# translation of mt.po to Maltese
# translation of urpmi-mt.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/mt.php3
#
# translation of urpmi-mt.po to Maltese
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003, 2004.
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 05:59+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Installazzjoni tas-sistema"

#: ../gurpmi:45
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr ""

#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"

#: ../gurpmi:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Int għażilt pakkett ta' sors:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Aktarx ma xtaqtx tinstallah fuq il-kompjuter (jekk tinstallah tkun tista' "
"tagħmel tibdiliet lis-sors u mbgħad tikkompilah).\n"
"\n"
"X'tixtieq tagħmel?"

#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Int se tinstalla dawn il-pakketti ta' softwer fuq il-kompjuter:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Inkella tista' sempliċiment tikteb il-fajls. X'tippreferi?"

#: ../gurpmi:80
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Int se tinstalla dawn il-pakketti ta' softwer fuq il-kompjuter:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Inkella tista' sempliċiment tikteb il-fajls. X'tippreferi?"

#: ../gurpmi:98
#, fuzzy, c-format
msgid "_Install"
msgstr "Installa"

#: ../gurpmi:99
#, fuzzy, c-format
msgid "_Save"
msgstr "Ikteb"

#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "I_kkanċella"

#: ../gurpmi:108
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Agħżel fejn tikteb il-fajl"

#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi verżjoni %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr ""

#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"

#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
#, c-format
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""

#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - agħżel pakketti awtomatikament biex taġġorna s-sistema.\n"

#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - imponi l-invokazzjoni anke jekk xi pakketti ma jeżistux.\n"

#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - ivverifika l-firma tal-pakkett qabel tinstalla.\n"
"                   (--no-verify-rpm itfih, impliċitament mixgħul).\n"

#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - uża biss is-sorsi llistjati b'virgoli.\n"

#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - ippermetti tfittix fil-\"provides\" biex issib pakkett.\n"

#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - tfittixx fil-\"provides\" biex issib pakkett.\n"

#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --root         - uża root ieħor għall-installazzjoni rpm.\n"

#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr "  --test         - ivverifika li l-installazzjoni tista' ssir sew.\n"

#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr "  --media        - uża biss is-sorsi llistjati b'virgoli.\n"

#: ../gurpmi.pm:100
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Ebda kmand speċifikat"

#: ../gurpmi2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Stenna ftit."

#: ../gurpmi2:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Port tal-maws"

#: ../gurpmi2:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "qed jiġi distribwit %s"

#: ../gurpmi2:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages installation"
msgstr "Installazzjoni ta' pakketti..."

#: ../gurpmi2:97
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..."

#: ../gurpmi2:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Xi pakketti mitluba ma jistgħux jiġu nstallati:\n"
"%s"

#: ../gurpmi2:134
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Twissija"

#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../gurpmi2:170
#, fuzzy, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr "Aġġornament"

#: ../gurpmi2:171
#, fuzzy, c-format
msgid " (to install)"
msgstr "Oħroġ mill-installazzjoni"

#: ../gurpmi2:174
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr ""

#: ../gurpmi2:175
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Wieħed minn dawn il-pakketti huwa meħtieġ:"

#: ../gurpmi2:199
#, fuzzy, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "Waqqaf"

#: ../gurpmi2:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Dawn il-pakketti jridu jitneħħew qabel oħrajn jiġu aġġornati:\n"
"%s"

#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
"Biex nissodisfa d-dipendenzi, dawn il-pakketti jridu jiġu nstallati wkoll (%"
"d MB)"

#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
"Biex nissodisfa d-dipendenzi, %d pakkett/i jridu jiġu nstallati wkoll (%d MB)"

#: ../gurpmi2:243
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "ma nistax inġib il-pakketti tas-sors, se noħroġ"

#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Qed nipprepara..."

#: ../gurpmi2:269
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Qed jiġi nstallat \"%s\" (%s/%s)..."

#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-diska mmarkata \"%s\" fl-apparat [%s]"

#: ../gurpmi2:297
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Qed jitniżżel il-pakkett \"%s\"..."

#: ../gurpmi2:323
#, fuzzy, c-format
msgid "_Done"
msgstr "Lest"

#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"L-installazzjoni falliet, xi fajls huma nieqsa:\n"
"\n"
"%s\n"
"Forsi trid taġġorna d-database urpmi"

#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244
#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "installazzjoni falliet"

#: ../gurpmi2:342
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "kollox diġà installat"

#: ../gurpmi2:344
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installazzjoni lesta"

#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "qed jitneħħa %s"

#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "qed jiġi ristartjat urpmi"

#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"użu: %s [għażliet]\n"
"fejn [għażliet] jinkludu\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr "   --root <path>  - uża d-direttorju speċifikat minflok /\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "   -g [grupp]     - irrestrinġi r-riżultati għal dan il-grupp.\n"

#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "                    l-istandard huwa %s.\n"

#: ../rpm-find-leaves:21
#, fuzzy, c-format
msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr "  -g             - uri l-gruppi flimkien ma' l-isem.\n"

#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Is-\"superuser\" biss għandu l-awtorità jistalla pakketti"

#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm:112
#, fuzzy, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "Ma nistax noħloq id-direttorju [%s] għar-rapport tal-bug"

#: ../urpm.pm:113
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Qed jitniżżel il-pakkett \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:140
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "qed jintuża ambjent speċifiku fuq %s\n"

#: ../urpm.pm:305
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "ma nistax niftaħ rpmdb"

#: ../urpm.pm:319
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "isem tal-fajl rpm [%s] invalidu"

#: ../urpm.pm:325
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "qed jinġab il-fajl rpm [%s] ..."

#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...qari lest"

#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219
#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...qari falla: %s"

#: ../urpm.pm:335
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ma nistax naċċessa l-fajl rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:340
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "ma nistax nifli \"%s\" fil-fajl [%s]"

#: ../urpm.pm:348
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "ma nistax nirreġistra l-fajl rpm"

#: ../urpm.pm:350
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:354
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "problema fir-reġistrazzjoni ta' pakketti lokali"

#: ../urpm.pm:441
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "dikjarazzjoni ta' \"proxy\" ħażina fil-linja ta' kmand\n"

#: ../urpm/args.pm:306
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: ma nistax naqra l-fajl rpm \"%s\"\n"

#: ../urpm/args.pm:383
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:384
#, fuzzy, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "Firma nieqsa (%s)"

#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:394
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:403
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:471
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:494
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:508
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr ""

#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Ikkupjar falla"

#: ../urpm/cdrom.pm:66
#, c-format
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""

#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr ""

#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "sors \"%s\" mhuwiex magħżul"

#: ../urpm/cdrom.pm:205
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ma nistax naqra l-rpm [%s] mis-sors \"%s\""

#: ../urpm/cfg.pm:81
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "ma setax jinkiteb il-fajl ta' konfigurazzjoni [%s]"

#: ../urpm/cfg.pm:114
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "ma setax jinkiteb il-fajl ta' konfigurazzjoni [%s]"

#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr ""

#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "ma setax jinkiteb il-fajl ta' konfigurazzjoni [%s]"

#: ../urpm/download.pm:82
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:183
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:183
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../urpm/download.pm:258
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:266
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:267
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:296
#, fuzzy, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "Ikkupjar falla"

#: ../urpm/download.pm:302
#, fuzzy, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "minħabba %s nieqes"

#: ../urpm/download.pm:369
#, fuzzy, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "minħabba %s nieqes"

#: ../urpm/download.pm:494
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:533
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:601
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:620
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:636
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:646
#, fuzzy, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "minħabba %s nieqes"

#: ../urpm/download.pm:761
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:763
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:828
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "qed jitneħħa %s"

#: ../urpm/download.pm:835
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "...qari falla: %s"

#: ../urpm/download.pm:899
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protokoll mhux magħruf definit għal %s"

#: ../urpm/download.pm:909
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "ma nstabx webfetch; webfetch aċċettati huma: %s\n"

#: ../urpm/download.pm:930
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ma nistax nuża l-protokoll: %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
#, fuzzy, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "qed jiġi nstallat %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakkett %s ma nstabx."

#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "qed jinġabu l-fajls rpm mis-sors \"%s\"..."

#: ../urpm/install.pm:88
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr ""

#: ../urpm/install.pm:169
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr "qed tinħoloq tranżazzjoni għal %s (neħħi=%d, installa=%d, aġġorna=%d)"

#: ../urpm/install.pm:172
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "ma nistax noħloq tranżazzjoni"

#: ../urpm/install.pm:195
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "ma nistax inneħħi l-pakkett %s"

#: ../urpm/install.pm:208
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "ma nistax ninstalla l-pakkett %s"

#: ../urpm/install.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "qed jiġi nstallat %s"

#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "...qari falla: %s"

#: ../urpm/install.pm:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "ed jitneħħa l-pakkett %s"

#: ../urpm/install.pm:251
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "ed jitneħħa l-pakkett %s"

#: ../urpm/install.pm:267
#, fuzzy, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "qed jiġi nstallat %s"

#: ../urpm/install.pm:275
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Iżjed informazzjoni dwar pakkett %s"

#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:163
#, fuzzy, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Ebda kmand speċifikat"

#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr ""

#: ../urpm/lock.pm:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "database urpmi imsakkar"

#: ../urpm/lock.pm:63
#, fuzzy, c-format
msgid "aborting"
msgstr "Twissija"

#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157
#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "installazzjoni falliet"

#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125
#, c-format
msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
msgstr "installazzjoni falliet"

#: ../urpm/main_loop.pm:142
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Dawn il-pakketti fihom firem ħżiena"

#: ../urpm/main_loop.pm:143
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Dawn il-pakketti fihom firem ħżiena"

#: ../urpm/main_loop.pm:144
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Trid tkompli l-installazzjoni ?"

#: ../urpm/main_loop.pm:161
#, fuzzy, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "qed jiġi nstallat %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:181
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "qed jiġi distribwit %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:196
#, fuzzy, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "qed jiġi nstallat %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:198
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "qed jiġi nstallat %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:234
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Trid tinstalla mingħajr ma niċċekkja d-dipendenzi? (i/L) "

#: ../urpm/main_loop.pm:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Trid tipprova b'iżjed qawwa (--force)? (i/L)"

#: ../urpm/main_loop.pm:302
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installazzjoni possibbli"

#: ../urpm/md5sum.pm:26
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "is-sors virtwali \"%s\" għandu jkollu url ċar; sors injurat"

#: ../urpm/media.pm:206
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ma nistax naċċessa l-fajl tal-lista \"%s\", sors injorat"

#: ../urpm/media.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ma nistax naċċessa l-fajl hdlist ta' \"%s\", sors injorat"

#: ../urpm/media.pm:240
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "qed nipprova naqbeż is-sors eżistenti \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:456
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "ikteb fajl ta' konfigurazzjoni [%s]"

#: ../urpm/media.pm:548
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Ma nistax nuża modalità parallela ma' modalità use-distrib"

#: ../urpm/media.pm:556
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "qed tintuża sors assoċjat għal modalità parallela: %s"

#: ../urpm/media.pm:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis ma jistax jintuża ma' --media, --excludemedia, --sortmedia,  --"
"update jew --parallel"

#: ../urpm/media.pm:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Fittex fonts installati"

#: ../urpm/media.pm:683
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "qed jinqabeż pakkett %s"

#: ../urpm/media.pm:699
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "jaġġorna minflok jinstalla pakkett %s"

#: ../urpm/media.pm:724
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "sors \"%s\" diġà jeżisti"

#: ../urpm/media.pm:763
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:769
#, fuzzy, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "qed naqra l-\"headers\" mis-sors \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:775
#, fuzzy, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "qed jitneħħa s-sors \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:804
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:812
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:828
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "ma nistax niftaħ rpmdb"

#: ../urpm/media.pm:831
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"ma nistax naċċessa l-ewwel sors ta' installazzjoni (ma nstabx il-fajl "
"hdlists)"

#: ../urpm/media.pm:849
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:900
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "qed naqra l-fajl \"hdlists\"..."

#: ../urpm/media.pm:941
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "qed nipprova naċċessa sors ineżistenti \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:944
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "qed nagħżel sors multiplu: %s"

#: ../urpm/media.pm:964
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "qed jitneħħa s-sors \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1047
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "qed jiġi rikonfigurat urpmi għas-sors \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1081
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...rikonfigurazzjoni falliet"

#: ../urpm/media.pm:1087
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "rikonfigurazzjoni lesta"

#: ../urpm/media.pm:1103
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "sors \"%s\" mhuwiex magħżul"

#: ../urpm/media.pm:1135
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "qed jiġi eżaminat il-fajl ta' sinteżi [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1155
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema fil-qari tas-sinteżi għas-sors \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "qed jinkiteb il-fajl b'lista għas-sors \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...ikkupjar falla"

#: ../urpm/media.pm:1236
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "qed nikkopja l-fajl ta' deskrizzjoni ta' \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...ikkupjar lest"

#: ../urpm/media.pm:1269
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "l-ikkuppjar tal-fajl [%s] falla (il-fajl jidher żgħir wisq)"

#: ../urpm/media.pm:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "qed tiġi kalkulata l-md5sum għall-hdlist jew sinteżi tas-sors imniżżel"

#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "l-ikkuppjar tal-fajl [%s] falla (md5sum ma qablitx)"

#: ../urpm/media.pm:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "qed jiġi eżaminat il-fajl hdlist [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "qed jiġi nstallat %s"

#: ../urpm/media.pm:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "ma nstabx fajl hdlists għas-sors \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "qed nikkopja l-fajl ta' deskrizzjoni ta' \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "isem tal-fajl rpm [%s] invalidu"

#: ../urpm/media.pm:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "ma nstabx fajl hdlists għas-sors \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "qed jinġab l-hdlist jew sinteżi sors għal \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1527
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "qed jiġi eżaminat fajl pubkey ta' \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1539
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...ċifrarju %s importat mill-fajl pubkey ta' \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1543
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "ma stajtx nimporta fajl pubkey ta' \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "ma nstabx fajl hdlists għas-sors \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1612
#, fuzzy, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "ġie miżjud is-sors %s"

#: ../urpm/media.pm:1732
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:92
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:215
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:260
#, fuzzy, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "qed jinqraw fajls rpm minn [%s]"

#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "LlNn"

#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654
#: ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "IiYy"

#: ../urpm/msg.pm:121
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Għażla ħażina, jiddispjaċini. Erġa' pprova\n"

#: ../urpm/msg.pm:152
#, c-format
msgid "Package"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:152
#, c-format
msgid "Version"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:152
#, c-format
msgid "Release"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Fittex"

#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "(suggested)"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:176
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "qed jitneħħa s-sors \"%s\""

#: ../urpm/msg.pm:176
#, c-format
msgid "command line"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:190
#, c-format
msgid "B"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:190
#, c-format
msgid "KB"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:190
#, c-format
msgid "MB"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:190
#, c-format
msgid "GB"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "TB"
msgstr ""

#: ../urpm/orphans.pm:310
#, c-format
msgid ""
"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
"it."
msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
"remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "ma nistax nifli \"%s\" fil-fajl [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:23
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "qed jiġi eżaminat \"parallel handler\" fil-fajl [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:34
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "instab \"parallel handler\" għal nodi: %s"

#: ../urpm/parallel.pm:38
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "ma nistax nuża għażla parallela \"%s\""

#: ../urpm/parallel.pm:93
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel.pm:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "installazzjoni falliet"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
msgstr ""

#: ../urpm/removable.pm:32
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "ma nistax naċċessa s-sors \"%s\""

#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "qed jiġi mmuntat %s"

#: ../urpm/removable.pm:103
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "qed niżmonta %s"

#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf verżjoni %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
#, fuzzy, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --help         - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"

#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - uża ambjent speċifiku (tipikament f'rapport ta' bug).\n"

#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --excludemedia - eskludi s-sorsi msemmija, separati b'virgoli.\n"

#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""

#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111
#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr "  --root         - uża root ieħor għall-installazzjoni rpm.\n"

#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - issortja s-sorsi skond strings separati b'virgola.\n"

#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
#, fuzzy, c-format
msgid "  --use-distrib  - use the given path to access media\n"
msgstr "  --synthesis    - uża s-sinteżi mogħti minflok id-database urpmi.\n"

#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - uża s-sinteżi mogħti minflok id-database urpmi.\n"

#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - turix linji identiċi.\n"

#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - uża s-sorsi ta' aġġornament biss.\n"

#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -verbose       - modalità b'ħafna dettalji.\n"

#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr "  -i             - qis ittri kbar u żgħar l-istess f'kull mudell.\n"

#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
#, fuzzy, c-format
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr "  -i             - qis ittri kbar u żgħar l-istess f'kull mudell.\n"

#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
#, c-format
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""

#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr ""

#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""

#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - includi kodiċi perl direttament bħala perl -e.\n"

#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             - operatur AND binarju.\n"

#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -o             - operatur OR binarju.\n"

#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              - operatur NOT.\n"

#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
#, fuzzy, c-format
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr ""
"  (              - parenteżi tal-lemin, biex tagħlaq grupp ta' "
"espressjonijiet.\n"

#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
#, fuzzy, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
"Lista ta' informazzjoni x'tirrestawra:\n"
"\n"

#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
#, fuzzy, c-format
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  --X            - uża l-interfaċċja X.\n"

#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
#, fuzzy, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "                    l-istandard huwa %s.\n"

#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
#, fuzzy, c-format
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --url          - uri l-url.\n"

#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
#, fuzzy, c-format
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --buildhost    - uri t-tag \"buildhost\": kompjuter fejn inbena.\n"

#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
#, c-format
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr ""

#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
#, fuzzy, c-format
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "Konfigurazzjoni ta' Konsole"

#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
#, fuzzy, c-format
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts     - uri \"conflicts\": kull ma joħloq konflitt\n"

#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
#, fuzzy, c-format
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description   - uri t-tag \"description\": deskrizzjoni\n"

#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
#, c-format
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr ""

#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
#, fuzzy, c-format
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --epoch        - uri t-tag epoch: epoka.\n"

#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
#, fuzzy, c-format
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --name         - uri biss l-ismijiet tal-pakketti.\n"

#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  -l             - illistja l-fajls fil-pakkett.\n"

#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
#, fuzzy, c-format
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group         - uri l-grupp.\n"

#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
#, fuzzy, c-format
msgid "  --license      - license\n"
msgstr "  --name         - uri biss l-ismijiet tal-pakketti.\n"

#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
#, fuzzy, c-format
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name         - uri biss l-ismijiet tal-pakketti.\n"

#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
#, fuzzy, c-format
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes     - ipprintja l-kontenut ta' \"obsoletes\"\n"

#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
#, fuzzy, c-format
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --packager     - uri t-tag \"packager\": pakkeġġjatur.\n"

#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
#, fuzzy, c-format
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr "  --provides      - uri \"provides\" - kull ma jipprovdi\n"

#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
#, fuzzy, c-format
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr "  --requires      - uri \"requires\": kull ma jeħtieġ\n"

#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
#, fuzzy, c-format
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size          - uri d-daqs.\n"

#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
#, fuzzy, c-format
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --sourcerpm    - print tag \"sourcerpm\": rpm tas-sors.\n"

#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
#, fuzzy, c-format
msgid "  --suggests     - suggests tags\n"
msgstr "  --obsoletes     - ipprintja l-kontenut ta' \"obsoletes\"\n"

#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
#, fuzzy, c-format
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary       - uri t-tag \"summary\": sommarju.\n"

#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
#, fuzzy, c-format
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url          - uri l-url.\n"

#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
#, fuzzy, c-format
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  -verbose       - modalità b'ħafna dettalji.\n"

#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
#, fuzzy, c-format
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -l             - illistja l-fajls fil-pakkett.\n"

#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - uri verżjoni, ħarġa u arkitettura flimkien ma' l-isem.\n"

#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""

#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291
#, fuzzy, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "ma nstabx fajl hdlists għas-sors \"%s\""

#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298
#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "ibni l-fajl ta' sintesi tal-hdlist għas-sors \"%s\""

#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "qed jinkiteb il-fajl b'lista għas-sors \"%s\""

#: ../urpm/select.pm:30
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:32
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:170
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Ebda pakkett imsejjaħ %s"

#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Dawn il-pakketti fihom %s: %s"

#: ../urpm/select.pm:174
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:295
#, fuzzy, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr "kollox diġà installat"

#: ../urpm/select.pm:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "kollox diġà installat"

#: ../urpm/select.pm:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "kollox diġà installat"

#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "minħabba %s nieqes"

#: ../urpm/select.pm:558
#, fuzzy, c-format
msgid "due to already installed %s"
msgstr "kollox diġà installat"

#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "minħabba %s mhux sodisfatt"

#: ../urpm/select.pm:565
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "qed nipprova nippromwovi %s"

#: ../urpm/select.pm:566
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "sabiex inżomm %s"

#: ../urpm/select.pm:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dawn il-pakketti jridu jitneħħew qabel oħrajn jiġu aġġornati:\n"
"%s"

#: ../urpm/select.pm:608
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dawn il-pakketti jridu jitneħħew qabel oħrajn jiġu aġġornati:\n"
"%s"

#: ../urpm/select.pm:635
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "sabiex ninstalla %s"

#: ../urpm/select.pm:645
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "minħabba konflitt ma' %s"

#: ../urpm/signature.pm:32
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Firma invalida (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:63
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "ID taċ-ċifrarju invalidu (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:65
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Firma nieqsa (%s)"

#: ../urpm/sys.pm:178
#, c-format
msgid "system"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:213
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "ma setax jinkiteb il-fajl [%s]"

#: ../urpm/sys.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Ikkupjar falla"

#: ../urpm/sys.pm:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Ikkupjar falla"

#: ../urpme:41
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme verżjoni %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../urpme:47
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - agħżel pakkett awtomatikament fl-għażla.\n"

#: ../urpme:48
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr ""

#: ../urpme:49
#, fuzzy, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - ivverifika li l-installazzjoni tista' ssir sew.\n"

#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - iddistribwixxi urpmi fuq il-magni ta' alias.\n"

#: ../urpme:52 ../urpmi:142
#, fuzzy, c-format
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr "  --packager     - uri t-tag \"packager\": pakkeġġjatur.\n"

#: ../urpme:53
#, fuzzy, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr "  --root         - uża root ieħor għall-installazzjoni rpm.\n"

#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, fuzzy, c-format
msgid "  --justdb       - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr "  --update       - uża s-sorsi ta' aġġornament biss.\n"

#: ../urpme:56
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr "  --description   - uri t-tag \"description\": deskrizzjoni\n"

#: ../urpme:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - ikkonfigura urpmi dak il-ħin minn distrib, utli "
"biex                   tinstalla jew tneħħi chroot permezz ta' --root.\n"

#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
#, fuzzy, c-format
msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
msgstr "  -verbose       - modalità b'ħafna dettalji.\n"

#: ../urpme:60
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - agħżel kull ma jaqbel fuq il-linja tal-kmand.\n"

#: ../urpme:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Is-\"superuser\" biss għandu l-awtorità ineħħi sorsi"

#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pakketti mhux magħrufa"

#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pakkett mhux magħruf"

#: ../urpme:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] "jekk tneħħi l-pakkett %s is-sistema ma tibqax taħdem sew"
msgstr[1] "jekk tneħħi l-pakkett %s is-sistema ma tibqax taħdem sew"

#: ../urpme:126
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "M'hemm xejn x'inneħħi"

#: ../urpme:143
#, fuzzy, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "M'hemm xejn x'inneħħi"

#: ../urpme:149
#, fuzzy, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] ""
"Biex nissodisfa d-dipendenzi, dawn il-pakketti jridu jitneħħew ukoll (%d MB)"
msgstr[1] ""
"Biex nissodisfa d-dipendenzi, dawn il-pakketti jridu jitneħħew ukoll (%d MB)"

#: ../urpme:154
#, fuzzy, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "pakkett mhux magħruf"
msgstr[1] "pakkett mhux magħruf"

#: ../urpme:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "ed jitneħħa l-pakkett %s"
msgstr[1] "ed jitneħħa l-pakkett %s"

#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (i/L) "

#: ../urpme:166
#, fuzzy, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr "qed nieħu l-apparat li jitneħħa bħala \"%s\""

#: ../urpme:181
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Tneħħija falliet"

#: ../urpme:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "Tneħħija falliet"

#: ../urpmf:153
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr ""

#: ../urpmi:81
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto-update  - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - agħżel pakketti awtomatikament biex taġġorna s-sistema.\n"

#: ../urpmi:82
#, fuzzy, c-format
msgid "    --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - tiċċekkjax MD5SUM.\n"

#: ../urpmi:83
#, fuzzy, c-format
msgid "    --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - ġiegħel iċ-ċifrarju gpg jiġi aġġornat.\n"

#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
#, fuzzy, c-format
msgid "  --no-suggests  - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --obsoletes     - ipprintja l-kontenut ta' \"obsoletes\"\n"

#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - tistaqsi qatt biex tneħħi pakkett, waqqaf l-"
"installazzjoni.\n"

#: ../urpmi:87
#, fuzzy, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr ""
"  --install-src  - installa biss pakketti bis-sorsi (mingħajr binarji).\n"

#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - żomm il-pakketti eżistenti jekk jista' jkun, iċħadkeep "
"existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"

#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - aqsam fi tranżazzjonijiet żgħar jekk se jiġu installati "
"jew\n"
"                   aġġornati iżjed mill-pakketti mitluba; impliċitament %d.\n"

#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr "  --split-length - tul qasir ta' tranżazzjoni, impliċitament %d.\n"

#: ../urpmi:96
#, fuzzy, c-format
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  --fuzzy        - imponi tfittix \"fuzzy\" (l-istess bħal -y).\n"

#: ../urpmi:97
#, fuzzy, c-format
msgid "  --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr "  --requires      - uri \"requires\": kull ma jeħtieġ\n"

#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
"  --install-src  - installa biss pakketti bis-sorsi (mingħajr binarji).\n"

#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - neħħi rpms mill-cache qabel affarijiet oħra.\n"

#: ../urpmi:100
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - żomm rpms mhux użati fil-cache.\n"

#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid ""
"  --replacepkgs  - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - ippermetti li l-user jiġi mistoqsi jekk iridx jinstalla\n"
"                   pakketti mingħajr ma jiġu ċċekkjati d-dipendenzi.\n"

#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - jippermetti li l-user jiġi mistoqsi jridx jinstalla \n"
"                   pakketti mingħajr ma jiġu ċċekkjati d-dipendenzi \n"
"                   u integrità.\n"

#: ../urpmi:108
#, fuzzy, c-format
msgid "  --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --obsoletes     - ipprintja l-kontenut ta' \"obsoletes\"\n"

#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - ikkonfigura urpmi dak il-ħin minn siġra tad-"
"distribuzzjoni,\n"
"                   utli meta qed tinstalla fuq chroot bl-għażla --root.\n"

#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid "  --metalink     - generate and use a local metalink.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
"  --downloader   - program to use to retrieve distant files. \n"
"                   known programs: %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid "  --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - illimita r-rata ta' tniżżil.\n"

#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       - kompli t-trasferiment ta' fajls parzjalment imniżżla\n"
"                   (--no-resume jitfih - impliċitament mitfi).\n"

#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - uża l-proxy HTTP speċifikat. In-numru tal-port huwa "
"meqjus\n"
"                   li huwa 1080 impliċitament (format huwa <proxyhost[:port]"
">).\n"

#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - speċifika user u password biex tuża għall-"
"awtentikazzjoni\n"
"                   tal-proxy (format huwa <user:password>).\n"

#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - ipproduċi rapport ta' bug fid-direttorju indikat "
"fl-                   argument li jmiss.\n"

#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - eskludi direttorji separati b'virgoli.\n"

#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - eskludi fajls ta' dokumentazzjoni.\n"

#: ../urpmi:138
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - tistaqsi qatt biex tneħħi pakkett, waqqaf l-"
"installazzjoni.\n"

#: ../urpmi:139
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr "  --url          - uri l-url.\n"

#: ../urpmi:140
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "  --description   - uri t-tag \"description\": deskrizzjoni\n"

#: ../urpmi:141
#, fuzzy, c-format
msgid "  --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr "  --conflicts     - uri \"conflicts\": kull ma joħloq konflitt\n"

#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr ""
"  --skip         - pakketti li l-installazzjoni tagħhom għandha tinqabeż\n"

#: ../urpmi:144
#, fuzzy, c-format
msgid "  --prefer       - packages which should be preferred\n"
msgstr ""
"  --skip         - pakketti li l-installazzjoni tagħhom għandha tinqabeż\n"

#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - meta jinstabu iżjed minn pakkett wieħed, ipproponi iżjed\n"
"                   għażliet minn dak impliċitu.\n"

#: ../urpmi:147
#, fuzzy, c-format
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr "  --noclean      - żomm rpms mhux użati fil-cache.\n"

#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - agħżel kull ma jaqbel fuq il-linja tal-kmand.\n"

#: ../urpmi:152
#, fuzzy, c-format
msgid "  --quiet, -q    - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - modalità kwieta.\n"

#: ../urpmi:154
#, fuzzy, c-format
msgid "  --debug        - very verbose mode.\n"
msgstr "  -verbose       - modalità b'ħafna dettalji.\n"

#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
"  ismijiet jew fajls rpm mogħtija fuq il-linja ta' kmand se jiġu nstallati.\n"

#: ../urpmi:183
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:190
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:220
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "X'jista' jsir minn fajls rpm binarji meta tuża --install-src"

#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr ""

#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr ""

#: ../urpmi:233
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""

#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"Direttorju [%s] diġà jeżisti, jekk jogħġbok agħżel direttorju ieħor għar-"
"rapport jew ħassru"

#: ../urpmi:254
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Ma nistax noħloq id-direttorju [%s] għar-rapport tal-bug"

#: ../urpmi:275
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""

#: ../urpmi:349
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr ""

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:436
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "Aġġornament"

#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "Aġġornament"

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:442
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "Oħroġ mill-installazzjoni"

#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "Oħroġ mill-installazzjoni"

#: ../urpmi:450
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr ""
"Biex nissodisfa d-dipendenzi, dawn il-pakketti jridu jitneħħew ukoll (%d MB)"

#: ../urpmi:453
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "X'tagħżel? (1-%d) "

#: ../urpmi:495
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../urpmi:497
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../urpmi:503 ../urpmi:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "Trid tkompli xorta?"

#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (I/l) "

#: ../urpmi:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Xi pakketti mitluba ma jistgħux jiġu nstallati:\n"
"%s"

#: ../urpmi:513
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Xi pakketti mitluba ma jistgħux jiġu nstallati:\n"
"%s"

#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "jekk tneħħi l-pakkett %s is-sistema ma tibqax taħdem sew"

#: ../urpmi:538
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"L-installazzjoni ma tistax tkompli għax dawn il-pakketti jridu \n"
"jitneħħew sabiex oħrajn jiġu aġġornati:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:540
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"L-installazzjoni ma tistax tkompli għax dawn il-pakketti jridu \n"
"jitneħħew sabiex oħrajn jiġu aġġornati:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:548
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""

#: ../urpmi:568
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Trid tkun \"root\" biex tinstalla dawn id-dipendenzi:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:579
#, fuzzy, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] ""
"Biex nissodisfa d-dipendenzi, dawn il-pakketti jridu jitneħħew ukoll (%d MB)"
msgstr[1] ""
"Biex nissodisfa d-dipendenzi, dawn il-pakketti jridu jitneħħew ukoll (%d MB)"

#: ../urpmi:595
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""

#: ../urpmi:601
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr ""

#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""

#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr ""

#: ../urpmi:604
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"

#: ../urpmi:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Agħfas Enter meta tlesti..."

#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
"\n"
"examples:\n"
"\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
"  urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"użu: urpmi.addmedia [għażliet] <isem> <url> [with <direttorju_relattiv>]\n"
"fejn <url> huwa wieħed minn:\n"
"       [file:/]/<path> with <isem tal-hdlist relattiv>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <isem tal-hdlist "
"relattiv>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <isem tal-hdlist relattiv>\n"
"       http://<host>/<path> with <isem tal-hdlist relattiv>\n"
"       removable://<path> with <isem tal-hdlist relattiv>\n"
"\n"
"u [għażliet] huma minn\n"

#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - uża wget biex iġġib fajls remoti.\n"

#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - uża curl biex iġġib fajls remoti.\n"

#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, fuzzy, c-format
msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - uża curl biex iġġib fajls remoti.\n"

#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, fuzzy, c-format
msgid "  --aria2        - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - uża curl biex iġġib fajls remoti.\n"

#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
"  --update       - create an update medium, \n"
"                   or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
"  --xml-info     - use the specific policy for downloading xml info files\n"
"                   one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:69
#, fuzzy, c-format
msgid "  --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - ipprova sib il-fajl \"synthesis\".\n"

#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:71
#, fuzzy, c-format
msgid "  --no-probe     - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr "  --no-probe     - tippruvax tfittex fajls sinteżi jew hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - oħloq is-sorsi kollha minn sors ta' installazzjoni.\n"

#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:76
#, fuzzy, c-format
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr "  --list-media   - illistja s-sorsi disponibbli.\n"

#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - uża l-url speċifikat għal-lista tal-mirja, impliċitu "
"huwa\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:79
#, fuzzy, c-format
msgid "  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - oħloq sors virtwali li huwa dejjem aġġornat. Il-"
"protokoll\n"
"                   file:// biss huwa permess.\n"

#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - tiċċekkjax MD5SUM.\n"

#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - modalità kwieta.\n"

#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - modalità b'ħafna dettalji (verbose).\n"

#: ../urpmi.addmedia:104
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:124
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Is-\"superuser\" biss għandu l-awtorità iżid sorsi"

#: ../urpmi.addmedia:127
#, fuzzy, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "ikteb fajl ta' konfigurazzjoni [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "ikteb fajl ta' konfigurazzjoni [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:136
#, fuzzy, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "m'hemmx għalfejn tagħti <isem tal-hdlist relattiv> ma' --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:170
#, fuzzy, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "<isem tal-hdlist relattiv> mhux speċifikat\n"

#: ../urpmi.addmedia:173
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:185
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "ma nistax naċċessa s-sors \"%s\""

#: ../urpmi.recover:28
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme verżjoni %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid "  --checkpoint   - set repackaging start now\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:35
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr "  --noclean      - żomm rpms mhux użati fil-cache.\n"

#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid ""
"  --list         - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:38
#, fuzzy, c-format
msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr "  --list-url     - illistja s-sorsi disponibbli u l-urls tagħhom.\n"

#: ../urpmi.recover:39
#, fuzzy, c-format
msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
msgstr "  --list-url     - illistja s-sorsi disponibbli u l-urls tagħhom.\n"

#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
msgid ""
"  --rollback     - rollback until specified date,\n"
"                   or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:42
#, fuzzy, c-format
msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
msgstr "  --name         - uri biss l-ismijiet tal-pakketti.\n"

#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "pakkett %s ma nstabx."

#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "qed jinġab il-fajl rpm [%s] ..."

#: ../urpmi.recover:185
#, fuzzy, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Ma nstabx lista ta' fajls\n"

#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:195
#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"użu: urpmi.removemedia (-a | <isem> ...)\n"
"fejn <isem> huwa l-isem tas-sors xi tneħħi.\n"

#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - agħżel is-sorsi kollha.\n"

#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             - tfittix \"fuzzy\" fuq ismijiet ta' sorsi.\n"

#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Is-\"superuser\" biss għandu l-awtorità ineħħi sorsi"

#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "xejn x'inneħħi (uża urpmi.addmedia biex iżżid sors)\n"

#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"l-element li trid tneħħi m'hux hemm\n"
"(wieħed minn %s)\n"

#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"użu: urpmi.update [għażliet] <isem> ...\n"
"fejn <isem> huwa l-isem tas-sors x'taġġorna.\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - uża s-sorsi ta' aġġornament biss.\n"

#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - ġiegħel iċ-ċifrarju gpg jiġi aġġornat.\n"

#: ../urpmi.update:46
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --update       - uża s-sorsi ta' aġġornament biss.\n"

#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:49
#, fuzzy, c-format
msgid "  --probe-rpms   - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr "  --no-probe     - tippruvax tfittex fajls sinteżi jew hdlist.\n"

#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - agħżel is-sorsi kollha li ma jitneħħewx.\n"

#: ../urpmi.update:51
#, fuzzy, c-format
msgid "  -f             - force updating synthesis\n"
msgstr "  -f             - ġiegħel il-fajls hdlist jiġu ġenerati.\n"

#: ../urpmi.update:52
#, fuzzy, c-format
msgid "  -ff            - really force updating synthesis\n"
msgstr "  -f             - ġiegħel il-fajls hdlist jiġu ġenerati.\n"

#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Is-\"superuser\" biss għandu l-awtorità jaġġorna sorsi"

#: ../urpmi.update:78
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "m'hemm xejn x'naġġorna (uża urpmi.addmedia biex iżżid sors)\n"

#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"l-element li trid taġġorna m'hux hemm\n"
"(wieħed minn %s)\n"

#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:103
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "Editja s-sors \"%s\":"

#: ../urpmi.update:103
#, fuzzy, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "qed jitneħħa s-sors \"%s\""

#: ../urpmq:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq verżjoni %s\n"
"Copyright (C) 2000-2004 Mandriva.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../urpmq:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr "  --media        - uża biss is-sorsi llistjati b'virgoli.\n"

#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - list orphans\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - imponi tfittix \"fuzzy\" (l-istess bħal -y).\n"

#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - uri l-pakketti disponibbli kollha.\n"

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - illistja s-sorsi disponibbli.\n"

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url     - illistja s-sorsi disponibbli u l-urls tagħhom.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - illistja nodi disponibbli għal --parallel.\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - elenka l-aliases paralleli disponibbli.\n"

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
"  --dump-config  - uri l-konfigurazzjoni fil-forma ta' argument għal\n"
"                   urpmi.addmedia.\n"

#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - il-pakkett li jmiss huwa pakkett sors (l-istess bħal -"
"s).\n"

#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - agħti l-pakketti sorsi kollha qabel tniżżilhom (root "
"biss).\n"

#: ../urpmq:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr "  --url          - uri l-url.\n"

#: ../urpmq:71
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - ikkonfigura urpmi dak il-ħin minn siġra ta' "
"distribuzzjoni.\n"
"                   Dak jippermettilek tikkwerja lid-distro.\n"

#: ../urpmq:81
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - uri \"changelog\": lista ta' tibdiliet.\n"

#: ../urpmq:82
#, fuzzy, c-format
msgid "  --conflicts    - print conflicts.\n"
msgstr "  --conflicts     - uri \"conflicts\": kull ma joħloq konflitt\n"

#: ../urpmq:83
#, fuzzy, c-format
msgid "  --obsoletes    - print obsoletes.\n"
msgstr "  --obsoletes     - ipprintja l-kontenut ta' \"obsoletes\"\n"

#: ../urpmq:84
#, fuzzy, c-format
msgid "  --provides     - print provides.\n"
msgstr "  --provides      - uri \"provides\" - kull ma jipprovdi\n"

#: ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid "  --requires     - print requires.\n"
msgstr "  --requires      - uri \"requires\": kull ma jeħtieġ\n"

#: ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid "  --suggests     - print suggests.\n"
msgstr "  --obsoletes     - ipprintja l-kontenut ta' \"obsoletes\"\n"

#: ../urpmq:87
#, fuzzy, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print sourcerpm.\n"
msgstr "  --sourcerpm    - print tag \"sourcerpm\": rpm tas-sors.\n"

#: ../urpmq:88
#, fuzzy, c-format
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary       - uri t-tag \"summary\": sommarju.\n"

#: ../urpmq:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --requires-recursive, -d\n"
"                   - query package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - estendi t-tfittix għad-dipendenzi tal-pakketti.\n"

#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid "  --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
"  --whatrequires - tfittix bil-kontra, għal dak li jirrikjedi dan il-"
"pakkett.\n"

#: ../urpmq:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                   - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
"  -R             - tfittix bil-kontra, għal dak li jirrikjedi dan il-"
"pakkett.\n"

#: ../urpmq:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --whatprovides, -p\n"
"                   - search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - fittex fil-\"provides\" biex issib pakkett.\n"

#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - output komplet bil-pakkett li se jitneħħa.\n"

#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - uri l-gruppi flimkien ma' l-isem.\n"

#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr "  -i             - uri informazzjoni utli f'forma li tinftiehem.\n"

#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l             - illistja l-fajls fil-pakkett.\n"

#: ../urpmq:103
#, fuzzy, c-format
msgid "  -m             - equivalent to -du\n"
msgstr "  -q             - modalità kwieta.\n"

#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - uri verżjoni u ħarġa flimkien ma' l-isem.\n"

#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - il-pakkett li jmiss huwa sors (l-istess bħal --src).\n"

#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - neħħi pakkett jekk diġà hemm verżjoni iżjed riċenti "
"nstallata.\n"

#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
"  -y             - ġiegħel tfittix \"fuzzy\" (l-istess bħal --fuzzy).\n"

#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
"  -Y             - bħal -y, imma ma jiddistingwix bejn ittri kbar/żgħar.\n"

#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  ismijiet jew fajls rpm li jingħataw fuq il-linja tal-kmand jiġu "
"spezzjonati.\n"

#: ../urpmq:156
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
msgstr ""

#: ../urpmq:209
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes tista' tintuża biss ma' --parallel"

#: ../urpmq:233
#, fuzzy, c-format
msgid "use -l to list files"
msgstr "ma nistax nikteb il-fajl tal-lista \"%s\""

#: ../urpmq:404
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Nota: peress li ebda sors imfittex ma juża hdlists, urpmf ma setax "
"jirritorna riżultati\n"

#: ../urpmq:405
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"Nota: peress li ebda sors imfittex ma juża hdlists, urpmf ma setax "
"jirritorna riżultati\n"

#: ../urpmq:408
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Nota: peress li ebda sors imfittex ma juża hdlists, urpmf ma setax "
"jirritorna riżultati\n"

#: ../urpmq:409
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"Nota: peress li ebda sors imfittex ma juża hdlists, urpmf ma setax "
"jirritorna riżultati\n"

#: ../urpmq:473
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ma nstabx changelog\n"

#, fuzzy
#~ msgid "examining %s file"
#~ msgstr "qed jiġi eżaminat il-fajl MD5SUM"

#, fuzzy
#~ msgid "found probed synthesis as %s"
#~ msgstr "sibt l-hdlist (jew sinteżi) bħala %s"

#~ msgid "  --update       - create an update medium.\n"
#~ msgstr "  --update       - oħloq sors ta' aġġornament.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed URL: [%s]"
#~ msgstr "input iffurmat ħażin [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "%d installation transaction failed"
#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
#~ msgstr[0] "%d tranżazzjonijiet ta' installazzjoni fallew"
#~ msgstr[1] "%d tranżazzjonijiet ta' installazzjoni fallew"

#, fuzzy
#~ msgid "Package %s can not be installed"
#~ msgstr "kollox diġà installat"

#~ msgid "Checking to remove the following packages"
#~ msgstr "Qed niċċekkja biex jitneħħa wieħed minn dawn il-pakketti"

#, fuzzy
#~ msgid "%s database locked"
#~ msgstr "database urpmi imsakkar"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown option %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "għażla \"%s\" mhux magħrufa\n"

#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "wisq punti ta' mmuntar għas-sors li jitneħħa \"%s\""

#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "qed jintuża apparat [%s] għal \"%s\""

#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "ma nistax nikseb il-path għal sors li jitneħħa \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
#~ msgstr "ma nistax naċċessa l-ewwel sors ta' installazzjoni"

#~ msgid ""
#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
#~ "medium."
#~ msgstr ""
#~ "ma nistax naċċessa s-sors \"%s\",\n"
#~ "dan jista' jiġri jekk timmonta d-direttorju manwalment waqt li qed "
#~ "jinħoloq is-sors."

#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr "sors \"%s\" immarkat li jista' jitneħħa, imma m'hux"

#~ msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
#~ msgstr "  -c             - naddaf id-direttorju tal-cache tal-headers.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "virtual medium needs to be local"
#~ msgstr "sors virtwali \"%s\" mhux lokali; sors injorat"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
#~ msgstr "ma nistax nifli l-fajl hdlist ta' \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
#~ msgstr ""
#~ "qed tiġi kalkulata l-md5sum ta l-hdlist (jew sinteżi) tas-sors eżistenti"

#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
#~ "ignored"
#~ msgstr ""
#~ "sors virtwali \"%s\" ma jistax ikollu hdlist jew fajl ta' lista definit; "
#~ "sors injorat"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid hdlist name"
#~ msgstr "isem tal-fajl rpm [%s] invalidu"

#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "ma nistax insib il-fajl tal-lista għal \"%s\", sors injorat."

#, fuzzy
#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
#~ msgstr "qed nipprova naċċessa sors ineżistenti \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
#~ msgstr "ibni l-fajl ta' sintesi tal-hdlist għas-sors \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
#~ msgstr "ma nistax nifli l-fajl hdlist ta' \"%s\""

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr "sors \"%s\" qed jipprova juża hdlist li diġà użat, sors injorat"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "is-sors \"%s\" jipprova juża lista diġà użata, sors injorat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
#~ msgstr ""
#~ "Nota: peress li ebda sors imfittex ma juża hdlists, urpmf ma setax "
#~ "jirritorna riżultati\n"

#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "Qed ngħaddi t-tieni passata biex niddetermina dipendenzi\n"

#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "qed jinbena hdlist [%s]"

#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problema fil-qari tal-hdlist jew sinteżi għas-sors \"%s\""

#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "qed nikkalkula md5sum tal-hdlist jew sinteżi kkupjat"

#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
#~ msgstr "...qari falla: md5sum ma qablitx"

#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "ebda fajls rpm ma nstabu minn [%s]"

#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "ma setgħux jinqraw l-fajls rpm minn [%s]: %s"

#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "qed naqra l-\"headers\" mis-sors \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "    --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
#~ msgstr "  --probe-synthesis - ipprova sib il-fajl \"synthesis\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "    --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr "  --probe-hdlist - ipprova sib il-fajl \"hdlist\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
#~ "any result\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nota: peress li ebda sors imfittex ma juża hdlists, urpmf ma setax "
#~ "jirritorna riżultati\n"

#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
#~ msgstr "Forsi trid tuża --name biex tfittex ismijiet tal-pakketti.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --src, -s      - next package is a source package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --src          - il-pakkett li jmiss huwa pakkett sors (l-istess bħal -"
#~ "s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr "  --probe-hdlist - ipprova sib il-fajl \"hdlist\".\n"

#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "ma nistax naġġorna s-sors \"%s\"\n"

#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "ma nistax noħloq sors \"%s\"\n"

#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "hemm diversi pakketti bl-istess isem ta' rpm \"%s\""

#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "ma nistax nifli sew [%s] fuq il-valur \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
#~ "  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
#~ msgstr ""
#~ "sors \"%s\" juża lista ta' fajls invalida:\n"
#~ "  mera aktarx mhux aġġornata; se nipprova mod ieħor"

#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "sors \"%s\" ma jiddefinixxi ebda lokazzjoni tal-fajls rpm"

#~ msgid "unrequested"
#~ msgstr "mhux mitlub"

#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#~ msgstr "qed jiġi miżlud pakkett \"%s\" (id=%d eid=%d, aġġorna=%d, fajl=%s)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following packages have bad signatures:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue installation ?"
#~ msgstr ""
#~ "Dawn il-pakketti għandhom firma ħażina:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Trid tkompli bl-installazzjoni?"

#, fuzzy
#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
#~ msgstr "Trid tkun \"root\" biex tuża dan il-kmand ! \n"

#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "ma nistax inneħħi l-pakkett %s"

#~ msgid "No filelist found\n"
#~ msgstr "Ma nstabx lista ta' fajls\n"

#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "sors \"%s\" mhuwiex magħżul"

#~ msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
#~ msgstr "  -f             - ġiegħel il-fajls hdlist jiġu ġenerati.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -P             - do not search in provides to find package (default).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -P             - tfittixx fil-\"provides\" biex issib pakkett "
#~ "(impliċitu).\n"

#~ msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -R             - tfittix bil-kontra, għal dak li jirrikjedi dan il-"
#~ "pakkett.\n"

#~ msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
#~ msgstr "  --probe-synthesis - ipprova sib il-fajl \"synthesis\".\n"

#~ msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
#~ msgstr "  --probe-hdlist - ipprova sib il-fajl \"hdlist\".\n"

#~ msgid "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr "\"with\" nieqes għal sors tan-network\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "għażla \"%s\" mhux magħrufa\n"

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "ma nistax insib il-fajl hdlist għal \"%s\", sors injorat"

#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "fajl tal-lista ta' \"%s\" ma jinftehimx, sors injorat"

#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "ma nistax jispezzjona l-fajl tal-lista għal \"%s\", sors injorat"

#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "sors virtwali \"%s\" mhux lokali; sors injorat"

#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "sors virtwali \"%s\" għandu jkollu hdlist jew sinteżi validu, sors injorat"

#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "qed nikkopja l-hdlist (jew sinteżi) sors ta' \"%s\"..."

#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "il-qari tal-hdlist jew sinteżi sors falla."

#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "fajl [%s] diġà użat fl-istess sors \"%s\""

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "ma nkiteb xejn fil-lista għal \"%s\""

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "instabu %d headers fil-cache"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "qed inneħħi %d headers antiki mill-cache"

#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "qed jintuża l-proċess %d biex jagħmel tranżazzjoni"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "qed nikkopja l-fajl hdlist..."

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "deskrizzjoni tal-hdlist \"%s\" invalida fil-fajl hdlist"

#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "Tajjeb?"

#~ msgid ""
#~ "  --version      - use specified distribution version, the default is "
#~ "taken\n"
#~ "                   from the version of the distribution told by the\n"
#~ "                   installed mandriva-release package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --version      - uża l-verżjoni ta' distribuzzjoni speċifikata. "
#~ "Impliċitament\n"
#~ "                   tintuża l-verżjoni tad-distribuzzjoni meħuda mill-"
#~ "pakkett\n"
#~ "                   mandriva-release li hemm installat.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
#~ "                   mandriva-release package installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --arch         - uża l-arkitettura speċifikata. Impliċitament tintuża "
#~ "l-\n"
#~ "                   verżjoni tad-distribuzzjoni meħuda mill-pakkett\n"
#~ "                   mandriva-release li hemm installat.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ "                   stdout (root only).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --headers      - oħroġ il-headers għall-pakkett imsemmi mid-db urpmi\n"
#~ "                   għal stdout (root biss).\n"

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Biex nissodisfa d-dipendenzi, %d pakkett/i jridu jiġu nstallati wkoll (%d "
#~ "MB)"

#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "qed jiġi nstallat %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Automatic installation of packages...\n"
#~ "You requested installation of package %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Installazzjoni awtomatika ta' pakketti...\n"
#~ "Int tlabt l-installazzjoni tal-pakkett %s\n"

#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: kmand ma nstabx\n"

#~ msgid "md5sum mismatch"
#~ msgstr "md5sum ma qablitx"

#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmf verżjoni %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
#~ "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "użu:\n"

#~ msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --synthesis    - uża s-sinteżi mogħti minflok id-database urpmi.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command\n"
#~ "                   line, incompatible with interactive mode).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --quiet         - turix t-tag \"name\" (impliċitu jekk il-kmand ma fihx "
#~ "tag,\n"
#~ "                   inkompatibbli mal-modalità interattiva).\n"

#~ msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
#~ msgstr "  --uniq         - turix linji identiċi.\n"

#~ msgid "  --all          - print all tags.\n"
#~ msgstr "  --all           - uri t-tags kollha.\n"

#~ msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
#~ msgstr "  --summary       - uri t-tag \"summary\": sommarju.\n"

#~ msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
#~ msgstr "  --description   - uri t-tag \"description\": deskrizzjoni\n"

#~ msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --buildhost    - uri t-tag \"buildhost\": kompjuter fejn inbena.\n"

#~ msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
#~ msgstr "  --provides      - uri \"provides\" - kull ma jipprovdi\n"

#~ msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
#~ msgstr "  --requires      - uri \"requires\": kull ma jeħtieġ\n"

#~ msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr "  --files         - uri \"files\": il-files kollha\n"

#~ msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
#~ msgstr "  --obsoletes     - ipprintja l-kontenut ta' \"obsoletes\"\n"

#~ msgid ""
#~ "  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
#~ "                   report).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --env          - uża ambjent speċifiku (tipikament f'rapport ta' bug).\n"

#~ msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
#~ msgstr "  -i             - qis ittri kbar u żgħar l-istess f'kull mudell.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -a             - binary AND operator, true if both expression are "
#~ "true.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a             - operatur AND - veru jekk iż-żewġ espressjonijiet huma "
#~ "veru.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -o             - operatur OR binarju: veru jekk espressjoni minnhom "
#~ "veru.\n"

#~ msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  !              - operatur NOT, veru jekk l-espressjoni hija falza.\n"

#~ msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  (              - parenteżi tax-xellug, biex tiftaħ grupp ta' "
#~ "espressjonijiet.\n"

#~ msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  (              - parenteżi tal-lemin, biex tagħlaq grupp ta' "
#~ "espressjonijiet.\n"

#~ msgid ""
#~ "callback is:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "callback huwa :\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tkompli?"

#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Xi pakketti mitluba ma jistgħux jiġu nstallati:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
#~ "                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
#~ "                   anything else that has been configured ;-)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --distrib-XXX  - awtomatikament oħloq sors għall-parti XXX ta' \n"
#~ "                   distribuzzjoni. XXX tista' tkun main, contrib, "
#~ "updates\n"
#~ "                   jew sors oħra li ġie konfigurat.\n"

#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
#~ msgstr "sibt verżjoni %s u arkitettura %s ..."

#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
#~ msgstr ""
#~ "ma jistgħux jiġu miżjuda aġġornamenti ta' distribuzzjoni \"cooker\"\n"

#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
#~ msgstr "qed jinġabu mirja minn %s ..."