# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Taisuke Yamada , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-07 17:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-19 14:43+0100\n" "Last-Translator: Taisuke Yamada \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../urpmi:38 msgid "" "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" msgstr "" "使用方法:urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] パッケージ名 [パッケージ名…]\n" #: ../urpmi:56 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "" "ローカルパッケージのインストールはスーパーユーザーでなくてはできません。" #: ../urpmi:87 #, c-format msgid "no package named %s\n" msgstr "%s というパッケージはありません\n" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s\n" msgstr "%s は次のパッケージの中にあります: %s\n" #: ../urpmi:97 msgid "rpm database query failed\n" msgstr "パッケージデータベースの検索に失敗しました\n" #: ../urpmi:107 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "依存関係のため、次のパッケージもインストールします (%d MB)" #: ../urpmi:108 msgid "Is it ok?" msgstr "よろしいでしょうか?" #: ../urpmi:111 msgid "Ok" msgstr "はい(続行する)" #: ../urpmi:112 msgid "Cancel" msgstr "いいえ(中止する)" #: ../urpmi:159 #, c-format msgid "Please insert the %s named %s" msgstr "%2$s という名前の %1$s を挿入して下さい。" #: ../urpmi:161 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "終わった後はリターンキーを押して下さい。" #: ../urpmi:166 #, c-format msgid "Sorry can't find file %s, exiting" msgstr "%s というファイルが見つかりませんでした。このまま終了します" #: ../urpmi:175 msgid "everything already installed" msgstr "すべて既にインストールされています" #: ../urpmi:181 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s をインストール中…\n" #: ../urpmi:185 ../urpmi:195 msgid "Installation failed" msgstr "インストールに失敗しました" #: ../urpmi:190 msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "依存関係を考慮せずにインストールをしてみますか?" #: ../urpmi:196 msgid "Try installation even more strongly (--force)?" msgstr "さらにインストールを試みますか?(--force オプション相当です)" #: ../urpmi:231 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "次のパッケージのいずれかが必要です:" #: ../urpmi:240 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "どれを選びますか?(1-%d) " #: ../urpmi:243 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "有効な選択ではありません。もう一度お願いします\n" #: ../urpmi:251 #, c-format msgid "Failed dependencies: %s requires %s" msgstr "依存対象がありませんでした: %s は %s に依存しています"