#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ko.php3
#
# Korean translation of urpmi.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-22 03:14+0900\n"
"Last-Translator: Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>\n"
"Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "설치 준비중입니다"

#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr ""

#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "확인 (_O)"

#: ../gurpmi:65
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""

#: ../gurpmi:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""

#: ../gurpmi:97
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "설치(_I)"

#: ../gurpmi:98
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"

#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "취소 (_C)"

#: ../gurpmi:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "파일 선택"

#: ../gurpmi.pm:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "알 수 없는 연결 유형"

#: ../gurpmi.pm:89
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "선택된 팩키지 목록 저장"

#: ../gurpmi2:43
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "잠시만 기다려 주십시오..."

#: ../gurpmi2:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "마우스 포트"

#: ../gurpmi2:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "일부 팩키지는 제거되어야 합니다."

#: ../gurpmi2:111
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "경고"

#: ../gurpmi2:111 ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "확인"

#: ../gurpmi2:148
#, fuzzy, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr "업그레이드"

#: ../gurpmi2:149
#, fuzzy, c-format
msgid " (to install)"
msgstr "설치 종료"

#: ../gurpmi2:152
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr ""

#: ../gurpmi2:153 ../urpmi:449
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "다음 팩키지들 중 하나가 필요합니다:"

#: ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "중단(_A)"

#: ../gurpmi2:196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "다음 팩키지들이 제거될 것입니다."

#: ../gurpmi2:210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
"설치되어야 합니다.\n"
"\n"

#: ../gurpmi2:217
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "팩키지 설치 중..."

#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:608
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "소스 팩키지를 구할 수 없습니다, 중단합니다."

#: ../gurpmi2:231 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "장치 [%2$s]에 「%1$s」미디어를 넣으세요."

#: ../gurpmi2:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "팩키지 내려받는 중: [%s] (%s/%s)..."

#: ../gurpmi2:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
msgstr "다음 팩키지들이 설치될 것입니다."

#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""

#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "%s 제거 중"

#: ../gurpmi2:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "부트 로더 준비중"

#: ../gurpmi2:295
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "팩키지 설치 중: [%s] (%s/%s)..."

#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "설치 실패."

#: ../gurpmi2:331
#, fuzzy, c-format
msgid "_Done"
msgstr "완료"

#: ../gurpmi2:339
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "모든 것이 이미 설치되어 있습니다."

#: ../gurpmi2:341
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "설치 완료"

#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""

#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - 이 도움말 출력.\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr ""

#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr ""

#: ../rpm-find-leaves:19
#, fuzzy, c-format
msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../rpm-find-leaves:20
#, fuzzy, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "다음 팩키지를 설치중 오류가 발생했습니다: "

#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다.\n"

#: ../urpm.pm:112
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:128
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "유효하지 않은 RPM 파일 이름 [%s]"

#: ../urpm.pm:134
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "유효하지 않은 RPM 파일 이름 [%s]"

#: ../urpm.pm:136
#, fuzzy, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "[%s] 추출 중"

#: ../urpm.pm:139
#, fuzzy, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "FAT크기조정 실패: %s"

#: ../urpm.pm:144
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "RPM 파일「%s」에 접근할 수 없습니다."

#: ../urpm.pm:149
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "RPM 파일「%s」에 접근할 수 없습니다."

#: ../urpm.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "RPM 파일「%s」에 접근할 수 없습니다."

#: ../urpm.pm:161
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:165
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "지역 팩키지 등록 오류"

#: ../urpm.pm:261
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:109 ../urpm/args.pm:118
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:133
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:242
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "디렉토리를 공유하기 위해서는 권한을 부여받아야 합니다."

#: ../urpm/args.pm:273
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: RPM 파일 「%s」을 읽을 수 없습니다.\n"

#: ../urpm/args.pm:423
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:426
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:440
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn아니오"

#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "Yy예"

#: ../urpm/msg.pm:104
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "선택이 잘못되었습니다. 다시 시도하세요.\n"

#: ../urpme:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate 버전 %s\n"
"저작권(C) %s Mandriva.\n"
"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpme:45
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "자동으로 선택된 팩키지들 보이기"

#: ../urpme:46
#, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:49 ../urpmi:146
#, fuzzy, c-format
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpme:50
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70
#, c-format
msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:52
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr ""

#: ../urpme:53
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73
#, c-format
msgid "    --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74
#, c-format
msgid "    --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpme:58
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."

#: ../urpme:106
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "%d 팩키지"

#: ../urpme:106
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "%d 팩키지"

#: ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "다음 팩키지들은 %s를 담고 있습니다: %s"

#: ../urpme:118 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr ""

#: ../urpme:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "제거할 태그 없음!"

#: ../urpme:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "다음 팩키지들 중 하나가 필요합니다:"

#: ../urpme:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
"설치되어야 합니다.\n"
"\n"

#: ../urpme:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %d packages?"
msgstr "%s 팩키지 설치중"

#: ../urpme:134 ../urpmi:550 ../urpmi:676 ../urpmi.addmedia:137
#, fuzzy, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (Y/n) "

#: ../urpme:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "로그인에 실패했습니다"

#: ../urpmf:29
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"mdkupdate 버전 %s\n"
"저작권(C) %s Mandriva.\n"
"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../urpmf:36
#, fuzzy, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82
#, c-format
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:44
#, fuzzy, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:46
#, fuzzy, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:47
#, fuzzy, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:48
#, fuzzy, c-format
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:53
#, fuzzy, c-format
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:54
#, fuzzy, c-format
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:55
#, fuzzy, c-format
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:56
#, fuzzy, c-format
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:58
#, fuzzy, c-format
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:59
#, fuzzy, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:60
#, fuzzy, c-format
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:63
#, fuzzy, c-format
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "K콘솔 설정 모듈"

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmf:68
#, fuzzy, c-format
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmf:69
#, fuzzy, c-format
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmf:71
#, fuzzy, c-format
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:73
#, fuzzy, c-format
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:76
#, fuzzy, c-format
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:79
#, fuzzy, c-format
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmf:80
#, fuzzy, c-format
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:81
#, fuzzy, c-format
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:82 ../urpmq:89
#, fuzzy, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmf:137
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""

#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:226
#, c-format
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:227
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate 버전 %s\n"
"저작권(C) %s Mandriva.\n"
"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:92 ../urpmq:54
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid "  --auto-update  - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid "    --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid "    --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:98 ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:105
#, fuzzy, c-format
msgid "  --src, -s      - next package is a source package.\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:110
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:115 ../urpmq:69
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
#, c-format
msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:144
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:152 ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:155
#, fuzzy, c-format
msgid "  --quiet, -q    - quiet mode.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:193
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""

#: ../urpmi:243
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""

#: ../urpmi:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr ""
"%s 디렉토리을 확인할 수 없습니다\n"
"에러: %s"

#: ../urpmi:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "로그인에 실패했습니다"

#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr ""

#: ../urpmi:271
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""

#: ../urpmi:364
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "업그레이드"

#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:441
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "업그레이드"

#: ../urpmi:443
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "설치 종료"

#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "설치 종료"

#: ../urpmi:452
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "어느 것을 선택하시겠습니까? (1-%d) "

#: ../urpmi:482
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgid_plural ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../urpmi:492 ../urpmi:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "계속하시겠습니까?"

#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 ../urpmi:599 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "

#: ../urpmi:503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr[0] "일부 팩키지는 제거되어야 합니다."
msgstr[1] "일부 팩키지는 제거되어야 합니다."

#: ../urpmi:534
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"업그레이드하기 위해서는 일부 팩키지가 제거되어야 합니다. 이 기능은 아직 지원"
"되지 않습니다.\n"
msgstr[1] ""
"업그레이드하기 위해서는 일부 팩키지가 제거되어야 합니다. 이 기능은 아직 지원"
"되지 않습니다.\n"

#: ../urpmi:541
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgid_plural ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr[0] "다음 팩키지들이 제거될 것입니다."
msgstr[1] "다음 팩키지들이 제거될 것입니다."

#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""

#: ../urpmi:578 ../urpmi:589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr[0] ""
"의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
"설치되어야 합니다.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
"설치되어야 합니다.\n"
"\n"

#: ../urpmi:580
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr ""

#: ../urpmi:586
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:592
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""

#: ../urpmi:594
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../urpmi:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "다 되었으면 ENTER키를 누르세요..."

#: ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: ../urpmi:666
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgid_plural "The following packages have bad signatures"
msgstr[0] "다음 팩키지들이 설치될 것입니다."
msgstr[1] "다음 팩키지들이 설치될 것입니다."

#: ../urpmi:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "이 버튼을 누르시겠습니까?"

#: ../urpmi:715
#, fuzzy, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "%s 설치 중...\n"

#: ../urpmi:729
#, fuzzy, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "%s 설치 중...\n"

#: ../urpmi:731
#, fuzzy, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "%s 설치 중...\n"

#: ../urpmi:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "설치 실패."

#: ../urpmi:763
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "의존성 검사없이 설치합니까? (y/N) "

#: ../urpmi:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "설치를 강제 추진합니까? (y/N) "

#: ../urpmi:819
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "설치 실패."

#: ../urpmi:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "설치 문제"

#: ../urpmi:833
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../urpmi:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgid_plural "Packages %s are already installed"
msgstr[0] "모든 것이 이미 설치되어 있습니다."
msgstr[1] "모든 것이 이미 설치되어 있습니다."

#: ../urpmi:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgid_plural "Packages %s can not be installed"
msgstr[0] "모든 것이 이미 설치되어 있습니다."
msgstr[1] "모든 것이 이미 설치되어 있습니다."

#: ../urpmi:863
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"사용법: urpmi.addmedia [--update] <이름> <URL>\n"
"<URL>은 다음 중 하나입니다.\n"
"       [file:/]/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n"
"       ftp://<로그인명>:<암호>@<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대"
"경로>\n"
"       ftp://<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n"
"       http://<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n"
"       removable://<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n"

#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
msgid "  --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
msgid "  --no-probe     - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:48
#, fuzzy, c-format
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:50
#, fuzzy, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmi.addmedia:86
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "「%s」매체를 업데이트할 수 없습니다.\n"

#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."

#: ../urpmi.addmedia:121
#, fuzzy, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "설정 파일 [%s]에 기록"

#: ../urpmi.addmedia:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "설정 파일 [%s]에 기록"

#: ../urpmi.addmedia:129
#, fuzzy, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "<팩키지 목록 파일의 상대경로>가 빠져 있습니다.\n"

#: ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:166
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<팩키지 목록 파일의 상대경로>가 빠져 있습니다.\n"

#: ../urpmi.addmedia:169
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:190
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n"

#: ../urpmi.recover:28
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate 버전 %s\n"
"저작권(C) %s Mandriva.\n"
"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid "  --checkpoint   - set repackaging start now\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid ""
"  --list         - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
msgid ""
"  --rollback     - rollback until specified date,\n"
"                   or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:42
#, fuzzy, c-format
msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "팩키지 %s를 찾을 수 없습니다."

#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "유효하지 않은 RPM 파일 이름 [%s]"

#: ../urpmi.recover:185
#, fuzzy, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다."

#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:195
#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.removemedia:38
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"사용법: urpmi.removemedia [-a] <이름> ...\n"
"<이름>은 제거할 매체명.\n"
"   -a    모든 매체 선택.\n"
"\n"
"알 수 없는 옵션 「%s」\n"

#: ../urpmi.removemedia:41
#, fuzzy, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmi.removemedia:43
#, fuzzy, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmi.removemedia:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."

#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"제거할 것이 없습니다. (미디어를 추가하려면 「urpmi.addmedia」를 사용하세요.\n"

#: ../urpmi.removemedia:84
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"제거하려는 항목이 빠져있습니다.\n"
"(%s 중 하나)\n"

#: ../urpmi.update:30
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"사용법: urpmi.removemedia [-a] <이름> ...\n"
"<이름>은 제거할 매체명.\n"
"   -a    모든 매체 선택.\n"
"\n"
"알 수 없는 옵션 「%s」\n"

#: ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:47
#, fuzzy, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmi.update:49
#, fuzzy, c-format
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmi.update:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다."

#: ../urpmi.update:78
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"업데이트할 것이 없습니다. (미디어를 추가하려면 「urpmi.addmedia」를 사용하세"
"요.\n"

#: ../urpmi.update:96
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"업데이트하려는 항목이 빠져있습니다.\n"
"(%s 중 하나)\n"

#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:101
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "존재하지 않는 매체「%s」의 제거 시도"

#: ../urpmi.update:101
#, fuzzy, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "존재하지 않는 매체「%s」의 제거 시도"

#: ../urpmq:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate 버전 %s\n"
"저작권(C) %s Mandriva.\n"
"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:58
#, fuzzy, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmq:71
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:83
#, fuzzy, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:88
#, fuzzy, c-format
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmq:90
#, fuzzy, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:92
#, fuzzy, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid ""
"  -P             - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:94
#, fuzzy, c-format
msgid "  -p             - search in provides to find package.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmq:95
#, fuzzy, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmq:96
#, fuzzy, c-format
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmq:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -RR            - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr "  -v             - 상세 정보 모드.\n"

#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:177
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr ""

#: ../urpmq:333
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr ""

#: ../urpmq:406
#, fuzzy, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다."

#: ../urpmq:418
#, fuzzy, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed on node %s"
#~ msgstr "설치 실패."

#, fuzzy
#~ msgid "Installing packages on nodes..."
#~ msgstr "팩키지 설치 중: [%s] (%s/%s)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
#~ msgstr "의존목록 파일 [%s] 읽기"

#, fuzzy
#~ msgid "Distributing files to %s..."
#~ msgstr "%s 설치 중...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "설치 준비중입니다"

#, fuzzy
#~ msgid "Installing %s on %s..."
#~ msgstr "%s 설치 중...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "설치 준비중입니다"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
#~ msgstr ""
#~ "의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
#~ "설치되어야 합니다.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr "FTP 미디어에 대해 「with」가 빠져있습니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `%s'\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown protocol defined for %s"
#~ msgstr "알 수 없는 파일 타입: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to handle protocol: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "파일에 쓸 수 없습니다: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "매체 「%s」는 이미 사용 중인 목록파일을 사용하려 합니다. 매체 무시됨."

#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "매체 「%s」가 이미 사용되는 목록을 사용하려 합니다. 매체 무시됨."

#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨."

#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨."

#, fuzzy
#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
#~ msgstr "존재하지 않는 매체「%s」 선택 시도"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
#~ "ignored"
#~ msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨."

#, fuzzy
#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
#~ msgstr "매체 「%s」가 이미 사용되는 목록을 사용하려 합니다. 매체 무시됨."

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨."

#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨."

#, fuzzy
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨."

#, fuzzy
#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨."

#, fuzzy
#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "탈착식 장치"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n"

#~ msgid "unable to write config file [%s]"
#~ msgstr "설정 파일 [%s]에 기록할 수 없습니다."

#~ msgid "wrote config file [%s]"
#~ msgstr "설정 파일 [%s]에 기록"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
#~ msgstr "RPM 파일「%s」에 접근할 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
#~ msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중"

#, fuzzy
#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
#~ msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
#~ msgstr "「%s」매체를 업데이트할 수 없습니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
#~ msgstr "의존목록 파일 [%s] 읽기"

#, fuzzy
#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "목록 [%s] 생성 중"

#, fuzzy
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "매체 [%s]는 선택되지 않았습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Search start: %s end: %s"
#~ msgstr "설치된 폰트 검색"

#, fuzzy
#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "매체「%s」에 대한 목록 합성 파일 생성 완료."

#, fuzzy
#~ msgid "skipping package %s"
#~ msgstr "%s 팩키지 설치중"

#, fuzzy
#~ msgid "would install instead of upgrade package %s"
#~ msgstr "팩키지 설치중 문제 발생 %s"

#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
#~ msgstr "매체「%s」는 이미 존재합니다."

#, fuzzy
#~ msgid "virtual medium needs to be local"
#~ msgstr "매체 「%s」가 이미 사용되는 목록을 사용하려 합니다. 매체 무시됨."

#, fuzzy
#~ msgid "added medium %s"
#~ msgstr "매체 교환"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to access first installation medium"
#~ msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨."

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving media.cfg file..."
#~ msgstr "[%s] 추출 중"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse media.cfg"
#~ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
#~ msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨."

#, fuzzy
#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
#~ msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "selecting multiple media: %s"
#~ msgstr "존재하지 않는 매체「%s」 선택 시도"

#, fuzzy
#~ msgid "removing medium \"%s\""
#~ msgstr "%s 제거 중"

#, fuzzy
#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
#~ msgstr "프린터 「%s」 설정 중 ..."

#, fuzzy
#~ msgid "...reconfiguration failed"
#~ msgstr "메뉴 설정이 저장되었습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "reconfiguration done"
#~ msgstr "서버 설정"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "매체 「%s」는 이미 사용 중인 목록파일을 사용하려 합니다. 매체 무시됨."

#, fuzzy
#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "...copying done"
#~ msgstr "[%s] 추출 중"

#, fuzzy
#~ msgid "...copying failed"
#~ msgstr "로그인에 실패했습니다"

#, fuzzy
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
#~ msgstr "[%s]의 wget 실패 (wget이 설치되어 있습니까?)"

#, fuzzy
#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
#~ msgstr "[%s] 복사 실패."

#, fuzzy
#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "매체「%s」에 대한 목록 합성 파일 생성 완료."

#, fuzzy
#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
#~ msgstr "[%s]에서 RPM 파일을 찾을 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다."

#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "[%s]에서 RPM 파일을 찾을 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "[%s] 추출 중"

#, fuzzy
#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
#~ msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
#~ msgstr "FAT크기조정 실패: %s"

#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
#~ msgstr "매체「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다."

#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
#~ msgstr "「%s」의 목록파일을 분석할 수 없습니다."

#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "「%s」의 목록 파일을 기록할 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
#~ msgstr "매체「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다."

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
#~ msgstr "프린터 「%s」 제거 중 ..."

#, fuzzy
#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
#~ msgstr "「%s」의 목록 파일을 기록할 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
#~ msgstr "「%s」의 목록 파일을 기록할 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다."

#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "목록 [%s] 생성 중"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
#~ "corrupted."
#~ msgstr "「%s」매체에 대한 합성 파일을 만들 수 없습니다."

#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "매체「%s」에 대한 목록 합성 파일 생성 완료."

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "캐쉬에서 %d 헤더를 찾았습니다."

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "캐쉬에서 %d 낡은 헤더 제거 중"

#~ msgid "mounting %s"
#~ msgstr "%s 마운트 중"

#~ msgid "unmounting %s"
#~ msgstr "%s 마운트 해제 중"

#~ msgid "No package named %s"
#~ msgstr "%s라는 팩키지는 없습니다."

#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "동일한 파일 이름 「%s」를 가진 여러 개의 팩키지가 존재합니다."

#, fuzzy
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다."

#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "팩키지 %s를 찾을 수 없습니다."

#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "매체 [%s]는 선택되지 않았습니다."

#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
#~ msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다."

#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
#~ msgstr "매체「%s」에 접근할 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "malformed URL: [%s]"
#~ msgstr "잘못된 형식의 입력: [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
#~ msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "unable to create transaction"
#~ msgstr "SSH 신원을 생성할 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "removing package %s"
#~ msgstr "%s 팩키지 설치중"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "소스 팩키지를 가져올 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
#~ msgstr "소스 팩키지를 가져올 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "unable to install package %s"
#~ msgstr "팩키지 설치중 문제 발생 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "More information on package %s"
#~ msgstr "추가 팩키지 정보..."

#, fuzzy
#~ msgid "due to missing %s"
#~ msgstr "kdesu가 없음"

#, fuzzy
#~ msgid "in order to keep %s"
#~ msgstr "창 테두리 테마"

#, fuzzy
#~ msgid "in order to install %s"
#~ msgstr "자동 설치 플로피 디스크 생성"

#, fuzzy
#~ msgid "unrequested"
#~ msgstr "콘퀘스트"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing signature (%s)"
#~ msgstr "항목이 빠졌습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "examining MD5SUM file"
#~ msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중"

#, fuzzy
#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
#~ msgstr "다음 팩키지들은 %s를 담고 있습니다: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "검색"

#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "계속할까요?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
#~ "설치되어야 합니다.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "%s 설치 중...\n"

#~ msgid ""
#~ "Automatic installation of packages...\n"
#~ "You requested installation of package %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "팩키지 자동 설치...\n"
#~ "님은 팩키지 %s의 설치를 요청했습니다.\n"

#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: 명령어를 찾을 수 없습니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --all          - print all tags.\n"
#~ msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr "  --help         - 이 도움말 출력.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr "계속"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write file [%s]"
#~ msgstr "설정 파일 [%s]에 기록할 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
#~ msgstr "[%s] 추출 중"