# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 1999
# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-10 16:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-29 11:10+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Pighin <daniele@dcs.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "sto installando $rpm\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Installazione automatica dei pacchetti...\n"
"Hai richiesto l'installazione del pacchetto $rpm\n"

#: _irpm:31 po/placeholder.h:157 urpmi:235
msgid "Is it OK?"
msgstr "E' corretto?"

#: _irpm:33 po/placeholder.h:147 urpmi:238 urpmi:266
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: _irpm:34 po/placeholder.h:113 urpmi:239 urpmi:267
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: _irpm:40 po/placeholder.h:124 urpmi:243 urpmi:305 urpmi:329
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: _irpm:41 po/placeholder.h:127 urpmi:244 urpmi:306 urpmi:330
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#: _irpm:42 po/placeholder.h:151 urpmi:245
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: comando non trovato\n"

#: po/placeholder.h:6
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf versione %s"

#: po/placeholder.h:7
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:8
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Questo software � gratuito e pu� essere ridistribuito sotto i termini della "
"GNU GPL."

#: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "uso: urpmf [options] <file>"

#: po/placeholder.h:10
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - non stampare il nome del tag (default senza tag in riga"

#: po/placeholder.h:11
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    di comando, incompatibile col modo interattivo)."

#: po/placeholder.h:12
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - stampa tutti i tag."

#: po/placeholder.h:13
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - stampa il nome del tag: rpm filename (supposto senza tag"

#: po/placeholder.h:14
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    in riga di comando ma senza nome del pacchetto)."

#: po/placeholder.h:15
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - stampa il gruppo del tag: group."

#: po/placeholder.h:16
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - stampa la dimensione del tag: size."

#: po/placeholder.h:17
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - stampa il seriale del tag: serial."

#: po/placeholder.h:18
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --sommario      - stampa il sommario del tag: summary."

#: po/placeholder.h:19
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --descrizione   - stampa la descrizione del tag: description."

#: po/placeholder.h:20
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr "  --provides      - stampa i tag provides: all provides (pi� linee)."

#: po/placeholder.h:21
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr "  --requires      - stampa i tag requires: all requires (pi� linee)."

#: po/placeholder.h:22
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - stampa i tag files: all files (pi� linee)."

#: po/placeholder.h:23
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - stampa i conflitti del tag: all conflicts (pi� linee)."

#: po/placeholder.h:24
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr "  --obsoletes     - stampa i tag obsoletes: all obsoletes (pi� linee)."

#: po/placeholder.h:25
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr "  --prereqs       - stampa i tag prereqs: all prereqs (pi� linee)."

#: po/placeholder.h:27
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "prova urmpf --help per pi� opzioni"

#: po/placeholder.h:28
msgid "no full media list was found"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:29
#, fuzzy, c-format
msgid "reading synthesis file [%s]"
msgstr "leggi il depslist file [%s]"

#: po/placeholder.h:30
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis)..."
msgstr ""

#: po/placeholder.h:31
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]"

#: po/placeholder.h:32 urpm.pm:1553
#, fuzzy
msgid "retrieving rpms files..."
msgstr "sto recuperando [%s]"

#: po/placeholder.h:33 urpm.pm:275
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr ""

#: po/placeholder.h:34
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "niente da scrivere nel list file per \"%s\""

#: po/placeholder.h:35 urpm.pm:231
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "non riesco a trovare il list file per \"%s\", ignoro il supporto"

#: po/placeholder.h:36
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\""

#: po/placeholder.h:37
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "niente scritto nel list file per \"%s\""

#: po/placeholder.h:38 urpm.pm:1429
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "il pacchetto %s non � stato trovato"

#: po/placeholder.h:39 urpm.pm:852
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "sto smontando %s"

#: po/placeholder.h:40
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache"

#: po/placeholder.h:41
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\""

#: po/placeholder.h:42 urpm.pm:160
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist gi� usata, lo ignoro"

#: po/placeholder.h:43 urpm.pm:184
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr "non riesco ad usare il nome \"%s\" per il supporto perch� � gi� in uso"

#: po/placeholder.h:44 urpm.pm:191
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"non riesco a prendere in considerazione il supporto \"%s\" poich� non esiste "
"un list file [%s]"

#: po/placeholder.h:45
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "sto tenendo solo i file referenziati in provides"

#: po/placeholder.h:46
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "non riesco a costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\""

#: po/placeholder.h:47
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d intestazioni trovate in cache"

#: po/placeholder.h:48 urpm.pm:1771
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr "evita di selezionare %s, linguaggio locale non ancora selezionato"

#: po/placeholder.h:49
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
"  since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
"sto rimuovendo %s per l'aggiornamento ...\n"
" per %s poich� altrimenti non si aggiornerebbe"

#: po/placeholder.h:53
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "il supporto \"%s\" gi� esiste"

#: po/placeholder.h:54
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\""

#: po/placeholder.h:55
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]"

#: po/placeholder.h:56 urpm.pm:1021
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nessun pacchettto denominato %s"

#: po/placeholder.h:57 urpm.pm:226
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato"

#: po/placeholder.h:58
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\""

#: po/placeholder.h:59
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieve of [%s] failed"
msgstr "wget di [%s] fallito"

#: po/placeholder.h:60 urpm.pm:842
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "sto montando %s"

#: po/placeholder.h:61 urpm.pm:178
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"non risco ad occuparmi del supporto \"%s\", il list file � gi� usato da un "
"altro supporto"

#: po/placeholder.h:62
#, c-format
msgid "reading hdlist file [%s]"
msgstr "sto leggendo l'hdlist file [%s]"

#: po/placeholder.h:63 urpm.pm:97
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:64 urpm.pm:279 urpm.pm:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:65 urpm.pm:1548
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "input malformato: [%s]"

#: po/placeholder.h:66 urpm.pm:1382 urpm.pm:1408
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\""

#: po/placeholder.h:67 urpm.pm:163
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista gi� usata, lo ignoro"

#: po/placeholder.h:68 urpm.pm:204
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "non riesco ad accedere all'hdlist file di \"%s\", ignoro il supporto"

#: po/placeholder.h:69 urpm.pm:931
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "non riesco a registrare il file rpm"

#: po/placeholder.h:70 urpm.pm:254
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "non riesco ad analizzare il list file per \"%s\", ignoro il supporto"

#: po/placeholder.h:71 urpm.pm:270
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr ""

#: po/placeholder.h:72 urpm.pm:246
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "list file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto"

#: po/placeholder.h:73
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "copia di [%s] fallita"

#: po/placeholder.h:74
#, c-format
msgid "trying to remove inexistent medium \"%s\""
msgstr "sto cercando di rimuovere il supporto inesistente \"%s\""

#: po/placeholder.h:75
msgid "retrieving description file..."
msgstr ""

#: po/placeholder.h:76 urpm.pm:1137
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s]"

#: po/placeholder.h:77 urpm.pm:1130 urpm.pm:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\""

#: po/placeholder.h:78 urpm.pm:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
msgstr "leggi il depslist file [%s]"

#: po/placeholder.h:79 urpm.pm:92
msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:80 urpm.pm:139 urpm.pm:151
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione alla linea %s"

#: po/placeholder.h:81
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "sto costruendo l'hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:82 urpm.pm:1483
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""

#: po/placeholder.h:83 urpm.pm:935
msgid "error registering local packages"
msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali"

#: po/placeholder.h:84 urpm.pm:271
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr ""

#: po/placeholder.h:85 urpm.pm:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "sto recuperando [%s]"

#: po/placeholder.h:86 urpm.pm:1499
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale"

#: po/placeholder.h:87
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "non riesco a scrivere l'hdlist: %s"

#: po/placeholder.h:88 urpm.pm:1473 urpm.pm:1476 urpm.pm:1495
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "il supporto \"%s\" non � selezionato"

#: po/placeholder.h:89 urpm.pm:926
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome del file rpm non valido [%s]"

#: po/placeholder.h:90 urpm.pm:220
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "cerco di bypassare il supporto esistente \"%s\", evito"

#: po/placeholder.h:91 urpm.pm:1117
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "dati sconosciuti associati a %s"

#: po/placeholder.h:92 urpm.pm:206
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "non riesco ad accedere il list file di \"%s\", ignoro il supporto"

#: po/placeholder.h:93 urpm.pm:1759
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr "evita di selezionare %s poich� non saranno aggiornati abbastanza file"

#: po/placeholder.h:94 urpm.pm:927
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]"

#: po/placeholder.h:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
"  since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
"sto rimuovendo %s per l'upgrade ...\n"
" per %s poich� altrimenti non si aggiornerebbe correttamente!"

#: po/placeholder.h:99 urpm.pm:1510
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\""

#: po/placeholder.h:100 urpm.pm:913
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "%s lemmi riposizionati nella deplist"

#: po/placeholder.h:101
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\""

#: po/placeholder.h:102 urpm.pm:1417
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] al valore \"%s\""

#: po/placeholder.h:103
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]"

#: po/placeholder.h:104 urpm.pm:1024
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"

#: po/placeholder.h:105 urpm.pm:914
#, fuzzy
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "%s lemmi riposizionati nella deplist"

#: po/placeholder.h:106 urpm.pm:1558
#, fuzzy
msgid "...retrieving done"
msgstr "sto recuperando [%s]"

#: po/placeholder.h:107 urpm.pm:1652
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "sto selezionando %s usando obsoletes"

#: po/placeholder.h:108 urpm.pm:103
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:109 urpm.pm:1768
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "sto selezionando %s attraverso selezione su file"

#: po/placeholder.h:110 urpm.pm:100
msgid "curl is missing\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:111 urpm.pm:95
msgid "wget is missing\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:112 urpm.pm:195
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo hdlist file [%s]"

#: po/placeholder.h:114
#, fuzzy
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --all           - stampa tutti i tag."

#: po/placeholder.h:115 urpmi:348
msgid "everything already installed"
msgstr "tutto gi� installato"

#: po/placeholder.h:116 urpmi:98
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n"

#: po/placeholder.h:117 urpmi:184
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:"

#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:233
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:119 urpmi:286
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:123
msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:125 urpmi:294 urpmi:301 urpmi:314 urpmi:325 urpmi:338
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione fallita"

#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:222
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:128
#, fuzzy
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --all           - stampa tutti i tag."

#: po/placeholder.h:129 urpmi:234
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti(%d MB)"

#: po/placeholder.h:130 urpmi:307 urpmi:331
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (y/N) "

#: po/placeholder.h:131
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:237
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:236
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:137
#, fuzzy
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  --all           - stampa tutti i tag."

#: po/placeholder.h:138 urpmi:192
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual'� la tua scelta? (1-%d) "

#: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:205
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"Questo software � gratuito e pu� essere ridistribuito sotto i termini della "
"GNU GPL."

#: po/placeholder.h:146 urpmi:315 urpmi:339
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione ancora pi� forzata (--force)? (y/N) "

#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:221
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:149 urpmi:195
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n"

#: po/placeholder.h:150
msgid ""
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:152
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:198
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:154 urpmi:281
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "sto installando %s\n"

#: po/placeholder.h:155 urpmi:152
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Solo un superuser � abilitato ad installare pacchetti locali"

#: po/placeholder.h:156 urpmi:263
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""
"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"

#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:238 urpmi:253 urpmq:134
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "non riesco a recuperare pacchetto sorgente, interrompo"

#: po/placeholder.h:159 urpmi:102
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Solo un superuser � abilitato ad installare pacchetti locali"

#: po/placeholder.h:160 urpmi:183
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Per installare %s � richiesto uno dei seguenti pacchetti:"

#: po/placeholder.h:161 urpmi:264
msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "Premi enter appena terminato..."

#: po/placeholder.h:162
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.addmedia [--update] <nome> <url>\n"
"dove <url> � uno fra\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relativo nome di hdlist "
"file>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relativo nome di hdlist file>\n"
"       http://<host>/<path> with <relativo nome di hdlist file>\n"
"       removable_<device>://<path>\n"

#: po/placeholder.h:172 urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:173 urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:194 urpmi.addmedia:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr "opzione sconosciuta \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:203
#, fuzzy
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  --all           - stampa tutti i tag."

#: po/placeholder.h:180 urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"manca <relativo percorso di hdlist>\n"

#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:204
#, fuzzy
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  --group         - stampa il gruppo del tag: group."

#: po/placeholder.h:186 urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with` mancante per media ftp\n"

#: po/placeholder.h:190
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
"dove <nome> � il nome del supporto da rimuovere.\n"
"  -a     seleziona tutti i supporti.\n"
"\n"
"opzioni sconosciute '%s'\n"

#: po/placeholder.h:199 urpmi.update:59
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"il lemma da aggiornare � mancante\n"
"(uno di %s)\n"

#: po/placeholder.h:206
#, fuzzy
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr "  --group         - stampa il gruppo del tag: group."

#: po/placeholder.h:207 urpmi.update:57
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niente da aggiornare (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n"

#: po/placeholder.h:208
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  --all           - stampa tutti i tag."

#: po/placeholder.h:209 urpmi.removemedia:44
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n"

#: po/placeholder.h:210 urpmi.removemedia:46
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"il lemma da rimuovere � mancante\n"
"(uno di %s)\n"

#: po/placeholder.h:214
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
"   -a    select all media.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
"dove <nome> � il nome del supporto da rimuovere.\n"
"  -a     seleziona tutti i supporti.\n"
"\n"
"opzioni sconosciute '%s'\n"

#: po/placeholder.h:223 urpmq:120
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"alcuni pacchetti devono essere rimossi per venire aggiornati, questo non �\n"
"ancora supportato\n"

#: po/placeholder.h:224 urpmq:80
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n"

#: po/placeholder.h:225
#, fuzzy
msgid "  -h             - print this help message.\n"
msgstr "  --all           - stampa tutti i tag."

#: po/placeholder.h:226
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:230
#, fuzzy
msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
msgstr "  --group         - stampa il gruppo del tag: group."

#: po/placeholder.h:231 urpmq:83
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:232
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:234
#, fuzzy
msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
msgstr "                    in riga di comando ma senza nome del pacchetto)."

#: po/placeholder.h:235
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"Questo software � gratuito e pu� essere ridistribuito sotto i termini della "
"GNU GPL."

#: po/placeholder.h:245
#, fuzzy
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "                    in riga di comando ma senza nome del pacchetto)."

#: po/placeholder.h:246
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:247
msgid ""
"  -u             - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:248
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""

#: urpm.pm:1676 urpm.pm:1685
#, c-format
msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
msgstr ""

#: urpm.pm:1677 urpm.pm:1686
msgid ", $otherPackage, "
msgstr ", $otherPackage, "

#: urpm.pm:1677 urpm.pm:1686
msgid "));"
msgstr "));"

#: urpm.pm:1682
msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"

#: urpm.pm:1692
msgid "$prefix/$_"
msgstr "$prefix/$_"

#: urpmi:48
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi versione %s"

#: urpmi.addmedia:29
#, fuzzy
msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
msgstr "uso: urpmi.addmedia [--update] <nome> <url>"

#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
#: urpmi.update:43 urpmi.update:44 urpmi.update:45 urpmi.update:46
#: urpmi.update:47 urpmi.update:48 urpmi.update:49
msgid ") . _("
msgstr ""

#: urpmi.addmedia:42
msgid ");"
msgstr ");"

#: urpmi.update:41
#, fuzzy
msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
msgstr "uso: urpmi.update [-a] <nome> ..."

#: urpmi.removemedia:35 urpmi.update:49
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"

#: urpmi.removemedia:32
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ..."

#: urpmq:34
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq versione %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  --curl           - use curl to retrieve distant files.\n"
#~ msgstr "  --group         - stampa il gruppo del tag: group."

#, fuzzy
#~ msgid "  --wget           - use wget to retrieve distant files.\n"
#~ msgstr "  --group         - stampa il gruppo del tag: group."

#~ msgid "urpmi is not installed"
#~ msgstr "urpmi non � installato"

#~ msgid "read provides file [%s]"
#~ msgstr "leggi il provides file [%s]"

#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
#~ msgstr "non riesco a scrivere il compss file [%s]"

#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
#~ msgstr "non riesco a leggere il provides file [%s]"

#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
#~ msgstr "non riesco a leggere il compss file [%s]"

#~ msgid "computing dependencies"
#~ msgstr "sto valutando le dipendenze"

#~ msgid "write provides file [%s]"
#~ msgstr "scrivi il provides file [%s]"

#~ msgid "write compss file [%s]"
#~ msgstr "scrivi il compss file [%s]"

#~ msgid "read depslist file [%s]"
#~ msgstr "leggi il depslist file [%s]"

#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
#~ msgstr "non riesco a scrivere il provides file [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
#~ msgstr ""
#~ "non riesco a trovare tutti i file di sintesi, uso il parsehdlist server"

#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
#~ msgstr "non riesco a leggere il deplist file [%s]"

#~ msgid "read compss file [%s]"
#~ msgstr "leggi il compss file [%s]"

#~ msgid "write depslist file [%s]"
#~ msgstr "scrivi il deplist file [%s]"

#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
#~ msgstr "non riesco a scrivere il deplist file [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "wget failed\n"
#~ msgstr "wget di [%s] fallito"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "il dispositivo `%s` non esiste\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
#~ "   -a    select all non-removable media.\n"
#~ "   -c    clean headers cache directory.\n"
#~ "   -f    force generation of base files, use another -f for hdlist "
#~ "files.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "uso: urpmi.update [-a] <nome> ...\n"
#~ "dove <nome> � il nome di un supporto da aggiornare.\n"
#~ "  -a     seleziona tutti i supporti non removibili.\n"
#~ "  -c     ripulisci la directory con la cache delle intestazioni.\n"
#~ "  -f     forza la generazione dei file di base, usa un altro -f per gli "
#~ "hdlist file.\n"
#~ "\n"
#~ "opzioni sconosciute '%s'\n"

#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
#~ msgstr "wget of [%s] fallito (forse manca wget?)"

#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
#~ msgstr "non riesco a copiare i sorgenti di [%s] da [%s]"

#~ msgid "removable medium not selected"
#~ msgstr "supporto removibile non selezionato"

#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
#~ msgstr "sorgente di [%s] non trovato come [%s]"

#~ msgid ""
#~ "urpmi version %s\n"
#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "usage:\n"
#~ "  --help           - print this help message.\n"
#~ "  --update         - use only update media.\n"
#~ "  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
#~ "  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ "  --force          - force invocation even if some packages do not "
#~ "exist.\n"
#~ "  --X              - use X interface.\n"
#~ "  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
#~ "                     X or text mode.\n"
#~ "  -a               - select all matches on command line.\n"
#~ "  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
#~ "  -M               - choose maximum closure of requires.\n"
#~ "  -c               - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ "  -p               - allow search in provides to find package.\n"
#~ "  -q               - quiet mode.\n"
#~ "  -v               - verbose mode.\n"
#~ "  names or rpm files (only for root) given on command line are "
#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmi versione %s\n"
#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "Questo � software libero e pu� essere ridistribuito sotto i termini della "
#~ "GNU GPL.\n"
#~ "uso:\n"
#~ "  --help           - stampa questo messaggio d'aiuto.\n"
#~ "  --auto           - seleziona automaticamente un buon pacchetto nelle "
#~ "scelte.\n"
#~ "  --auto-select    - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare "
#~ "il sistema.\n"
#~ "  --force          - forza invocazione anche se qualche pacchetto non "
#~ "esiste.\n"
#~ "  --X              - usa interfaccia X.\n"
#~ "  --best-output    - scegli la migliore interfaccia in base "
#~ "all'ambiente:\n"
#~ "                     X o modo testo.\n"
#~ "  -a               - seleziona tutto ci� che assomiglia alla linea di "
#~ "comando.\n"
#~ "  -m               - scegli la minima chiusura dei requires (default).\n"
#~ "  -M               - scegli la massima chiusura dei requires.\n"
#~ "  -c               - scegli metodo completo per risoluzione chiusura "
#~ "requires.\n"
#~ "  -p               - permetti di cercare il pacchetto tra i provides.\n"
#~ "  -q               - modo silenzioso.\n"
#~ "  -v               - modo prolisso.\n"
#~ "  nomi o files rpm (solo per root) messi in linea di comando sono "
#~ "installati.\n"

#~ msgid ""
#~ "urpmq version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "usage:\n"
#~ "  -h             - print this help message.\n"
#~ "  -v             - verbose mode.\n"
#~ "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
#~ "  -u             - remove package if a better version is already "
#~ "installed.\n"
#~ "  -m             - extend query to package dependencies, remove already\n"
#~ "                   installed package that provide what is necessary, add\n"
#~ "                   packages that may be block the upgrade.\n"
#~ "  -M             - extend query to package dependencies and remove "
#~ "already\n"
#~ "                   installed package only if they are newer or the same.\n"
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
#~ "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ "  -r             - print version and release too with name.\n"
#~ "  --update       - use only update media.\n"
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ "  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ "                   stdout (root only).\n"
#~ "  --sources      - give all source packages before downloading (root "
#~ "only).\n"
#~ "  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
#~ "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq versione %s\n"
#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "Questo � software libero e pu� essere ridistribuito sotto i termini della "
#~ "GNU GPL.\n"
#~ "uso:\n"
#~ "  -h             - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
#~ "  -v             - modo prolisso.\n"
#~ "  -d             - estendi la richiesta alle dipendenze del pacchetto.\n"
#~ "  -u             - rimuovi i pacchetti, se � gi� installata una versione\n"
#~ "                   migliore.\n"
#~ "  -m             - estendi la richiesta alle dipendenze del pacchettoe,\n"
#~ "                   rimuovi i pacchetti gi� installati che forniscono "
#~ "quello\n"
#~ "                   che � necessario, aggiungi i pacchetti che potrebbero\n"
#~ "                   bloccare l'aggiornamento.\n"
#~ "  -M             - estendi la richiesta alle dipendenze del pacchettoe, "
#~ "e\n"
#~ "                   rimuovi i pacchetti gi� installati solo se sono pi�\n"
#~ "                   recenti o uguali.\n"
#~ "  -c             - scegli il modo completo per risolvere le chiusire dei\n"
#~ "                   requires.\n"
#~ "  -p             - permetti la ricerca del pacchetto tra i provides.\n"
#~ "  -g             - stampa anche i gruppi col nome.\n"
#~ "  -r             - stampa la versione e il anche la release col nome.\n"
#~ "  --update       - usa solo l'aggiornamento dei supporti.\n"
#~ "  --auto-select  - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare\n"
#~ "                   il sistema.\n"
#~ "  --headers      - estrai le intestazioni del pacchetto da urpmi db allo\n"
#~ "                   stdout (solo root).\n"
#~ "  --sources      - dai tutti i pacchetti sorgenti prima del download\n"
#~ "                   (solo root).\n"
#~ "  --force        - forza l'invocazione anche se dei pacchetti non "
#~ "esistono.\n"
#~ "  i nomi o i file rpm forniti da riga di comando vengono richiesti.\n"

#~ msgid "), $_);"
#~ msgstr "), $_);"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name "
#~ "[package_names...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "uso: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nome_pacchetto "
#~ "[nome_pacchetti...]\n"

#~ msgid "rpm database query failed\n"
#~ msgstr "interrogazione database rpm fallita\n"

#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "Spiacente non trovo il file %s, uscendo"

#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "Dipendenze fallite: %s richiede %s"