# translation of urpmi-mt.po to 
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/mt.php3
#
# translation of urpmi-mt.po to Maltese
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-13 06:18+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>\n"
"Language-Team:  <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "IiYy"

#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "LlNn"

#: ../_irpm:23
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "qed jiġi nstallat %s\n"

#: ../_irpm:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Installazzjoni awtomatika ta' pakketti...\n"
"Int tlabt l-installazzjoni tal-pakkett %s\n"

#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:509
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "Tajjeb?"

#: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:40
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:41
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"

#: ../_irpm:44 ../urpmi:445 ../urpmi:517
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (I/l) "

#: ../_irpm:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: kmand ma nstabx\n"

#: ../rpm-find-leaves:11
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""

#: ../rpm-find-leaves:13
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"

#: ../rpm-find-leaves:14
#, fuzzy, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to given group.\n"
msgstr "  --group         - uri l-grupp.\n"

#: ../rpm-find-leaves:15
#, fuzzy, c-format
msgid "                    defaults is %s.\n"
msgstr "  --list         - uri l-pakketti disponibbli kollha.\n"

#: ../urpm.pm:57
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protokoll mhux magħruf definit għal %s"

#: ../urpm.pm:79
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:95
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ma nistax nuża l-protokoll: %s"

#: ../urpm.pm:137 ../urpm.pm:150 ../urpm.pm:163
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "żball sintattiku fil-fajl ta' konfigurazzjoni, fuq linja %s"

#: ../urpm.pm:174
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "sors \"%s\" qed jipprova juża hdlist li diġà użat, sors injorat"

#: ../urpm.pm:180
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "is-sors \"%s\" jipprova juża lista diġà użata, sors injorat"

#: ../urpm.pm:196
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"ma nistax nieħu ħsieb is-sors \"%s\" peress li l-fajl tal-lista diġà qed "
"jintuża minn sors ieħor"

#: ../urpm.pm:202
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr "ma nistax nuża l-isem \"%s\" għas-sors għax diġà qed jintuża"

#: ../urpm.pm:209
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"ma nistax nuża s-sors \"%s\" peress li ma jeżistix fajl ta' lista \"%s\""

#: ../urpm.pm:213
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "ma nistax niddetermina s-sors ta' dan il-fajl hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:222
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ma nistax naċċessa l-fajl hdlist ta' \"%s\", sors injorat"

#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:2343
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ma nistax naċċessa l-fajl tal-lista \"%s\", sors injorat"

#: ../urpm.pm:249
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "qed nipprova naqbeż is-sors eżistenti \"%s\""

#: ../urpm.pm:257
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
"sors virtwali \"%s\" ma jistax ikollu hdlist jew fajl ta' lista definit; "
"sors injorat"

#: ../urpm.pm:262
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "is-sors virtwali \"%s\" għandu jkollu url ċar; sors injurat"

#: ../urpm.pm:271
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ma nistax insib il-fajl hdlist għal \"%s\", sors injorat"

#: ../urpm.pm:278
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ma nistax insib il-fajl tal-lista għal \"%s\", sors injorat."

#: ../urpm.pm:301
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "fajl tal-lista ta' \"%s\" ma jinftehimx, sors injorat"

#: ../urpm.pm:309
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ma nistax jispezzjona l-fajl tal-lista għal \"%s\", sors injorat"

#: ../urpm.pm:342
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "wisq punti ta' mmuntar għas-sors li jitneħħa \"%s\""

#: ../urpm.pm:343
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "qed nieħu l-apparat li jitneħħa bħala \"%s\""

#: ../urpm.pm:347
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "qed jintuża apparat [%s] għal \"%s\""

#: ../urpm.pm:352 ../urpm.pm:355
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "ma nistax nikseb il-path għal sors li jitneħħa \"%s\""

#: ../urpm.pm:368
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "ma setax jinkiteb il-fajl ta' konfigurazzjoni [%s]"

#: ../urpm.pm:390
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "ikteb fajl ta' konfigurazzjoni [%s]"

#: ../urpm.pm:402
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:412
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "ma nistax nifli \"%s\" fil-fajl [%s]"

#: ../urpm.pm:423
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "qed jiġi eżaminat \"parallel handler\" fil-fajl [%s]"

#: ../urpm.pm:433
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "instab \"parallel handler\" għal nodi: %s"

#: ../urpm.pm:437
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "qed tintuża medja assoċjata għal modalità parallela: %s"

#: ../urpm.pm:441
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "ma nistax nuża għażla parallela \"%s\""

#: ../urpm.pm:452
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis ma jistax jintuża ma' --media, --excludemedia, --sortmedia,  --"
"update jew --parallel"

#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:529 ../urpm.pm:895 ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:967
#: ../urpm.pm:984 ../urpm.pm:1067 ../urpm.pm:1124 ../urpm.pm:1307
#: ../urpm.pm:1415 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1525 ../urpm.pm:1626
#: ../urpm.pm:1705 ../urpm.pm:1709
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "qed jiġi eżaminat il-fajl ta' sinteżi [%s]"

#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:522 ../urpm.pm:535 ../urpm.pm:898 ../urpm.pm:909
#: ../urpm.pm:973 ../urpm.pm:979 ../urpm.pm:1072 ../urpm.pm:1128
#: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1419 ../urpm.pm:1513 ../urpm.pm:1531
#: ../urpm.pm:1715
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "qed jiġi eżaminat il-fajl hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:517 ../urpm.pm:902
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "sors virtwali \"%s\" mhux lokali; sors injorat"

#: ../urpm.pm:545 ../urpm.pm:916 ../urpm.pm:992 ../urpm.pm:1076
#: ../urpm.pm:1423
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema fil-qari tal-hdlist jew sinteżi għas-sors \"%s\""

#: ../urpm.pm:551 ../urpm.pm:1665
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "Qed ngħaddi t-tieni passata biex niddetermina dipendenzi\n"

#: ../urpm.pm:563
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "qed jinqabeż pakkett %s"

#: ../urpm.pm:572
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "jaġġorna minflok jinstalla pakkett %s"

#: ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:2139 ../urpm.pm:2202 ../urpm.pm:2779
#: ../urpm.pm:2877
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "ma nistax niftaħ rpmdb"

#: ../urpm.pm:622
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "sors \"%s\" diġà jeżisti"

#: ../urpm.pm:629
#, c-format
msgid "virtual medium need to be local"
msgstr "sors virtwali jrid ikun lokali"

#: ../urpm.pm:661
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "ġie miżjud is-sors %s"

#: ../urpm.pm:677
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "ma nistax naċċessa l-ewwel sors ta' installazzjoni"

#: ../urpm.pm:681
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "qed nikkopja l-fajl hdlist..."

#: ../urpm.pm:683 ../urpm.pm:1007 ../urpm.pm:1096 ../urpm.pm:1159
#: ../urpm.pm:1216 ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1377
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...ikkupjar falla"

#: ../urpm.pm:683 ../urpm.pm:1007 ../urpm.pm:1100
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...ikkupjar lest"

#: ../urpm.pm:685 ../urpm.pm:704 ../urpm.pm:732
#, c-format
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"ma nistax naċċessa l-ewwel sors ta' installazzjoni (ma nstabx il-fajl "
"Mandrake/base/hdlists)"

#: ../urpm.pm:691
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "qed naqra l-fajl \"hdlists\"..."

#: ../urpm.pm:698 ../urpm.pm:1405 ../urpm.pm:1950 ../urpm.pm:2652
#: ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...qari lest"

#: ../urpm.pm:700 ../urpm.pm:1389 ../urpm.pm:1398 ../urpm.pm:1953
#: ../urpm.pm:2654 ../urpmi:608 ../urpmi.addmedia:139
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...qari falla: %s"

#: ../urpm.pm:720
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "deskrizzjoni tal-hdlist \"%s\" invalida fil-fajl hdlist"

#: ../urpm.pm:765
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "qed nipprova naċċessa sors ineżistenti \"%s\""

#: ../urpm.pm:767
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "qed nagħżel sors multiplu: %s"

#: ../urpm.pm:767
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpm.pm:783
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "qed jitneħħa s-sors \"%s\""

#: ../urpm.pm:943
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
"ma nistax naċċessa s-sors \"%s\",\n"
"dan jista' jiġri jekk timmonta d-direttorju manwalment waqt li qed jinħoloq "
"is-sors."

#: ../urpm.pm:996
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
"sors virtwali \"%s\" għandu jkollu hdlist jew sinteżi validu, sors injorat"

#: ../urpm.pm:1004
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "qed nikkopja l-fajl ta' deskrizzjoni ta' \"%s\""

#: ../urpm.pm:1027 ../urpm.pm:1267
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"qed tiġi kalkulata l-md5sum ta l-hdlist (jew sinteżi) tas-sors eżistenti"

#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1278
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "qed jiġi eżaminat il-fajl MD5SUM"

#: ../urpm.pm:1092
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "qed nikkopja l-hdlist (jew sinteżi) sors ta' \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1105
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1109
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "qed nikkalkula md5sum tal-hdlist jew sinteżi kkupjat"

#: ../urpm.pm:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "ikkupjar ta' [%s] falla"

#: ../urpm.pm:1132 ../urpm.pm:1315 ../urpm.pm:1629
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema fil-qari tas-sinteżi għas-sors \"%s\""

#: ../urpm.pm:1174
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "qed jinqraw fajls rpm minn [%s]"

#: ../urpm.pm:1199
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "ma setgħux jinqraw l-fajls rpm minn [%s]: %s"

#: ../urpm.pm:1204
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "ebda fajls rpm ma nstabu minn [%s]"

#: ../urpm.pm:1333
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "qed jinġab l-hdlist jew sinteżi sors għal \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1356
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "sibt l-hdlist (jew sinteżi) bħala %s"

#: ../urpm.pm:1396
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "qed tiġi kalkulata l-md5sum għall-hdlist jew sinteżi tas-sors imniżżel"

#: ../urpm.pm:1398
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
msgstr "md5sum ma qablitx"

#: ../urpm.pm:1483
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "il-qari tal-hdlist jew sinteżi sors falla."

#: ../urpm.pm:1490
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "ma nstabx fajl hdlists għas-sors \"%s\""

#: ../urpm.pm:1501 ../urpm.pm:1555
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "fajl [%s] diġà użat fl-istess medjum \"%s\""

#: ../urpm.pm:1541
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "ma nistax nifli l-fajl hdlist ta' \"%s\""

#: ../urpm.pm:1579
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "ma nistax nikteb il-fajl tal-lista \"%s\""

#: ../urpm.pm:1586
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "qed jinkiteb il-fajl b'lista għas-sors \"%s\""

#: ../urpm.pm:1588
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "ma nkiteb xejn fil-lista għal \"%s\""

#: ../urpm.pm:1603
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "qed jiġi eżaminat fajl pubkey ta' \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1610
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...ċifrarju %s importat mill-fajl pubkey ta' \"%s\""

#: ../urpm.pm:1613
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "ma stajtx nimporta fajl pubkey ta' \"%s\""

#: ../urpm.pm:1679
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "qed naqra l-\"headers\" mis-sors \"%s\""

#: ../urpm.pm:1684
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "qed jinbena hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:1696 ../urpm.pm:1725 ../urpmi:355
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "ibni l-fajl ta' sintesi tal-hdlist għas-sors \"%s\""

#: ../urpm.pm:1745
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "instabu %d headers fil-cache"

#: ../urpm.pm:1749
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "qed inneħħi %d headers antiki mill-cache"

#: ../urpm.pm:1893
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "qed jiġi mmuntat %s"

#: ../urpm.pm:1906
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "qed niżmonta %s"

#: ../urpm.pm:1928
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "%s elementi relokati f' depslist"

#: ../urpm.pm:1929
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "ebda element relokat f' deplist"

#: ../urpm.pm:1942
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "isem tal-fajl rpm [%s] invalidu"

#: ../urpm.pm:1948
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "qed jinġab il-fajl rpm [%s] ..."

#: ../urpm.pm:1955 ../urpm.pm:2821
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ma nistax naċċessa l-fajl rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:1960
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "ma nistax nirreġistra l-fajl rpm"

#: ../urpm.pm:1963
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "problema fir-reġistrazzjoni ta' pakketti lokali"

#: ../urpm.pm:2076
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "ebda pakkett imsejjaħ %s"

#: ../urpm.pm:2079 ../urpme:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Dawn il-pakketti fihom %s: %s"

#: ../urpm.pm:2280 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:2350
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "hemm diversi pakketti bl-istess isem ta' rpm \"%s\""

#: ../urpm.pm:2335
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "ma nistax nifli sew [%s] fuq il-valur \"%s\""

#: ../urpm.pm:2362
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"sors \"%s\" juża lista ta' fajls invalida:\n"
"  mera aktarx mhux aġġornata; se nipprova mod ieħor"

#: ../urpm.pm:2366
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "sors \"%s\" ma jiddefinixxi ebda lokazzjoni tal-fajls rpm"

#: ../urpm.pm:2378
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakkett %s ma nstabx."

#: ../urpm.pm:2418 ../urpm.pm:2433 ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2472
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi imsakkar"

#: ../urpm.pm:2524 ../urpm.pm:2527 ../urpm.pm:2557
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "sors \"%s\" mhuwiex magħżul"

#: ../urpm.pm:2553
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ma nistax naqra l-rpm [%s] mis-sors \"%s\""

#: ../urpm.pm:2561
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "sors \"%s\" immarkat li jista' jitneħħa, imma m'hux"

#: ../urpm.pm:2574
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "ma nistax naċċessa s-sors \"%s\""

#: ../urpm.pm:2635
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "input iffurmat ħażin [%s]"

#: ../urpm.pm:2642
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "qed jinġabu l-fajls rpm mis-sors \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:2719 ../urpmi:686
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Qed nipprepara..."

#: ../urpm.pm:2752
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "qed jintuża l-proċess %d biex jagħmel tranżazzjoni"

#: ../urpm.pm:2783
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr "qed tinħoloq tranżazzjoni għal %s (neħħi=%d, installa=%d, aġġorna=%d)"

#: ../urpm.pm:2786
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "ma nistax noħloq tranżazzjoni"

#: ../urpm.pm:2794
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "ed jitneħħa l-pakkett %s"

#: ../urpm.pm:2796
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "ma nistax inneħħi l-pakkett %s"

#: ../urpm.pm:2806
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "qed jiġi miżlud pakkett \"%s\" (id=%d eid=%d, aġġorna=%d, fajl=%s)"

#: ../urpm.pm:2809
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "ma nistax ninstalla l-pakkett %s"

#: ../urpm.pm:3009 ../urpm.pm:3042
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "minħabba %s nieqes"

#: ../urpm.pm:3010 ../urpm.pm:3040
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "minħabba %s mhux sodisfatt"

#: ../urpm.pm:3011
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "qed nipprova nippromwovi %s"

#: ../urpm.pm:3012
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "sabiex inżomm %s"

#: ../urpm.pm:3035
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "sabiex ninstalla %s"

#: ../urpm.pm:3047
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "minħabba konflitt ma' %s"

#: ../urpm.pm:3049
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "mhux mitlub"

#: ../urpm.pm:3065
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Firma invalida (%s)"

#: ../urpm.pm:3092
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "ID taċ-ċifrarju invalidu (%s)"

#: ../urpm.pm:3094
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Firma nieqsa (%s)"

#: ../urpm/args.pm:86 ../urpm/args.pm:92
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "dikjarazzjoni ta' \"proxy\" ħażina fil-linja ta' kmand\n"

#: ../urpm/args.pm:220
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: ma nistax naqra l-fajl rpm \"%s\"\n"

#: ../urpm/msg.pm:80
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Għażla ħażina, jiddispjaċini. Erġa' pprova\n"

#: ../urpme:36
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme verżjoni %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:47
#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"

#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - agħżel pakkett awtomatikament fl-għażla.\n"

#: ../urpme:43 ../urpmi:124
#, c-format
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - ivverifika li l-installazzjoni tista' ssir sew.\n"

#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:63
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - imponi l-invokazzjoni anke jekk xi pakketti ma jeżistux.\n"

#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:64
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - iddistribwixxi urpmi fuq il-magni ta' alias.\n"

#: ../urpme:46 ../urpmi:103
#, fuzzy, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --curl         - uża curl biex iġġib fajls remoti.\n"

#: ../urpme:47
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmq:76
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - modalità b'ħafna dettalji (verbose).\n"

#: ../urpme:50
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - agħżel kull ma jaqbel fuq il-linja tal-kmand.\n"

#: ../urpme:83
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pakketti mhux magħrufa"

#: ../urpme:83
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pakkett mhux magħruf"

#: ../urpme:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "jekk tneħħi l-pakkett %s is-sistema ma tibqax taħdem sew"

#: ../urpme:95
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "M'hemm xejn x'inneħħi"

#: ../urpme:99
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Qed niċċekkja biex jitneħħa wieħed minn dawn il-pakketti"

#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Biex nissodisfa d-dipendenzi, dawn il-pakketti jridu jitneħħew ukoll (%d MB)"

#: ../urpme:108 ../urpmi:471 ../urpmi:632
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (i/L) "

#: ../urpme:111 ../urpmi:675
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "qed jitneħħa %s"

#: ../urpme:115
#, c-format
msgid "Removing failed"
msgstr "Tneħħija falliet"

#: ../urpmf:27
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf verżjoni %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:44
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - uża s-sorsi ta' aġġornament biss.\n"

#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:45
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - uża biss is-sorsi llistjati b'virgoli.\n"

#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:46
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --excludemedia - eskludi s-sorsi msemmija, separati b'virgoli.\n"

#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:47
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:37 ../urpmq:48
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - uża s-sinteżi mogħti minflok id-database urpmi.\n"

#: ../urpmf:38
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -verbose       - modalità b'ħafna dettalji.\n"

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet         - turix l-isem tat-tag (impliċitu jekk il-kmand ma fihx "
"tag,\n"
"                   inkompatibbli mal-modalità interattiva).\n"

#: ../urpmf:41
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - uri t-tags kollha.\n"

#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - uri l-grupp.\n"

#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - uri d-daqs.\n"

#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary       - uri sommarju.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   - uri deskrizzjoni\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  --packager     - print tag packager: packager.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "  --url          - print tag url: url.\n"
msgstr "  --url          - uri l-url.\n"

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
msgstr "  --provides      - uri \"provides\" - kull ma jipprovdi\n"

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
msgstr "  --requires      - uri \"requires\": kull ma jeħtieġ\n"

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
msgstr "  --files         - uri \"files\": il-files kollha\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts.\n"
msgstr "  --conflicts     - uri \"conflicts\": kull ma joħloq konflitt\n"

#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr "  --obsoletes     - ipprintja l-kontenut ta' \"obsoletes\"\n"

#: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:73
#, c-format
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""
"  --env          - uża ambjent speċifiku (tipikament f'rapport ta' bug).\n"

#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr "  -i             - qis ittri kbar u żgħar l-istess f'kull mudell.\n"

#: ../urpmf:60 ../urpmq:88
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - uri verżjoni, ħarġa u arkitettura flimkien ma' l-isem.\n"

#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - includi kodiċi perl direttament bħala perl -e.\n"

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
"  -o             - operatur OR binarju: veru jekk espressjoni minnhom veru.\n"

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:114
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"callback huwa :\n"
"%s\n"

#: ../urpmf:119 ../urpmi:249 ../urpmq:111
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "qed jintuża ambjent speċifiku fuq %s\n"

#: ../urpmf:150
#, c-format
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:72
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi verżjoni %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - uża s-sinteżi mogħti minflok id-database urpmi.\n"

#: ../urpmi:84 ../urpmq:49
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - agħżel pakketti awtomatikament biex taġġorna s-sistema.\n"

#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:86 ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
"  --keep         - żomm il-pakketti eżistenti jekk jista' jkun, iċħadkeep "
"existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that leads to remove.\n"

#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:92 ../urpmq:50
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - imponi tfittix \"fuzzy\" (l-istess bħal -y).\n"

#: ../urpmi:93 ../urpmq:59
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - il-pakkett li jmiss huwa pakkett sors (l-istess bħal -"
"s).\n"

#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
"  --install-src  - installa biss pakketti bis-sorsi (mingħajr binarji).\n"

#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - neħħi rpms mill-cache qabel affarijiet oħra.\n"

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - żomm rpms mhux użati fil-cache.\n"

#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - ippermetti li l-user jiġi mistoqsi jekk iridx jinstalla\n"
"                   pakketti mingħajr ma jiġu ċċekkjati d-dipendenzi.\n"

#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - jippermetti li l-user jiġi mistoqsi jridx jinstalla \n"
"                   pakketti mingħajr ma jiġu ċċekkjati d-dipendenzi \n"
"                   u integrità.\n"

#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - uża wget biex iġġib fajls remoti.\n"

#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - uża curl biex iġġib fajls remoti.\n"

#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - illimita r-rata ta' tniżżil.\n"

#: ../urpmi:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - ivverifika l-firma tal-pakkett qabel tinstalla.\n"
"                   (--no-verify-rpm itfih, impliċitament mixgħul).\n"

#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - uża l-proxy HTTP speċifikat. In-numru tal-port huwa "
"meqjus\n"
"                   li huwa 1080 impliċitament (format huwa <proxyhost[:port]"
">).\n"

#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:71
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - speċifika user u password biex tuża għall-"
"awtentikazzjoni\n"
"                   tal-proxy (format huwa <user:password>).\n"

#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - ipproduċi rapport ta' bug fid-direttorju indikat "
"fl-                   argument li jmiss.\n"

#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - uża l-interfaċċja X.\n"

#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - agħżel l-aħjar interfaċċja skond l-ambjent, X jew "
"testwali.\n"

#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - ivverifika l-firma tal-pakkett qabel tinstalla.\n"
"                   (--no-verify-rpm itfih, impliċitament mixgħul).\n"

#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - eskludi direttorji separati b'virgoli.\n"

#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude docs files.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - agħżel kull ma jaqbel fuq il-linja tal-kmand.\n"

#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - ippermetti tfittix fil-\"provides\" biex issib pakkett.\n"

#: ../urpmi:129 ../urpmq:81
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - tfittixx fil-\"provides\" biex issib pakkett.\n"

#: ../urpmi:130 ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
"  -y             - ġiegħel tfittix \"fuzzy\" (l-istess bħal --fuzzy).\n"

#: ../urpmi:131 ../urpmq:84
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - il-pakkett li jmiss huwa sors (l-istess bħal --src).\n"

#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - modalità kwieta.\n"

#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
"  ismijiet jew fajls rpm mogħtija fuq il-linja ta' kmand se jiġu nstallati.\n"

#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr ""

#: ../urpmi:197
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "X'jista' jsir minn fajls rpm binarji meta tuża --install-src"

#: ../urpmi:204
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: ../urpmi:212
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Tagħmel xejn"

#: ../urpmi:213
#, c-format
msgid "Yes, really install it"
msgstr ""

#: ../urpmi:214 ../urpmi:231
#, c-format
msgid "Save file"
msgstr ""

#: ../urpmi:225
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""

#: ../urpmi:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Install it"
msgstr "installazzjoni falliet"

#: ../urpmi:239
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""

#: ../urpmi:240
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Ma nistax noħloq id-direttorju [%s] għar-rapport tal-bug"

#: ../urpmi:243 ../urpmi:365
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Ikkupjar falla"

#: ../urpmi:260
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Is-\"superuser\" biss għandu l-awtorità jistalla pakketti"

#: ../urpmi:396
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Wieħed minn dawn il-pakketti huwa meħtieġ:"

#: ../urpmi:403
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "X'tagħżel? (1-%d) "

#: ../urpmi:412 ../urpmi:530
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installazzjoni ta' pakketti..."

#: ../urpmi:412 ../urpmi:530
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Qed jibda..."

#: ../urpmi:435
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Xi pakketti mitluba ma jistgħux jiġu nstallati:\n"
"%s"

#: ../urpmi:440 ../urpmi:466
#, c-format
msgid "do you agree ?"
msgstr "taqbel?"

#: ../urpmi:455
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"L-installazzjoni ma tistax tkompli għax dawn il-pakketti jridu \n"
"jitneħħew sabiex oħrajn jiġu aġġornati:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:461
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dawn il-pakketti jridu jitneħħew qabel oħrajn jiġu aġġornati:\n"
"%s"

#: ../urpmi:499 ../urpmi:508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
"Biex nissodisfa d-dipendenzi, dawn il-pakketti jridu jiġu nstallati wkoll (%"
"d MB)"

#: ../urpmi:505
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Trid tkun \"root\" biex tinstalla dawn id-dipendenzi:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:526 ../urpmq:296
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "ma nistax inġib il-pakketti tas-sors, se noħroġ"

#: ../urpmi:540
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-diska mmarkata \"%s\" fl-apparat [%s]"

#: ../urpmi:541
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Agħfas Enter meta tlesti..."

#: ../urpmi:585
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Qed jitniżżel il-pakkett \"%s\"..."

#: ../urpmi:597
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% ta' %s lest, ħin = %s, rata = %s"

#: ../urpmi:600
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% lest, rata = %s"

#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Dawn il-pakketti fihom firem ħżiena"

#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Trid tkompli l-installazzjoni ?"

#: ../urpmi:640 ../urpmi:767
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"L-installazzjoni falliet, xi fajls huma nieqsa:\n"
"\n"
"%s\n"
"Forsi trid taġġorna d-database urpmi"

#: ../urpmi:650 ../urpmi:705 ../urpmi:726 ../urpmi:746
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "installazzjoni falliet"

#: ../urpmi:665
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "qed jiġi distribwit %s"

#: ../urpmi:673
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "qed jiġi nstallat %s"

#: ../urpmi:688
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Qed jiġi nstallat \"%s\" (%s/%s)..."

#: ../urpmi:712
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Trid tinstalla mingħajr ma niċċekkja d-dipendenzi? (i/L) "

#: ../urpmi:731
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Trid tipprova b'iżjed qawwa (--force)? (i/L)"

#: ../urpmi:772
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d tranżazzjonijiet ta' installazzjoni fallew"

#: ../urpmi:780
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installazzjoni possibbli"

#: ../urpmi:783
#, c-format
msgid "Everything already installed"
msgstr "kollox diġà installat"

#: ../urpmi:797
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:38
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"użu: urpmi.addmedia [għażliet] <isem><url> [with <direttorju_relattiv>]\n"
"fejn <url> huwa wieħed minn:\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <isem tal-hdlist "
"relattiv>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <isem tal-hdlist relattiv>\n"
"       http://<host>/<path> with <isem tal-hdlist relattiv>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"u [għażliet] huma minn\n"

#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - oħloq sors ta' aġġornament.\n"

#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
msgid ""
"  --no-probe     - do not try to find any synthesis or\n"
"                   hdlist file.\n"
msgstr "  --no-probe     - tippruvax tfittex fajls sinteżi jew hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:60
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - oħloq is-sorsi kollha minn sors ta' installazzjoni.\n"

#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - naddaf id-direttorju tal-cache tal-headers.\n"

#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - ġiegħel il-fajls hdlist jiġu ġenerati.\n"

#: ../urpmi.addmedia:130
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "ma jistgħux jiġu miżjuda aġġornamenti ta' distribuzzjoni \"cooker\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
msgstr "qed jinġabu mirja minn %s ..."

#: ../urpmi.addmedia:172
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "m'hemmx għalfejn tagħti <isem tal-hdlist relattiv> ma' --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:179 ../urpmi.addmedia:202
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "ma nistax naġġorna s-sors \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:190
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<isem tal-hdlist relattiv> mhux speċifikat\n"

#: ../urpmi.addmedia:192
#, c-format
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "\"with\" nieqes għal sors tan-network\n"

#: ../urpmi.addmedia:200
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ma nistax noħloq sors \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia:34
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"użu: urpmi.removemedia [-a] <isem> ...\n"
"fejn <isem> huwa l-isem tas-sors xi tneħħi.\n"

#: ../urpmi.removemedia:37
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - agħżel is-sorsi kollha.\n"

#: ../urpmi.removemedia:39
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"għażla \"%s\" mhux magħrufa\n"

#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "xejn x'inneħħi (uża urpmi.addmedia biex iżżid sors)\n"

#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"l-element li trid tneħħi m'hux hemm\n"
"(wieħed minn %s)\n"

#: ../urpmi.update:28
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"użu: urpmi.update [għażliet] <isem> ...\n"
"fejn <isem> huwa l-isem tas-sors x'taġġorna.\n"

#: ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - uża s-sorsi ta' aġġornament biss.\n"

#: ../urpmi.update:40
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - agħżel is-sorsi kollha li ma jitneħħewx.\n"

#: ../urpmi.update:63
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "m'hemm xejn x'naġġorna (uża urpmi.addmedia biex iżżid sors)\n"

#: ../urpmi.update:75
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"l-element li trid taġġorna m'hux hemm\n"
"(wieħed minn %s)\n"

#: ../urpmq:38
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2004 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf verżjoni %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - uri l-pakketti disponibbli kollha.\n"

#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - illistja l-medji disponibbli.\n"

#: ../urpmq:55
#, fuzzy, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-media   - illistja l-medji disponibbli.\n"

#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - illistja nodi disponibbli għal --parallel.\n"

#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - elenka l-aliases paralleli disponibbli.\n"

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - oħroġ il-headers għall-pakkett imsemmi mid-db urpmi\n"
"                   għal stdout (root biss).\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - agħti l-pakketti sorsi kollha qabel tniżżilhom (root "
"biss).\n"

#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:75
#, fuzzy, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --all           - uri t-tags kollha.\n"

#: ../urpmq:77
#, c-format
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - estendi t-tfittix għad-dipendenzi tal-pakketti.\n"

#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - neħħi pakkett jekk diġà hemm verżjoni iżjed riċenti "
"nstallata.\n"

#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
"  -i             - uri informazzjoni utli f'forma li tinftiehem faċilment.\n"

#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - uri l-gruppi flimkien ma' l-isem.\n"

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - uri verżjoni u ħarġa flimkien ma' l-isem.\n"

#: ../urpmq:89
#, fuzzy, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  --list         - uri l-pakketti disponibbli kollha.\n"

#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  ismijiet jew fajls rpm li jingħataw fuq il-linja tal-kmand jiġu "
"spezzjonati.\n"

#: ../urpmq:150
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr ""

#: ../urpmq:327
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:388
#, fuzzy, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "ma nstabet ebda lista sħiħa ta' sorsi"

#: ../urpmq:398
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr ""

#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
#~ msgstr "Wieħed minn dawn il-pakketti meħtieġa biex tinstalla %s:"

#~ msgid ""
#~ "urpmq version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq verżjoni %s\n"
#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
#~ "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "użu:\n"

#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
#~ msgstr "\"webfetch\" mhux magħruf `%s' !!!\n"

#~ msgid "copy failed: %s"
#~ msgstr "ikkupjar falla: %s"

#~ msgid "wget is missing\n"
#~ msgstr "wget m'hux installat\n"

#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
#~ msgstr "wget falla: ħareġ b' %d jew sinjal %d\n"

#~ msgid "curl is missing\n"
#~ msgstr "curl ma jeżistix\n"

#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
#~ msgstr "curl falla: ħareġ b' %d jew sinjal %d\n"

#~ msgid "rsync is missing\n"
#~ msgstr "resync ma jeżistix\n"

#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
#~ msgstr "rsync falla: ħareġ b' %d jew sinjal %d\n"

#~ msgid "ssh is missing\n"
#~ msgstr "ssh m'hux installat\n"

#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr "urpme: għażla \"-%s\" mhux magħrufa, iċċekkja l-użu b' --help\n"

#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr "urpmi: għażla \"-%s\" mhux magħrufa, iċċekkja l-użu b' --help\n"

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
#~ "(%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Biex nissodisfa d-dipendenzi, dawn il-pakketti jridu jiġu nstallati wkoll "
#~ "(%d MB)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "m'hemmx għalfejn tagħti <isem tal-hdlist relattiv> ma' --distrib"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "<relative path of hdlist> missing\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "<isem tal-hdlist relattiv> mhux speċifikat\n"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\"with\" nieqes għal sors tan-network\n"

#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr "urpmq: għażla \"-%s\", mhux magħrufa, iċċekkja l-użu b' --help\n"

#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
#~ msgstr "ebda webfetch (curl jew wget bħalissa) ma nstab\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d             - ġiegħel il-fajl depslist.ordered jiġi kalkulat "
#~ "kompletament.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
#~ "on\n"
#~ "                   command line but without package name).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --name          - uri l-isem: isem tal-fajl rpm (impliċitu jekk ma "
#~ "tingħata"

#~ msgid "urpmf version %s"
#~ msgstr "urpmf verżjoni %s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."

#~ msgid ""
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL."
#~ msgstr ""
#~ "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
#~ "GPL."

#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
#~ msgstr "użu: urpmf [għażliet] <fajl>"

#~ msgid ""
#~ "  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command"
#~ msgstr ""
#~ "  --quiet         - turix l-isem (impliċitu jekk il-kmand ma fihx tag,"

#~ msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
#~ msgstr "                    inkompatibbli mal-modalità interattiv)."

#~ msgid "  --all           - print all tags."
#~ msgstr "  --all           - uri t-tags kollha."

#~ msgid ""
#~ "  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
#~ "on"
#~ msgstr ""
#~ "  --name          - uri l-isem: isem tal-fajl rpm (impliċitu jekk ma "
#~ "tingħata"

#~ msgid "                    command line but without package name)."
#~ msgstr "                    ebda tag fil-kmand, iżda minngħajr pakkett)"

#~ msgid "  --group         - print tag group: group."
#~ msgstr "  --group         - uri l-grupp."

#~ msgid "  --size          - print tag size: size."
#~ msgstr "  --size          - uri d-daqs."

#~ msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
#~ msgstr "  --serial        - uri n-numru tas-serje"

#~ msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
#~ msgstr "  --summary       - uri sommarju"

#~ msgid "  --description   - print tag description: description."
#~ msgstr "  --description   - uri deskrizzjoni"

#~ msgid ""
#~ "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
#~ msgstr ""
#~ "  --provides      - uri \"provides\" - kull ma jipprovdi (diversi linji)"

#~ msgid ""
#~ "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
#~ msgstr ""
#~ "  --requires      - uri \"requires\": kull ma jeħtieġ (diversi linji)"

#~ msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
#~ msgstr "  --files         - uri \"files\": il-files kollha (diversi linji)"

#~ msgid ""
#~ "  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
#~ msgstr ""
#~ "  --conflicts     - uri \"conflicts\": kull ma joħloq konflitt (diversi "
#~ "linji)"

#~ msgid ""
#~ "  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
#~ msgstr ""
#~ "  --obsoletes     - ipprintja l-kontenut ta' \"obsoletes\" (diversi "
#~ "linji)."

#~ msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
#~ msgstr "  --prereqs       - ipprintja l-prirekwiżiti (diversi linji)"

#~ msgid "try urpmf --help for more options"
#~ msgstr "ipprova urpmf --help għal iżjed għażliet"

#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "qed tiġi kkopjata l-lista sors ta' \"%s\"..."

#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
#~ msgstr "kompjuter %s m'għandux verżjoni tajba ta' urpmi"

#~ msgid "Installation failed on node %s"
#~ msgstr "Installazzjoni falliet fuq nod %s"

#, fuzzy
#~ msgid "scp failed on host %s"
#~ msgstr "Installazzjoni falliet fuq nod %s"

#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problema fil-qari tal-hdlist għas-sors \"%s\""

#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s jikkonfliġġi ma' %s"

#~ msgid "%s is needed by %s"
#~ msgstr "%s huwa meħtieġ minn %s"

#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Trid tneħħihom kollha?"

#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
#~ msgstr "B' \"%s\" bħala frażi, sibt"

#~ msgid "rshp failed"
#~ msgstr "rshp falla"

#~ msgid ""
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c             - uża l-metodu komplet biex tirrisolvi l-ħtiġijiet.\n"

#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "m'hemm xejn x'jinkiteb fil-fajl tal-lista għal \"%s\""

#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "użu: urpme [-a] [--auto] <pakketti...>\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h             - ipprintja dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"

#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "ma nistax nibni l-fajl ta' sinteżi għas-sors \"%s\""

#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr ""
#~ "evita li tagħżel %s peress li l-locale tal-lingwa għadu mhux installat"

#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "ma nistax nibni l-hflist: %s"

#~ msgid "unknown data associated with %s"
#~ msgstr "informazzjoni mhux magħrufa assoċjata ma' %s"

#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr "evita li tagħżel %s għax ma jiġux aġġornati biżżejjed fajls"

#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
#~ msgstr "qed nagħżel %s ibbażat fuq \"obsoletes\""

#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Tajjeb?"

#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "pakkett/i mhux magħrufa "

#~ msgid "examining whole urpmi database"
#~ msgstr "qed jiġi eżaminat id-database sħiħ ta' urpmi"

#~ msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr "  -y             - imponi tfittix \"fuzzy\".\n"

#~ msgid ""
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --auto-select  - agħżel pakketti awtomatikament qabel taġġorna s-"
#~ "sistema.\n"

#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
#~ msgstr "qed nipprova naċċessa sors multiplu: %s"

#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
#~ msgstr "problema waqt il-qari tal-fajl hdlist, erġa' pprova"

#~ msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ msgstr "  -g             - uri l-gruppi flimkiem ma' l-isem.\n"

#~ msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --auto         - agħżel pakkett tajjeb awtomatikament fl-għażla.\n"

#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "ma nistax nifli sew [%s] fuq il-valur \"%s\""

#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<karattri li ma jistgħux jintwerew>"

#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "qed nipprova naċċessa sors multiplu: %s"

#~ msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --complete     - uża s-server tal-\"parsehdlist\" biex tiffinalizza l-"
#~ "għażla.\n"

#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "ma nistax nanalizza l-informazzjoni tas-sinteżi ta' %s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
#~ "użu: urpmi.addmedia [għażliet] <isem> <url> [with <direttorju_relattiv>]"

#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#~ msgstr "użu: urpmi.removemedia [-a] <isem> ..."

#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
#~ msgstr "użu: urpmi.update [għażliet] <isem> ..."

#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq verżjoni %s"

#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"