# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000, 2001 MandrakeSoft.
# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
# Juris Kudi�� <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-14 16:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "tiek instal�ta %s\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Autom�tik� pakot�u uzst�d��ana...\n"
"J�s l�dz�t uzst�d�t pakotni %s\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461
msgid "Is this OK?"
msgstr "Vai piekr�tat?"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464
#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533
msgid "Ok"
msgstr "Labi"

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420
#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "jJYy"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: komanda nav atrata\n"

#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "Nezin�ms protokols defin�ts priek� %s"

#: ../urpm.pm_.c:206
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "nav iesp�jams izmantot protokolu: %s"

#: ../urpm.pm_.c:225
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget nav atrodams\n"

#: ../urpm.pm_.c:261
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget neizdev�s: beidz�s ar %d vai sign�lu %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:264
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl nav atrodams\n"

#: ../urpm.pm_.c:346
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl neizdev�s: beidz�s ar %d vai sign�lu %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync nav atrodams\n"

#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync neizdev�s: beidz�s ar %d vai sign�lu %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:393
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh nav atrodams\n"

#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:492
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:495
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:2393 ../urpm.pm_.c:2477
#, fuzzy
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "nav iesp�jams re�istr�t rpm failu"

#: ../urpm.pm_.c:2400
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "nevaru no�emt pakotni %s"

#: ../urpm.pm_.c:2409
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "nevaru instal�t pakotni %s"

#: ../urpm.pm_.c:2418
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s ir nepiecie�ams %s"

#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s konflik� ar %s"

#: ../urpm.pm_.c:2431
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nav iesp�jams piek��t rpm failam [%s]"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instal��ana neizdev�s mezgl� %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:624
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instal��ana ir iesp�jama"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "Instal��ana neizdev�s mezgl� %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "hostam %s nav labas urpmi versijas"

#: ../urpme_.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versija %s\n"
"Autorties�bas (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"�� ir br�va programmat�ra, un var tikt izplat�ta saska�� ar GNU GPL.\n"
"\n"
"pielietojums:\n"

#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - izvad�t �o pal�dz�bas zi�ojumu.\n"

#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - p�rbaud�t, vai instal�cija var tikt veikta korekti.\n"

#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:48
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -c             - izt�r�t ies�kumu ke�atmi�as direktoriju.\n"

#: ../urpme_.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: nezin�ma opcija \"-%s\", p�rbaudiet pielietojumu ar --help\n"

#: ../urpme_.c:83
#, fuzzy
msgid "unknown package"
msgstr "nezin�ma pakotne"

#: ../urpme_.c:83
#, fuzzy
msgid "unknown packages"
msgstr "nezin�mas pakotnes"

#: ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Sekojo�as pakotnes satur %s: %s"

#: ../urpme_.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "pakotnes %s no�em�ana saboj�s J�su sist�mu\n"

#: ../urpme_.c:95
#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nav nek�, ko no�emt.\n"

#: ../urpme_.c:98
#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Ir nepiecie�ama viena no sekojo��m pakotn�m:"

#: ../urpme_.c:105
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr "Lai apmierin�tu atkar�bas, tiks no�emtas sekojo�as pakotnes (%d MB)"

#: ../urpme_.c:113
#, fuzzy
msgid "Removing failed"
msgstr "...kop��ana neizdev�s"

#: ../urpmf_.c:26
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versija %s\n"
"Autorties�bas (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"�� ir br�va programmat�ra, un var tikt izplat�ta saska�� ar GNU GPL "
"noteikumiem.\n"
"\n"
"pielietojums:\n"

#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
#, fuzzy
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunin��anas datu nes�ju.\n"

#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf_.c:35
#, fuzzy
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - run�gais re��ms.\n"

#: ../urpmf_.c:36
#, fuzzy
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet         - nedruk�t iez�mes v�rdu (noklus�tais, ja iez�me nav dota"

#: ../urpmf_.c:38
#, fuzzy
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - druk�t visas iez�mes."

#: ../urpmf_.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
"                   command line but without package name).\n"
msgstr ""
"  --name          - druk�t iez�mes v�rdu: rpm fila v�rds (pie�em, ja iez�me "
"nav"

#: ../urpmf_.c:41
#, fuzzy
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - druk�t iez�mi: grupa."

#: ../urpmf_.c:42
#, fuzzy
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - druk�t iez�mi: izm�rs."

#: ../urpmf_.c:43
#, fuzzy
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --size          - druk�t iez�mi: izm�rs."

#: ../urpmf_.c:44
#, fuzzy
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary       - druk�t iez�mi: kopsavilkums."

#: ../urpmf_.c:45
#, fuzzy
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   - druk�t iez�mui: apraksts."

#: ../urpmf_.c:46
#, fuzzy
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr "  --provides      - druk�t iez�mi: nodro�ina (vair�kas rindi�as)."

#: ../urpmf_.c:47
#, fuzzy
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr "  --requires      - druk�t iez�mi: nepiecie�amas (vair�kas rindi�as)."

#: ../urpmf_.c:48
#, fuzzy
msgid "  --files        - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr "  --files         - druk�t iez�mi: faili (vair�kas rindi�as)."

#: ../urpmf_.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr "  --conflicts     - druk�t iez�mi: konflikti (vair�kas rindi�as)."

#: ../urpmf_.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr "  --obsoletes     - druk�t iez�mi: novecoju�as (vair�kas rindi�as)."

#: ../urpmf_.c:51
#, fuzzy
msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr "  -f             - fors�t hdlist failu �ener��anu.\n"

#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf_.c:53
#, fuzzy
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -c             - izt�r�t ies�kumu ke�atmi�as direktoriju.\n"

#: ../urpmf_.c:54
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf_.c:56
#, fuzzy
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr "  -f             - fors�t hdlist failu �ener��anu.\n"

#: ../urpmf_.c:57
#, fuzzy
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  -c             - izt�r�t ies�kumu ke�atmi�as direktoriju.\n"

#: ../urpmf_.c:58
#, fuzzy
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr "  -c             - izt�r�t ies�kumu ke�atmi�as direktoriju.\n"

#: ../urpmf_.c:115
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"Pielietojums: urpmi.addmedia [opcijas] <v�rds> <url> [with "
"<relat�vais_ce��>]\n"
"kur <url> ir viens no\n"
"       file://<ce��>\n"
"       ftp://<lietot�ja_v�rds>:<parole>@<hosts>/<ce��> with <hdlist "
"relat�vais faila v�rds>\n"
"       ftp://<host>/<ce��> with <hdlist relat�vais faila v�rds>\n"
"       http://<host>/<ce��> with <hdlist relat�vais faila v�rds>\n"
"       removable://<ce��>\n"
"\n"
"un [opcijas] ir no\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - lietot wget, lai ieg�tu att�lin�tos failus.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - lietot curl, lai ieg�tu att�lin�tos failus.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - lietot nor�d�to HTTP proxy, porta numurs tiek pie�emts,\n"
"                   ka ir 1080 p�c noklus��anas (form�ts ir <proxy_hosts[:"
"ports]>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - nor�d�t lietot�ja v�rdu un paroli lieto�anai\n"
"                   priek� proxy autentifik�cijas (form�ts ir <lietot�js:"
"parole>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:61
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunin��anas datu nes�ju.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - autom�tiski veidot visas vides no instal�cijas datu "
"nes�ja.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:67
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   uinstalled mandrake-release package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:72
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
#, fuzzy
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - izt�r�t ies�kumu ke�atmi�as direktoriju.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"  -h             - try to find and use synthesis or hdlist\n"
"                   file.\n"
msgstr ""
"  -h             - m��in�t atrast un lietot synthesis vai hdlist failu.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - fors�t hdlist failu �ener��anu.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:145
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:185
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"nav nepiecie�ams uzr�d�t <hdlist relat�vo ce�u> ar --distrib"

#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "nevar atjaunot datu nes�ju \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> tr�kst\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:205
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' tr�kst priek� ftp datu avota\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:213
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "nevar izveidot datu nes�ju \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"Pielietojums: urpmi.removemedia [-a] <v�rds> ...\n"
"kur <v�rds> ir datu nes�js, ko no�emt.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"nezin�mas opcijas '%s'\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nav ko no�emt (lietojiet urpmi.addmedia, lai pievienotu datu nes�ju)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update_.c:60
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"lietojums: urpmi.update [opcijas] <v�rds> ...\n"
"kur <v�rds> atjaunin�m� datu nes�ja v�rds.\n"

#: ../urpmi.update_.c:70
#, fuzzy
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunin��anas datu nes�ju.\n"

#: ../urpmi.update_.c:71
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update_.c:73
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nav ko atjaunin�t (lietojiet urpmi.addmedia, lai pievienotu datu nes�ju)\n"

#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"atjunin�jum� tr�kst k�da ieraksta\n"
"(viens no %s)\n"

#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versija %s\n"
"Autorties�bas (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"�� ir br�va programmat�ra, un var tikt izplat�ta saska�� ar GNU GPL.\n"
"\n"
"pielietojums:\n"

#: ../urpmi_.c:75
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:80
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:81
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - iz�emt rpm no ke�atmi�as, pirms dar�t ko citu.\n"

#: ../urpmi_.c:82
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:100
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - lietot X saskarni.\n"

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:106
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:107
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:108
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:112
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - klusais re��ms.\n"

#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - run�gais re��ms.\n"

#: ../urpmi_.c:114
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:187
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: nezin�ma opcija \"-%s\", p�rbaudiet pielietojumu ar --help\n"

#: ../urpmi_.c:206
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:213
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Nevar�ju izveidot direktoriju [%s] k��du zi�ojumam"

#: ../urpmi_.c:227
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:238
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Tikai root dr�kst instal�t pakotnes"

#: ../urpmi_.c:339
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Lai instak�tu %s, ir nepiecie�ama viena no sekojo��m pakotn�m:"

#: ../urpmi_.c:340
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ir nepiecie�ama viena no sekojo��m pakotn�m:"

#: ../urpmi_.c:348
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "K�da ir j�su izv�le? (1-%d) "

#: ../urpmi_.c:351
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Atvainojiet, nepareiza izv�le. M��iniet v�lreiz\n"

#: ../urpmi_.c:371
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Da�as piepras�tas pakotnes nevar tikt instal�tas:\n"
"%s\n"
"vai piekr�tat?"

#: ../urpmi_.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "nevaru instal�t pakotni %s"

#: ../urpmi_.c:399
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "wget nav atrodams\n"

#: ../urpmi_.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s konflik� ar %s"

#: ../urpmi_.c:408
msgid "unrequested"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:413
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Sekojo�as pakotnes ir j�no�em, lai uzlabotu citas:\n"
"%s\n"
"vai piekr�tat?"

#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr "Lai apmierin�tu atkar�bas, tiks instal�tas sekojo�as pakotnes (%d MB)"

#: ../urpmi_.c:457
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Jums j�b�t root, lai instal�tu sekojo�as atkar�bas:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "nevar dab�t koda pakotnes, p�rtraucu"

#: ../urpmi_.c:503
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "L�dzu ielieciet datu nes�ju \"%s\" ier�c� [%s]"

#: ../urpmi_.c:504
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Nospiediet Enter, kad gatavs..."

#: ../urpmi_.c:525
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Sekojo��m pakotn�m ir slikti paraksti"

#: ../urpmi_.c:526
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "V�laties turpin�t instal��anu?"

#: ../urpmi_.c:540
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "

#: ../urpmi_.c:548
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612
#: ../urpmi_.c:621
msgid "Installation failed"
msgstr "Instal��ana neizdev�s"

#: ../urpmi_.c:572
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "izplatu %s\n"

#: ../urpmi_.c:604
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Vai m��in�t instal�t bez atkar�bu p�rbaudes? (j/N) "

#: ../urpmi_.c:614
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Vai m��in�t instal�t v�l uzst�j�g�k (--force)? (j/N) "

#: ../urpmi_.c:629
msgid "Everything already installed"
msgstr "viss jau ir instal�ts"

#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versija %s\n"
"Autorties�bas (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"�� ir br�va programmat�ra, un var tikt izplat�ta saska�� ar GNU GPL "
"noteikumiem.\n"
"\n"
"pielietojums:\n"

#: ../urpmq_.c:46
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - izvad�t sarakstu ar pieejam�m pakotn�m.\n"

#: ../urpmq_.c:47
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:48
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:49
#, fuzzy
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list         - izvad�t sarakstu ar pieejam�m pakotn�m.\n"

#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:63
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:64
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - no�emt pakotni, ja ir uzinstal�ta jaun�ka versija.\n"

#: ../urpmq_.c:65
#, fuzzy
msgid "  -c             - complete output with package to remove.\n"
msgstr "                    dota komandrind�; bez pakotnes v�rda)."

#: ../urpmq_.c:67
#, fuzzy
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  --X            - lietot X saskarni.\n"

#: ../urpmq_.c:70
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:71
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:73
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:174
#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--synthesis nevar tikt lietots ar --media, --update vai --parallel"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf versja %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Autorties�bas (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"�� ir br�v� programmat�ra, un dr�kst tikt izplat�ta saska�� ar GNU GPL."

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "pielietojums: urpmf [opcijas] <fails>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - nedruk�t iez�mes v�rdu (noklus�tais, ja iez�me nav dota"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    komandrind�, nesavienojams ar interakt�vo re��mu)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - druk�t visas iez�mes."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - druk�t iez�mes v�rdu: rpm fila v�rds (pie�em, ja iez�me "
"nav"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    dota komandrind�; bez pakotnes v�rda)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - druk�t iez�mi: grupa."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - druk�t iez�mi: izm�rs."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - druk�t iez�mi: seri�lais numurs."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - druk�t iez�mi: kopsavilkums."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - druk�t iez�mui: apraksts."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr "  --provides      - druk�t iez�mi: nodro�ina (vair�kas rindi�as)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr "  --requires      - druk�t iez�mi: nepiecie�amas (vair�kas rindi�as)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - druk�t iez�mi: faili (vair�kas rindi�as)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr "  --conflicts     - druk�t iez�mi: konflikti (vair�kas rindi�as)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr "  --obsoletes     - druk�t iez�mi: novecoju�as (vair�kas rindi�as)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr "  --prereqs       - druk�t iez�mi: prereqs (vair�kas rindi�as)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "m��iniet urpmf --help priek� palpildus pal�dz�bas"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr ""

#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
#~ msgstr "sintakses k��da konfigur�cijas fail�, rind� %s"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Datu nes�js \"%s\" m��ina lietot jau pielietotu hdlist, datu nes�js tiek "
#~ "ignor�ts"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Datu nes�js \"%s\" m��ina lietot jau pielietotu sarakstu, datu nes�js "
#~ "tiek ignor�ts"

#~ msgid ""
#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
#~ "another medium"
#~ msgstr ""
#~ "nevaru par�p�ties par datu nes�ju \"%s\", jo saraksta failu lieto jau "
#~ "cits datu nes�js"

#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
#~ msgstr ""
#~ "nevar izmantor v�rdu \"%s\" priek� bezv�rda datu nes�ja, jo v�rds ir jau "
#~ "izmantots"

#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
#~ msgstr "nevar noteikt datu nes�ju no hdlist faila [%s]"

#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nevar piek��t \"%s\" hdlist failam, datu nes�js tiek ignor�ts"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nevar piek��t \"%s\" saraksta failam, datu nes�js tiek ignor�ts"

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nevaru atrast \"%s\" hdlist failu, datu nes�js tiek ignor�ts"

#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "nevar atrasta saraksta failu priek� \"%s\", datu nes�js neiks �emts v�r�"

#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nevaru inspic�t \"%s\" saraksta failu, datu nes�js tiek ignor�ts"

#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "p�r�k daudz mont��anas punktu no�emamajam datu nes�jam \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "�emu no�emamo ier�ci, k� \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "lietoju citu no�emamo ier�ci [%s] priek� \"%s\""

#~ msgid "unable to write config file [%s]"
#~ msgstr "nevar saglab�t konfigur�cijas failu [%s]"

#~ msgid "write config file [%s]"
#~ msgstr "rakstu konfigur�cijas failu [%s]"

#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
#~ msgstr "nav iesp�jams lietot paral�lo opciju \"%s\""

#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
#~ msgstr "--synthesis nevar tikt lietots ar --media, --update vai --parallel"

#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "eksamin�ju hdlist failu [%s]"

#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
#~ msgstr "eksamin�ju synthesis failu [%s]"

#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "probl�ma nolasot datu nes�ja \"%s\" hdlist failu"

#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "probl�ma nolasot datu nes�ja \"%s\" synthesis failu"

#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
#~ msgstr "datu nes�js \"%s\" jau eksist�"

#~ msgid "added medium %s"
#~ msgstr "pievienoju datu nes�ju %s."

#~ msgid "unable to access first installation medium"
#~ msgstr "nav iesp�jams piek��t pirmajam instal�cijas datu nes�jam"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "kop�ju hdlists failu..."

#~ msgid "...copying done"
#~ msgstr "...kop��ana veikta"

#~ msgid "...copying failed"
#~ msgstr "...kop��ana neizdev�s"

#~ msgid "retrieving hdlists file..."
#~ msgstr "atg�stu hdlists failu..."

#~ msgid "...retrieving done"
#~ msgstr "...atg��ana veikta"

#~ msgid "...retrieving failed: %s"
#~ msgstr "...atg��ana neizdev�s: %s"

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "neder�gs hdlist apraksts \"%s\" hdlists fail�"

#, fuzzy
#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
#~ msgstr "m��in�ts izv�l�ties neeksist�jo�u datu nes�ju \"%s\""

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "selecting multiple media: %s"
#~ msgstr "izv�los vair�kas vides: %s"

#~ msgid "removing medium \"%s\""
#~ msgstr "no�emu datu nes�ju \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "urpmi database locked"
#~ msgstr "urpmi datub�ze nosl�gta"

#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
#~ msgstr "nav iesp�jams piek��t datu nes�jam \"%s\""

#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "kop�ju \"%s\" apraksta failu ..."

#~ msgid "copy of [%s] failed"
#~ msgstr "[%s] kop��ana neizdev�s"

#, fuzzy
#~ msgid "examining MD5SUM file"
#~ msgstr "eksamin�ju hdlist failu [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "saraksta fails priek� \"%s\" ir tuk�s"

#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
#~ msgstr "nolasu rpm failus no [%s]"

#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "neizdev�s nolas�t rpm failus no [%s]: %s"

#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "netika atrasti rpm faili no [%s]"

#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "atg�stu \"%s\" apraksta failu..."

#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
#~ msgstr "netika atrasts hdlist fails priek� datu nes�ja \"%s\""

#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "fails [%s] jau tiek lietots tai pa�� datu nes�j� \"%s\""

#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
#~ msgstr "nevaru izanaliz�t \"%s\" hdlist failu"

#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "nevaru ierakst�t \"%s\" saraksta failu"

#, fuzzy
#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
#~ msgstr "netika atrasts hdlist fails priek� datu nes�ja \"%s\""

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "saraksta fails priek� \"%s\" ir tuk�s"

#, fuzzy
#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "ielasu s�kumus no datu nes�ja \"%s\""

#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "b�v�ju hdlist [%s]"

#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "uzb�v�ju hdlist synthesis failu priek� datu nes�ja \"%s\""

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "atradu %d ies�kumus ke�atmi��"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "iz�emu %d novecoju�us ies�kumus no ke�atmi�as"

#~ msgid "mounting %s"
#~ msgstr "mont�ju %s"

#~ msgid "unmounting %s"
#~ msgstr "atmont�ju %s"

#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
#~ msgstr "neder�gs rpm faila v�rds [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
#~ msgstr "atg�stu rpm failus..."

#~ msgid "error registering local packages"
#~ msgstr "k��da re�istr�jot lok�l�s pakotnes"

#~ msgid "no package named %s"
#~ msgstr "nav pakotnes ar nosaukumu %s"

#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "ir vair�kas pakotnes ar vien�du rpm faila v�rdu \"%s\""

#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "pakotne %s nav atrasta."

#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "datu nes�js \"%s\" nav izv�l�ts"

#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
#~ msgstr "nav iesp�jams nolas�t rpm failu [%s] no datu nes�ja \"%s\""

#~ msgid "malformed input: [%s]"
#~ msgstr "nepareizi izveidots ievads: [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
#~ msgstr "atg�stu rpm failus..."

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Sagatavoju..."

#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "No�emt t�s visas?"

#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
#~ msgstr "Lietojot \"%s\" k� apak�virkni, atradu"

#~ msgid "rshp failed"
#~ msgstr "rshp neizdev�s"

#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "nav ko rakst�t saraksa fail� \"%s\""

#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "Pielietojums: urpme [-a] [--auto] <pakotnes...>\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h             - druk�t �o pal�dz�bas tekstu.\n"