# Urpmi.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999,2002.
# Andreas Bergstr�m <abergstr@halden.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-11 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-23 13:59CET\n"
"Last-Translator: Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
"Language-Team: Norsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:513
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "installerer %s\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Automatisk installasjon av pakker...\n"
"Du ba om installasjon av pakke %s\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:427
msgid "Is this OK?"
msgstr "Er det ok?"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:430
#: ../urpmi_.c:458 ../urpmi_.c:486
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:431
#: ../urpmi_.c:459 ../urpmi_.c:487
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
#: ../urpmi_.c:435 ../urpmi_.c:491 ../urpmi_.c:542 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:370 ../urpmi_.c:387
#: ../urpmi_.c:436 ../urpmi_.c:492 ../urpmi_.c:543 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:192 ../urpmi_.c:371 ../urpmi_.c:388
#: ../urpmi_.c:437
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: kommando ikke funnet\n"

#: ../urpm.pm_.c:179
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Ukjent webfetch `%s' !!!\n"

#: ../urpm.pm_.c:198
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "ukjent protokoll definert for %s"

#: ../urpm.pm_.c:207
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "ingen webfetch (curl eller wget for �yeblikket) funnet\n"

#: ../urpm.pm_.c:219
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "kunne ikke h�ndtere protokoll: %s"

#: ../urpm.pm_.c:222
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget mangler\n"

#: ../urpm.pm_.c:228
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget feilet: avsluttet med %d eller signal %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:231
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl er borte\n"

#: ../urpm.pm_.c:288
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl mislykket: avsluttet med %d eller signal %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:292
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync er borte\n"

#: ../urpm.pm_.c:293
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh mangler\n"

#: ../urpm.pm_.c:303
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync mislykket: avsluttet med %d eller signal %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:339 ../urpm.pm_.c:351
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "syntaks feil i config fil ved linje %s"

#: ../urpm.pm_.c:360
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "media \"%s\" pr�ver � bruke en allerede brukt hdlist, media ignorert"

#: ../urpm.pm_.c:363
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "media \"%s\" pr�ver � bruke en allerede brukt liste, media ignorert"

#: ../urpm.pm_.c:378
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"kan ikke ta h�nd om media \"%s\" da liste fil allerede blir brukt av et "
"annet media"

#: ../urpm.pm_.c:384
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"kunne ikke bruke navn \"%s\" for media uten navn da det allerede er brukt"

#: ../urpm.pm_.c:391
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"kunne ikke ta media \"%s\" inn til konto da ingen liste fil [%s] eksisterer"

#: ../urpm.pm_.c:395
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "kunne ikke bestemme media av denne hdlist filen [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:404
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunne ikke n� hdlist fil av \"%s\", media ignorert"

#: ../urpm.pm_.c:406
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kan ikke f� tilgang til filen til \"%s\", media ignorert"

#: ../urpm.pm_.c:420
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "pr�ver � g� forbi eksisterende media \"%s\", unng�r"

#: ../urpm.pm_.c:426
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunne ikke finne hdlist fil for \"%s\", media ignorert"

#: ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunne ikke finne liste fil for \"%s\", media ignorert"

#: ../urpm.pm_.c:450
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"

#: ../urpm.pm_.c:458
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunne ikke inspisere liste fil for \"%s\", media ignorert"

#: ../urpm.pm_.c:489
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "for mange monteringspunkter for fjernbart media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:490
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "tar fjernbar enhet som \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:494
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "bruker forskjellige fjernbare enheter [%s] for \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:498 ../urpm.pm_.c:501
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "kunne ikke motta stinavn for fjernbart media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:514
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "kunne ikke skrive config fil [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:526
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "skriv config fil [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:546
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "kunne ikke spalte \"%s\" i fil [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:557
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "eksaminerer parallel h�ndterer i fil [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:567
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "fant parallel h�ndterer for noder: %s"

#: ../urpm.pm_.c:571
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode : %s"
msgstr "bruker assosiert media for parallel modus : %s"

#: ../urpm.pm_.c:575
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "kunne ikke bruke parallel valg \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:585
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr "--synthesis kan ikke brukes med --media, --update eller --parallel"

#: ../urpm.pm_.c:600 ../urpm.pm_.c:1180 ../urpm.pm_.c:1195 ../urpm.pm_.c:1328
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "eksaminerer hdlist fil [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:604
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "problem med � lese hdlist filen av media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:615 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:964 ../urpm.pm_.c:1122
#: ../urpm.pm_.c:1185 ../urpm.pm_.c:1190 ../urpm.pm_.c:1255 ../urpm.pm_.c:1323
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "eksaminerer synthesis fil [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:619 ../urpm.pm_.c:872 ../urpm.pm_.c:967 ../urpm.pm_.c:1126
#: ../urpm.pm_.c:1258
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problem med � lese synthesis fil av media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:657
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "media \"%s\" eksisterer allerede"

#: ../urpm.pm_.c:688
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "lagt til medium %s"

#: ../urpm.pm_.c:703
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "kan ikke f� tilgang til f�rste installasjonsmedium"

#: ../urpm.pm_.c:707
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "kopierer hdlists fil..."

#: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:983
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiering ferdig"

#: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:983
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiering mislykket"

#: ../urpm.pm_.c:711 ../urpm.pm_.c:725 ../urpm.pm_.c:750
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"kan ikke f� adgang til f�rste installasjonsmedium (ingen Mandrake/base/"
"hdlists fil funnet)"

#: ../urpm.pm_.c:717
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "mottar hdlists fil..."

#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1038 ../urpm.pm_.c:1091 ../urpm.pm_.c:1985
msgid "...retrieving done"
msgstr "...mottak ferdig"

#: ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:1086 ../urpm.pm_.c:1987
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...mottak mislykket: %s"

#: ../urpm.pm_.c:741
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "invalid hdlist beskrivelse \"%s\" i hdlists filen"

#: ../urpm.pm_.c:783
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "pr�ver � velge ikke eksisterende media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:785
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:785
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "Velger flere media: %s"

#: ../urpm.pm_.c:802
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "fjerner media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:848
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi database l�st"

#: ../urpm.pm_.c:893 ../urpm.pm_.c:1929
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "kunne ikke n� media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:923
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kopierer beskrivelsesfil av \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:931
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "kopierer kilde hdlist (eller synthesis) av \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:936
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "kopi av [%s] mislykket"

#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:1101
#, fuzzy
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "eksaminerer hdlist fil [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:981
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "kopierer kildefil av \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:998
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "leser rpm filer fra [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1017
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "kunne ikke lese rpm filer fra [%s]: %s"

#: ../urpm.pm_.c:1022
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "ingen rpm filer funnet fra [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1035
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "mottar fil med beskrivelse av \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1047
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "mottar kilde hdlist (eller synthesis) av \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1152
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "mottak av kilde hdlist (eller synthesis) mislykket"

#: ../urpm.pm_.c:1159
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "ingen hdlist fil funnet for media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1171 ../urpm.pm_.c:1215
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "filen [%s] er allerede brukt i det samme mediumet \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1202
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "unable to parse hdlist file of \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1229
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "ingenting � skrive i liste fil for \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1236
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "kunne ikke skrive liste fil av \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "ingen hdlist fil funnet for media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1245
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "ingenting skrevet i liste fil for \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1288
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "utf�rer andre rundgang for � beregne avhengigheter\n"

#: ../urpm.pm_.c:1301
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "leser hoder fra media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1306
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "bygger hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1318 ../urpm.pm_.c:1337
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "bygd hdlist synthesis fil for media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1355
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "fant %d hoder i cache"

#: ../urpm.pm_.c:1359
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "fjerner %d obsolete hoder i cache"

#: ../urpm.pm_.c:1515
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "monterer %s"

#: ../urpm.pm_.c:1527
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "demonterer %s"

#: ../urpm.pm_.c:1549
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "fant igjen %s innganger i depsliste"

#: ../urpm.pm_.c:1550
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "ingen innganger funnet igjen i depsliste"

#: ../urpm.pm_.c:1563
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "invalid rpm filnavn [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1564 ../urpm.pm_.c:2089
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kunne ikke n� rpm fil [%s]"

#
#: ../urpm.pm_.c:1568
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "kunne ikke registrere rpm-fil"

#: ../urpm.pm_.c:1571
msgid "error registering local packages"
msgstr "feil ved registrering av lokale pakker"

#: ../urpm.pm_.c:1660
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "ingen pakke kalt %s"

#: ../urpm.pm_.c:1663
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "F�lgende pakker inneholder %s: %s"

#: ../urpm.pm_.c:1794 ../urpm.pm_.c:1824
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "det er flere pakker med samme rpm filnavn \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1833
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "kunne ikke korrekt spalte [%s] p� verdi \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1845
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakke %s er ikke funnet."

#: ../urpm.pm_.c:1893 ../urpm.pm_.c:1896 ../urpm.pm_.c:1914
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "media \"%s\" er ikke valgt"

#: ../urpm.pm_.c:1902
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "kunne ikke lese rpm fil [%s] fra media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1918
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "incoherent media \"%s\" merket fjernbart, men er det ikke"

#: ../urpm.pm_.c:1975
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "malformed input: [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1980
msgid "retrieving rpm files..."
msgstr "mottar rpm filer..."

#: ../urpm.pm_.c:2029
msgid "Preparing..."
msgstr "Forbereder..."

#: ../urpm.pm_.c:2057
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "kan ikke fjerne pakke %s"

#: ../urpm.pm_.c:2063 ../urpm.pm_.c:2069
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "kunne ikke installere pakke %s"

#: ../urpm.pm_.c:2076
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s beh�ves av %s"

#: ../urpm.pm_.c:2077
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s er i konflikt med %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:80 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:111
msgid "rshp failed"
msgstr "rshp mislykket"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:115 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Installasjon mislykket p� node %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "vert %s har ingen god versjon av urpmi"

#: ../urpme_.c:33
msgid "Remove them all?"
msgstr "Fjern alle sammen?"

#: ../urpme_.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versjon %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilk�rene til GNU GPL.\n"
"\n"
"bruk:\n"

#: ../urpme_.c:47 ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:36
#: ../urpmi.update_.c:60 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:40
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - skriv ut denne hjelpemeldingen.\n"

#: ../urpme_.c:48 ../urpmi_.c:78
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - velg automatisk en pakke i valg.\n"

#: ../urpme_.c:49
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - velg alle treff p� kommandolinjen.\n"

#: ../urpme_.c:119
msgid "unknown package "
msgstr "ukjent pakke "

#: ../urpme_.c:119
msgid "unknown packages "
msgstr "ukjente pakker "

#: ../urpme_.c:142
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr "Ved � bruke \"%s\" som en understreng fant jeg"

#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:493
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "

#: ../urpme_.c:150
msgid "Nothing to remove.\n"
msgstr "Ingenting � fjerne.\n"

#: ../urpme_.c:180
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
msgstr "fjerning av pakke %s vil �delegge systemet ditt\n"

#: ../urpme_.c:191
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"For � tilfredstille avhengigheter vil f�lgende pakker bli fjernet (%d MB)"

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:33
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"bruk: urpmi.addmedia [valg] <navn> <url> [with <relative_path>]\n"
"hvor <url> er en av\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:56
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - bruk wget til � motta fjerne filer.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:91 ../urpmq_.c:57
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - bruk curl til � motta fjerne filer.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - bruk spesifisert HTTP proxy, portnummeret antas\n"
"                   � v�re 1080 som standard (format er <proxyhost[:port]>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - spesifiser bruker og passord til bruk for proxy\n"
"                   autentifisering (format er <bruker:passord>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:49
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - opprett et oppdateringsmedium.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:50
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - oppretter automatisk alle media fra et installasjons- "
"medium.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:51 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:68
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - clean headers cache directory.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:52
msgid "  -h             - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - pr�v � finne og bruk synthesis eller hdlist filen.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:53 ../urpmi.update_.c:70
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - tving generasjon av hdlist filer.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:95
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"ingen grunn til � gi <relative path of hdlist> med --distrib"

#: ../urpmi.addmedia_.c:101 ../urpmi.addmedia_.c:118
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "kunne ikke oppdatere medium \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> mangler\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:109
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' mangler for ftp media\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:117
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kunne ikke opprette medium \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"bruk: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"hvor <name> er et medium navn � fjerne.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - velg alle media.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"ukjente valg '%s'\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ingenting � fjerne (bruk urpmi.addmedia for � legge til et media)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"inngangen til fjern mangler\n"
"(en av %s)\n"

#: ../urpmi.update_.c:58
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"bruk: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"hvor <name> er et medium navn � oppdatere.\n"

#: ../urpmi.update_.c:67
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - velg alle ikke-fjernbare media.\n"

#: ../urpmi.update_.c:69
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"

#: ../urpmi.update_.c:79
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ingenting � oppdatere (bruk urpmi.addmedia for � legge til et media)\n"

#: ../urpmi.update_.c:81
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"inngangen til oppdatering mangler\n"
"(en av %s)\n"

#: ../urpmi_.c:69
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versjon %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilk�rene til GNU GPL.\n"
"\n"
"bruk:\n"

#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:41
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - bruk bare oppdateringsmedia.\n"

#: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:42
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr "  --media        - bruk bare mediet listet med komma.\n"

#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:43
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"

#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:44
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - velger automatisk pakker for oppgradering av systemet.\n"

#: ../urpmi_.c:80 ../urpmq_.c:45
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - p�legge fuzzy s�k (samme som -y).\n"

#: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:50
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"

#: ../urpmi_.c:82
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean      - fjern rpm fra cache f�r noe annet.\n"

#: ../urpmi_.c:83
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"

#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:54
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - tving p�kallelse selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"

#: ../urpmi_.c:85
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - tillat � sp�rre bruker om � installere pakker uten\n"
"                   sjekking av avhengigheter.\n"

#: ../urpmi_.c:87
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - tillat sp�rre bruker om � installere pakker uten\n"
"                   sjekking av avhengighet og integritet.\n"

#: ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:55
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"

#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"

#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr "  --env          - bruk spesifikt milj� (typisk en feilrapport).\n"

#: ../urpmi_.c:100
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - bruk X grensesnitt.\n"

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - velg beste grensesnitt ihht. milj�et:\n"
"                   X eller tekstmodus.\n"

#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifiser rpm signatur f�r installasjon.\n"
"                   (--no-verify-rpm sl�r det av, standard er p�sl�tt).\n"

#: ../urpmi_.c:105
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"

#: ../urpmi_.c:106
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - velg alle treff p� kommandolinjen.\n"

#: ../urpmi_.c:107
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - allow search in provides to find package.\n"

#: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:66
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - do not search in provides to find package.\n"

#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:68
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"

#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:69
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "  -s             - neste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n"

#: ../urpmi_.c:111
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - stille modus.\n"

#: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:62
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - verbose mode.\n"

#: ../urpmi_.c:113
msgid "  names or rpm files given on command line are installed.\n"
msgstr "  navn eller rpm filer gitt p� kommandolinjen er installert.\n"

#: ../urpmi_.c:183
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: ukjent valg \"-%s\", sjekk bruk med --help\n"

#: ../urpmi_.c:208
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Kan ikke opprette katalog [%s] for feilrapport"

#: ../urpmi_.c:233
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Bare superbruker har adgang til � installere pakker"

#: ../urpmi_.c:238 ../urpmi_.c:519 ../urpmi_.c:529 ../urpmi_.c:537
#: ../urpmi_.c:551 ../urpmi_.c:559
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjon mislykket"

#: ../urpmi_.c:331
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "En av f�lgende pakker beh�ves for � installere %s:"

#: ../urpmi_.c:332
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "En av f�lgende pakker beh�ves:"

#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Hva er ditt valg? (1-%d) "

#: ../urpmi_.c:343
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Beklager, d�rlig valg, pr�v igjen\n"

#: ../urpmi_.c:362
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Noen av pakkene som er �nsket kan ikke installeres:\n"
"%s\n"
"er du enig ?"

#: ../urpmi_.c:379
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"F�lgende pakker m� fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n"
"%s\n"
"er du enig ?"

#: ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:426
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"F�lgende pakker vil bli installert for � tilfredstille avhengigheter (%d MB)"

#: ../urpmi_.c:423
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Du m� v�re root for � installere f�lgende avhengigheter:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi_.c:444 ../urpmq_.c:296
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kunne ikke f� tak i kildepakker, avslutter"

#: ../urpmi_.c:455
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vennligst sett inn mediumet kalt \"%s\" p� enhet [%s]"

#: ../urpmi_.c:456
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Trykk enter n�r det er ferdig..."

#: ../urpmi_.c:478
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "F�lgende pakker har d�rlige signaturer"

#: ../urpmi_.c:479
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "�nsker du � fortsette installasjonen ?"

#: ../urpmi_.c:502
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Installasjon mislykket, noen filer mangler.\n"
"Du �nsker antageligvis � oppdatere urpmi databasen din"

#: ../urpmi_.c:507
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "distribuerer %s\n"

#: ../urpmi_.c:544
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Pr�ve � installere uten � sjekke avhengigheter? (j/N) "

#: ../urpmi_.c:553
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Pr�ve � installere enda hardere (--force)? (j/N) "

#: ../urpmi_.c:562
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installasjon er mulig"

#: ../urpmi_.c:568
msgid "everything already installed"
msgstr "alt er allerede installert"

#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versjon %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilk�rene til GNU GPL.\n"
"\n"
"bruk:\n"

#: ../urpmq_.c:46
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - lister tilgjengelige pakker.\n"

#: ../urpmq_.c:47
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - lister tilgjengelige medier.\n"

#: ../urpmq_.c:48
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - lister tilgjengelige n�r --parallel brukes.\n"

#: ../urpmq_.c:49
#, fuzzy
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-media   - lister tilgjengelige medier.\n"

#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - trekk ut hoder for pakke listed fra urpmi db til\n"
"                   stdout (kun root).\n"

#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr "  --sources      - gir alle kildepakker f�r nedlasting (kun root).\n"

#: ../urpmq_.c:63
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - utvid foresp�rsel til pakkeavhengigheter.\n"

#: ../urpmq_.c:64
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - fjerner pakke hvis en nyere versjon allerede er er "
"installert.\n"

#: ../urpmq_.c:65
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"

#: ../urpmq_.c:67
#, fuzzy
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -p             - allow search in provides to find package.\n"

#: ../urpmq_.c:70
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - skriv ut grupper ogs� med navn.\n"

#: ../urpmq_.c:71
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - skriv ut versjon og utgivelse ogs� med navn.\n"

#: ../urpmq_.c:72
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - skriv ut versjon, utgivelse og arch med navn.\n"

#: ../urpmq_.c:73
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " navn eller rpm filer gitt p� kommandolinjem er etterspurt.\n"

#: ../urpmq_.c:173
#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--synthesis kan ikke brukes med --media, --update eller --parallel"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf versjon %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr "Dette er fri programvare og kan redistribueres uder vilk�rene til GNU "

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "bruk: urpmf [valg] <fil>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    linje, ikke kompatibel med interaktivt modus)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - print all tags."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    kommandolinje, men uten pakkenavn)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - print tag group: group."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - print tag size: size."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - print tag serial: serial."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - print tag summary: summary."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - print tag description: description."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "pr�v urpmf --help for flere valg"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "ingen full medialiste ble funnet"

#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "bruk: urpme [-a] [--auto] <pakker...>\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h             - skriv ut denne hjelpemeldingen.\n"

#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr "urpmq: ukjent valg \"-%s\", sjekk bruk med --help\n"

#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
#~ msgstr "urpmq: kan ikke lese rpm fil \"%s\"\n"

#~ msgid "urpmi is not installed"
#~ msgstr "urpmi er ikke installert"

#
#, fuzzy
#~ msgid "mismatch version for registering rpm file"
#~ msgstr "kunne ikke registrere rpm-fil"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
#~ msgstr ""
#~ "kunne ikke bruke navn \"%s\" for media uten navn da det allerede er brukt"

#, fuzzy
#~ msgid "removing %s to upgrade ..."
#~ msgstr "fjerner %s for � oppgradere til %s ..."

#~ msgid "read provides file [%s]"
#~ msgstr "les provides fil [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
#~ msgstr "pr�ver � velge ikke eksisterende media \"%s\""

#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
#~ msgstr "kunne ikke kopiere kilde av [%s] fra [%s]"

#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
#~ msgstr "kunne ikke skrive compss fil [%s]"

#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "kunne ikke bygge synthesis fil for media \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid " to %s since it will not be updated otherwise"
#~ msgstr ""
#~ "fjerner %s for � oppgradere til %s ...\n"
#~ "  siden den ikke vil bli oppdatert ellers"

#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
#~ msgstr "kunne ikke lese provides fil [%s]"

#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr "ung� valg av %s da dens lokale spr�k ikke er valgt allerede"

#, fuzzy
#~ msgid "computing dependancy"
#~ msgstr "beregner avhengigheter"

#, fuzzy
#~ msgid ", mismatch version %s"
#~ msgstr "urpmi versjon %s"

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving [%s]"
#~ msgstr "...mottak mislykket: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "wget of [%s] failed"
#~ msgstr "wget av [%s] mislykket"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse correctly %s"
#~ msgstr "unable to parse correctly [%s]"

#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
#~ msgstr "kunne ikke lese compss fil [%s]"

#~ msgid "write provides file [%s]"
#~ msgstr "skriv provides fil [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "media \"%s\" pr�ver � bruke en allerede brukt liste, media ignorert"

#, fuzzy
#~ msgid "reading hdlist file [%s]"
#~ msgstr "eksaminerer hdlist fil [%s]"

#~ msgid "write compss file [%s]"
#~ msgstr "skriv compss fil [%s]"

#~ msgid "read depslist file [%s]"
#~ msgstr "les depsliste fil [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
#~ msgstr "pr�ver � velge ikke eksisterende media \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "media \"%s\" pr�ver � bruke en allerede brukt hdlist, media ignorert"

#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
#~ msgstr "kunne ikke skrive provides fil [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "keeping only provides files"
#~ msgstr "les provides fil [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
#~ msgstr "kunne ikke bygge hdlist synthesis, bruker parsehdlist metode"

#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
#~ msgstr "kunne ikke lese depsliste fil [%s]"

#~ msgid "removable medium not selected"
#~ msgstr "fjernbart media ikke valgt"

#~ msgid "read compss file [%s]"
#~ msgstr "les compss fil [%s]"

#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "kunne ikke bygge hdlist: %s"

#~ msgid "write depslist file [%s]"
#~ msgstr "skriv depsliste fil [%s]"

#~ msgid "unknown data associated with %s"
#~ msgstr "ukjent data assosiert med %s"

#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
#~ msgstr "kilden til [%s] ikke funnet som [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid " to %s since it will not upgrade correctly!"
#~ msgstr ""
#~ "fjerner %s for � oppgradere til %s ...\n"
#~ "  siden den ikke vil oppgradere korrekt!"

#, fuzzy
#~ msgid "package %s is not found%s."
#~ msgstr "pakke %s er ikke funnet."

#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr "unng�r � velge %s da ikke nok filer vil bli oppdatert"

#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
#~ msgstr "wget av [%s] mislykket (kanskje wget mangler?)"

#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
#~ msgstr "kunne ikke skrive depsliste fil [%s]"

#
#, fuzzy
#~ msgid "mismatch release for registering rpm file"
#~ msgstr "kunne ikke registrere rpm-fil"

#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
#~ msgstr "velger %s ved � bruke obsolete"

#~ msgid "selecting %s by selection on files"
#~ msgstr "velger %s ved valg av filer"

#, fuzzy
#~ msgid "Press enter when it's done..."
#~ msgstr "Trykk enter n�r det er ferdig..."

#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
#~ msgstr "Bare superbruker har adgang til � installere lokale pakker"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "urpmi version %s\n"
#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "usage:\n"
#~ "  --help           - print this help message.\n"
#~ "  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
#~ "  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ "  --force          - force invocation even if some package do not exist.\n"
#~ "  --X              - use X interface.\n"
#~ "  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
#~ "                     X or text mode.\n"
#~ "  -a               - select all matches on command line.\n"
#~ "  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
#~ "  -M               - choose maximun closure of requires.\n"
#~ "  -c               - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ "  -q               - quiet mode.\n"
#~ "  -v               - verbose mode.\n"
#~ "  names or rpm files (only for root) given on command line are "
#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmi versjon %s\n"
#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "Dette er fri programvare og kan videredistribueres under betingelsene til "
#~ "GNU GPL.\n"
#~ "bruk:\n"
#~ "  --help           - vis denne hjelp meldingen.\n"
#~ "  --update         - bruk bare oppdater media.\n"
#~ "  --auto           - velg automatisk en god pakke i valg.\n"
#~ "  --auto-select    - velg automatisk pakker for oppgradering av "
#~ "systemet.\n"
#~ "  --force          - tving p�kallelse selv om noen pakker ikke "
#~ "eksisterer.\n"
#~ "  --X              - bruk X grensesnitt.\n"
#~ "  --best-output    - velg beste grensesnitt som passer til milj�et:\n"
#~ "                     X eller tekstmodus.\n"
#~ "  -a               - velg alle som stemmer p� kommandolinjen.\n"
#~ "  -m              - velg minimal kravreferanse (standard).\n"
#~ "  -M              -velg maksimal kravreferanse.\n"
#~ "  -c               - velg komplett metode som bestemt trenger lukking.\n"
#~ "  -p               - tillat s�k i provides for � finne pakker.\n"
#~ "  -q               - stille modus.\n"
#~ "  -v               - ordrikt modus.\n"
#~ "  navn eller rpm filer (bare for root) gitt p� kommandolinjen er "
#~ "installert.\n"

#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Er det ok?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
#~ "where <url> is one of\n"
#~ "       file://<path>\n"
#~ "       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
#~ "hdlist>\n"
#~ "       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
#~ "       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
#~ "       removable_<device>://<path>\n"
#~ msgstr ""
#~ "bruk: urpmi.addmedia [valg] <name> <url> [med <relative_path>]\n"
#~ "hvor <url> er en av\n"
#~ "       fil://<path>\n"
#~ "       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> med <relative filename of "
#~ "hdlist>\n"
#~ "       ftp://<host>/<path> med <relative filename of hdlist>\n"
#~ "       http://<host>/<path> med <relative filename of hdlist>\n"
#~ "       fjernbar://<path>\n"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "enhet `%s' finnes ikke\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
#~ "   -a    select all non-removable media.\n"
#~ "   -c    clean headers cache directory.\n"
#~ "   -f    force generation of hdlist or base files.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "bruk: urpmi.update [-a] <navn> ...\n"
#~ "hvor <navn> er et media navn � oppdatere.\n"
#~ "   -a    velg alle ikke-fjernbare medier.\n"
#~ "   -c    rens hoders cache katalog.\n"
#~ "   -f    tving generering av base filer, bruke en annen -f for hdlist "
#~ "filer.\n"
#~ "\n"
#~ "ukjente valg '%s'\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
#~ "   -a    select all media.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "bruk: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "hvor <name> er et medium navn � fjerne.\n"
#~ "   -a    velg alle medier.\n"
#~ "\n"
#~ "ukjente valg '%s'\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
#~ "yet\n"
#~ msgstr ""
#~ "Noen pakker m� fjernes for � bli oppgradert, dette er ikke st�ttet enn�\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "urpmq version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "usage:\n"
#~ "  -h             - print this help message.\n"
#~ "  -v             - verbose mode.\n"
#~ "  -d             - extend query to package dependancies.\n"
#~ "  -u             - remove package if a better version is already "
#~ "installed.\n"
#~ "  -m             - extend query to package dependancies, remove already\n"
#~ "                   installed package that provide what is necessary, add\n"
#~ "                   packages that may be block the upgrade.\n"
#~ "  -M             - extend query to package dependancies and remove "
#~ "already\n"
#~ "                   installed package only if they are newer or the same.\n"
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ "  -r             - print version and release too with name.\n"
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ "  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ "                   stdout (root only).\n"
#~ "  --sources      - give all source packages before downloading (root "
#~ "only).\n"
#~ "  --force        - force invocation even if some package do not exist.\n"
#~ "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "Dette er fri programvare og kan videredistribueres under vilk�rende til "
#~ "GNU GPL.\n"
#~ "bruk:\n"
#~ "  --help           - vis denne hjelp meldingen.\n"
#~ "  -v               - ordrikt modus.\n"
#~ "  -d             - utvid sp�rsm�l ttil pakkeavhengigheter.\n"
#~ "  -u             - fjern pakke hvis en bedre versjon allerede er "
#~ "installert.\n"
#~ "  -m             - utvid sp�rsm�l til pakkeavhengigheter, fjern allerede\n"
#~ "                   installerte pakker som inneholder det som er "
#~ "n�dvendig, legg\n"
#~ "                   til pakker som muligens kan blokkere oppgradering.\n"
#~ "  -M             - utvid sp�rsm�l til pakkeavhengigheter og fjern "
#~ "allerede\n"
#~ "                   installerte pakker bare hvis de er nyere eller de "
#~ "samme.\n"
#~ "  -c             - velg komplett metode for som bestemt trenger lukking.\n"
#~ "  -p               - tillat s�k i provides for � finne pakker.\n"
#~ "  -g             - vis grupper ogs� med navn.\n"
#~ "  -r             - vis versjon og utgivelse ogs� med navn.\n"
#~ "  --update         - bruk bare oppdater media.\n"
#~ "  --auto-select    - velg automatisk pakker for oppgradering av "
#~ "systemet.\n"
#~ "  --headers      - pakk ut hoder for pakker listet fra urpmi db til\n"
#~ "                   stdout (kun root).\n"
#~ "  --sources      - gir alle kildepakker f�r nedlasting (kun root).\n"
#~ "  --force          - tving p�kallelse selv om noen pakker ikke "
#~ "eksisterer.\n"
#~ "  navn eller rpm filer gitt p� kommandolinjen er forespurt.\n"

#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "ukjent(e) pakke(r) "

#~ msgid "examining whole urpmi database"
#~ msgstr "unders�ker hele urpmi databasen"

#~ msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr "  -y             - impose fuzzy search.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --auto-select  - velger automatisk pakker for oppgradering av "
#~ "systemet.\n"

#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
#~ msgstr "pr�ver � velge flere media: %s"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "media \"%s\" pr�ver � bruke en allerede brukt hdlist, media ignorert"

#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
#~ msgstr "problem med � lese hdlist fil, pr�ver igjen"

#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
#~ msgstr "beholder bare provides filer"

#~ msgid ""
#~ "  -u             - remove package if a better version is already "
#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -u             - fjerner pakke hvis en bedre versjon allerede "
#~ "erinstallert.\n"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "media \"%s\" pr�ver � bruke en allerede brukt liste, media ignorert"

#~ msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ msgstr "  -g             - skriv ut grupper ogs� med navn.\n"

#~ msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
#~ msgstr "  -r             - skriv ut versjon og utgivelse ogs� med navn.\n"

#~ msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr "  --auto         - velg automatisk en god pakke i valg.\n"

#~ msgid "read synthesis file [%s]"
#~ msgstr "les synthesis fil [%s]"

#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""

#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<ingen utskrivbare tegn>"

#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "pr�ver � velge flere media: %s"

#~ msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --complete     - bruk parsehdlist tjener til � komplettere valget.\n"

#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "kan ikke analysere synthesis data av %s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
#~ msgstr "d�rlig proxy deklarasjon p� kommandolinjen\n"

#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr "bruk: urpmi.addmedia [--update] <name> <url> [with <relative_path>]"

#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#~ msgstr "bruk: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."

#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
#~ msgstr "bruk: urpmi.update [options] <name> ..."

#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq versjon %s"

#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"

#, fuzzy
#~ msgid "  --curl           - use curl to retrieve distant files.\n"
#~ msgstr "  --group         - print tag group: group."

#, fuzzy
#~ msgid "  --wget           - use wget to retrieve distant files.\n"
#~ msgstr "  --group         - print tag group: group."