# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Kęstutis Kružikas , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-07 17:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-30 09:40+0200\n" "Last-Translator: Kęstutis Kružikas \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../urpmi:38 msgid "" "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" msgstr "" "vartojimas: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] paketo_pavadinimas " "[paketo_pavadinimai...]\n" #: ../urpmi:56 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" #: ../urpmi:87 #, c-format msgid "no package named %s\n" msgstr "nėra paketo su tokiu pavadinimu %s\n" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s\n" msgstr "Šiuose paketuose yra %s: %s\n" #: ../urpmi:97 msgid "rpm database query failed\n" msgstr "rpm duomenų bazės patikrinimas nepavyko\n" #: ../urpmi:107 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "Priklausomybių patenkinimui, bus įdiegti šie paketai(%d Mb)" #: ../urpmi:108 msgid "Is it ok?" msgstr "ar taip gerai?" #: ../urpmi:111 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: ../urpmi:112 msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" #: ../urpmi:159 #, c-format msgid "Please insert the %s named %s" msgstr "Prašome įkišti %s, pavadintą %s" #: ../urpmi:161 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Prašome spausti 'enter', kada bus baigta..." #: ../urpmi:166 #, c-format msgid "Sorry can't find file %s, exiting" msgstr "Atsiprašau, nerandu bylos %s, išeinu" #: ../urpmi:175 msgid "everything already installed" msgstr "viskas ir taip jau įdiegta" #: ../urpmi:181 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "įdiegiamas %s\n" #: ../urpmi:185 ../urpmi:195 msgid "Installation failed" msgstr "Įdiegimas nepavyko" #: ../urpmi:190 msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Pabandyti įdiegimą be priklausomybių tikrinimo?" #: ../urpmi:196 msgid "Try installation even more strongly (--force)?" msgstr "Pabandyti įdiegimą priverstinai (--force)?" #: ../urpmi:231 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Vienas iš šių paketų yra reikalingas." #: ../urpmi:240 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Koks Jūsų pasirinkimas? (1-%d)" #: ../urpmi:243 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Atsiprašau, blogas pasirinkimas, pakartokit\n" #: ../urpmi:251 #, c-format msgid "Failed dependencies: %s requires %s" msgstr "Nepavykusi priklausomybė: %s reikia %s"