"                     X eller tekstmodus.\n"
"  -a               - velg alle som stemmer p� kommandolinjen.\n"
"  -m              - vekg minimal kreverreferanse (standard).\n"
"  -M              -velg maksimal kravreferanse.\n"
"  -c               - velg komplett metode som bestemt trenger lukking.\n"
"  -q               - stille modus.\n"
"  -v               - ordrikt modus.\n"
"  navn eller rpm filer (bare for root) gitt p� kommandolinjen er "
"installert.\n"

#: placeholder.h:28
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"bruk: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"hvor <url> er en av\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> med <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> med <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> med <relative filename of hdlist>\n"
"       removable_<device>://<path>\n"

#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' mangler for ftp media\n"

#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
"%s\n"
"enhet `%s' finnes ikke\n"

#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> mangler\n"

#: placeholder.h:49 urpmi.update:52
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"inngangen til oppdatering mangler\n"
"(en av %s)\n"

#: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"inngangen til fjern mangler\n"
"(en av %s)\n"

#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi versjon %s"

#: urpmi:144
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Bare superbruker har adgang til � installere lokale pakker"

#: urpmi:175
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "En av f�lgende pakker beh�ves:"

#: urpmi:183
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Hva er ditt valg? (1-%d) "

#: urpmi:186
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Beklager, d�rlig valg, pr�v igjen\n"

#: urpmi:231
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
"F�lgende pakker vil bli installert for � tilfredstille avhengigheter (%d MB)"

#: urpmi:257
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vennligst sett inn mediumet kalt \"%s\" p� enhet [%s]"

#: urpmi:258
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Trykk enter n�r det er ferdig..."

#: urpmi:271
msgid "everything already installed"
msgstr "alt er allerede installert"

#: urpmi:282
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "installerer %s\n"

#: urpmi:287 urpmi:300
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjon mislykket"

#: urpmi:294
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Pr�ve � installere uten � sjekke avhengigheter? (j/N) "

#: urpmi:301
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Pr�ve � installere enda hardere (--force)? (j/N) "

#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr "bruk: urpmi.addmedia <name> <url>"

#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42
#, c-format
msgid "unknown options \"%s\"\n"
msgstr "ukjente valg \"%s\"\n"

#: urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ingenting � oppdatere (bruk urpmi.addmedia for � legge til et media)\n"

#: urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ingenting � fjerne (bruk urpmi.addmedia for � legge til et media)\n"

#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq versjon %s"

#: urpmq:90
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: ukjent valg \"-$1\", sjekk bruk med --help\n"

#: urpmq:92
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr "urpmq: kan ikke lese rpm fil \"$_\"\n"

#: urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"Noen pakker m� fjernes for � bli oppgradert, dette er ikke st�ttet enn�\n"

#: urpmq:153
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kunne ikke f� tak i kildepakker, avslutter"