# URPMI BAHASA INDONESIA (Indonesian Language)
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-23 09:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-03 22:24+0900\n"
"Last-Translator: Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <rac@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:575
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instalasi %s\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Instalasi paket otomatis...\n"
"Anda telah meminta instalasi paket %s\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:464
msgid "Is this OK?"
msgstr "Semua beres?"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:376 ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:467
#: ../urpmi_.c:503 ../urpmi_.c:530
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:377 ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:468
#: ../urpmi_.c:504 ../urpmi_.c:531
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
#: ../urpmi_.c:472 ../urpmi_.c:535 ../urpmi_.c:599 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "TtNn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:424
#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:536 ../urpmi_.c:600 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:383 ../urpmi_.c:425
#: ../urpmi_.c:474
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/t) "

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: perintah tak tercari\n"

#: ../urpm.pm_.c:177
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Webfetch tak dikenal `%s' !!!\n"

#: ../urpm.pm_.c:196
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protokol tak dikenal didefinisikan untuk %s"

#: ../urpm.pm_.c:205
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "tiada webfetch (curl / wget) ditemukan\n"

#: ../urpm.pm_.c:221
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "gagal menangani protokol: %s"

#: ../urpm.pm_.c:224
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget hilang\n"

#: ../urpm.pm_.c:255
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget gagal: keluar dg %d atau sinyal %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:258
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl hilang\n"

#: ../urpm.pm_.c:338
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl gagal: keluar dg %d atau sinyal %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:342 ../urpm.pm_.c:356
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync hilang\n"

#: ../urpm.pm_.c:353 ../urpm.pm_.c:367
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync gagal: keluar dg %d atau sinyal %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:357
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh hilang\n"

#: ../urpm.pm_.c:403 ../urpm.pm_.c:415
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "salah syntax dlm file konfigurasi baris %s"

#: ../urpm.pm_.c:424
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "media \"%s\" mencoba memakai hdlist yg telah dipakai, media diabaikan"

#: ../urpm.pm_.c:428
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "media \"%s\" mencoba memakai list yg telah dipakai, media diabaikan"

#: ../urpm.pm_.c:444
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"gagal pakai media \"%s\" sbg file list karena telah dipakai oleh media lain"

#: ../urpm.pm_.c:450
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr "\"%s\" telah dipakai, tak dapat digunakan utk media tak bernama"

#: ../urpm.pm_.c:457
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr "media \"%s\" tak terpakai karena file daftar [%s] tak ada"

#: ../urpm.pm_.c:461
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "gagal tentukan media file hdlist [%s] ini"

#: ../urpm.pm_.c:470
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "gagal mengakses file hdlist \"%s\", media diabaikan"

#: ../urpm.pm_.c:472
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "gagal mengakses file list \"%s\", media diabaikan"

#: ../urpm.pm_.c:486
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "coba bypass media \"%s\", abaikan"

#: ../urpm.pm_.c:494
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "gagal temukan file hdlist \"%s\", media diabaikan"

#: ../urpm.pm_.c:500
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "gagal cari file daftar \"%s\", media diabaikan"

#: ../urpm.pm_.c:523
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "file list \"%s\" tak koheren, media diabaikan"

#: ../urpm.pm_.c:531
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "gagal periksa file daftar \"%s\", media diabaikan"

#: ../urpm.pm_.c:561
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "terlalu banyak titik sambung utk media removable \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:562
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "ambil perangkat removable sbg \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:566
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "pakai removable device lain [%s] untuk \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:570 ../urpm.pm_.c:573
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "tak dapat mengambil nama path utk media removable \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:586
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "gagal tulis file konfigurasi [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:598
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "tulis file konfigurasi [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:618
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "gagal menelaah \"%s\" di file [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:629
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "pemeriksaan handler paralel di file [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:639
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "ditemukan handler paralel utk node: %s"

#: ../urpm.pm_.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "gunakan media terkait utk mode paralel : %s"

#: ../urpm.pm_.c:647
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "gagal menggunakan opsi paralel \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:658
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr "--synthesis tak dapat dipakai dg --media, --update atau --parallel"

#: ../urpm.pm_.c:674 ../urpm.pm_.c:682 ../urpm.pm_.c:697 ../urpm.pm_.c:964
#: ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1230 ../urpm.pm_.c:1288 ../urpm.pm_.c:1306
#: ../urpm.pm_.c:1449
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "periksa baca file hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:678 ../urpm.pm_.c:693 ../urpm.pm_.c:961 ../urpm.pm_.c:1064
#: ../urpm.pm_.c:1226 ../urpm.pm_.c:1294 ../urpm.pm_.c:1300 ../urpm.pm_.c:1374
#: ../urpm.pm_.c:1444
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "periksa file sintesa [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:688
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "sulit membaca file hdlist media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:968 ../urpm.pm_.c:1072 ../urpm.pm_.c:1234
#: ../urpm.pm_.c:1377
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "sulit membaca file sintesa hdlist utk media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:753
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "media \"%s\" telah ada"

#: ../urpm.pm_.c:781
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "media %s ditambahkan"

#: ../urpm.pm_.c:796
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "gagal mengakses media instalasi pertama"

#: ../urpm.pm_.c:800
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "sedang menyalin file hdlist..."

#: ../urpm.pm_.c:802 ../urpm.pm_.c:1025 ../urpm.pm_.c:1033 ../urpm.pm_.c:1087
msgid "...copying done"
msgstr "copy selesai"

#: ../urpm.pm_.c:802 ../urpm.pm_.c:1025 ../urpm.pm_.c:1033 ../urpm.pm_.c:1087
msgid "...copying failed"
msgstr "...gagal disalin"

#: ../urpm.pm_.c:804 ../urpm.pm_.c:818 ../urpm.pm_.c:843
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"gagal mengakses media instalasi pertama (file Mandrake/base/hdlists tak "
"ditemukan)"

#: ../urpm.pm_.c:810
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "ambil file hdlist..."

#: ../urpm.pm_.c:812 ../urpm.pm_.c:1142 ../urpm.pm_.c:1195 ../urpm.pm_.c:1692
#: ../urpm.pm_.c:2178
msgid "...retrieving done"
msgstr "pengambilan selesai"

#: ../urpm.pm_.c:814 ../urpm.pm_.c:1190 ../urpm.pm_.c:1695 ../urpm.pm_.c:2181
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...gagal terambil: %s"

#: ../urpm.pm_.c:834
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "deskripsi hdlist \"%s\" di file hdlist tak berlaku"

#: ../urpm.pm_.c:876
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "sedang mencoba memilih media tak eksis \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:878
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:878
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "memilih media majemuk: %s"

#: ../urpm.pm_.c:895
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "hapus media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:2098
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi terkunci"

#: ../urpm.pm_.c:993 ../urpm.pm_.c:2108
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "gagal akses media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1023
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "file deskripsi \"%s\" sedang disalin"

#: ../urpm.pm_.c:1031
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "sedang menyalin sumber/sintesa hdlist \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1036
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "gagal salin [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1041 ../urpm.pm_.c:1205
#, fuzzy
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "periksa baca file hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1085
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "penyalinan daftar sumber \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1102
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "baca file rpm dari [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1121
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "gagal baca file rpm dari [%s]: %s"

#: ../urpm.pm_.c:1126
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "tiada file rpm tertemukan dari [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1139
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "ambil file deskripsi \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1151
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "ambil hdlist source (atau sintesa) \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1260
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "gagal mengambil hdlist (atau sintesa) source"

#: ../urpm.pm_.c:1267
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "file hdlist utk media \"%s\" tak ditemukan"

#: ../urpm.pm_.c:1279 ../urpm.pm_.c:1327
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "file [%s] telah dipakai dalam media yang sama \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1314
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "gagal olah file hdlist \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1350
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "gagal baca file list \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1357
#, fuzzy, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "file hdlist utk media \"%s\" tak ditemukan"

#: ../urpm.pm_.c:1359
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "tak ada yg ditulis dlm file daftar \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1409
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "pembilasan kedua untuk menghitung ketergantungan\n"

#: ../urpm.pm_.c:1422
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "baca header dari media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1427
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "bangun hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1439 ../urpm.pm_.c:1458
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "bangun file sintesa hdlist utk media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1476
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "temukan %d header di cache"

#: ../urpm.pm_.c:1480
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "hapus %d header kadaluarsa dlm cache"

#: ../urpm.pm_.c:1636
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "gandeng %s"

#: ../urpm.pm_.c:1648
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "lepas mount %s"

#: ../urpm.pm_.c:1670
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "%s entri di depslist direlokasikan"

#: ../urpm.pm_.c:1671
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "tiada entri di depslist direlokasikan"

#: ../urpm.pm_.c:1684
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nama file rpm [%s] tak berlaku"

#: ../urpm.pm_.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "ambil file rpm..."

#: ../urpm.pm_.c:1697 ../urpm.pm_.c:2305
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "gagal akses file rpm [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1702
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "registrasi file rpm gagal"

#: ../urpm.pm_.c:1705
msgid "error registering local packages"
msgstr "salah registrasi paket lokal"

#: ../urpm.pm_.c:1797
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "tiada paket bernama %s"

#: ../urpm.pm_.c:1800 ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Paket berikut berisi %s: %s"

#: ../urpm.pm_.c:1941 ../urpm.pm_.c:1973 ../urpm.pm_.c:1994
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "banyak paket dg nama file rpm sama \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1983
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "gagal olah dg benar [%s] pada nilai \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:2004
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:2013
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "paket %s tak tertemukan."

#: ../urpm.pm_.c:2060 ../urpm.pm_.c:2063 ../urpm.pm_.c:2084
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "media \"%s\" tak dipilih"

#: ../urpm.pm_.c:2077
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "gagal baca file rpm [%s] dari media \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:2088
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "media nonkoheren \"%s\" bertanda removable, seharusnya tidak"

#: ../urpm.pm_.c:2164
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "input cacat: [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "ambil file rpm..."

#: ../urpm.pm_.c:2243
msgid "Preparing..."
msgstr "Persiapan..."

#: ../urpm.pm_.c:2274
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "paket %s tak dapat dihapus"

#: ../urpm.pm_.c:2283
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "gagal menginstal paket %s"

#: ../urpm.pm_.c:2292
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s dibutuhkan oleh %s"

#: ../urpm.pm_.c:2293
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s konflik dg %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalasi gagal di node %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:621
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalasi dimungkinkan"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "Instalasi gagal di node %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "host %s tak punya urpmi dg versi yg tepat"

#: ../urpme_.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versi %s\n"
"Hakcipta (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ini software gratis dan boleh disebar sesuai lisensi publik GNU.\n"
"\n"
"pemakaian:\n"

#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:76
#: ../urpmq_.c:40
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - cetak pesan pertolongan ini.\n"

#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:80
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - seleksi otomatis paket pilihan.\n"

#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:108
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - verifikasi apakah instalasi dapat dilaksanakan dg benar.\n"

#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:55
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - urpmi tersebar di antara mesin-mesin alias.\n"

#: ../urpme_.c:48
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua yg cocok dg baris perintah.\n"

#: ../urpme_.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: opsi \"-%s\" tak dikenal, cek pemakaian dg --help\n"

#: ../urpme_.c:83
#, fuzzy
msgid "unknown package"
msgstr "paket tak dikenal "

#: ../urpme_.c:83
#, fuzzy
msgid "unknown packages"
msgstr "paket tak dikenal "

#: ../urpme_.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "sistem akan rusak jika paket %s dihapus\n"

#: ../urpme_.c:95
#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Tiada yang dihapus.\n"

#: ../urpme_.c:98
#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Salah satu paket berikut dibutuhkan:"

#: ../urpme_.c:105
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Paket berikut akan dihapus agar syarat ketergantungan terpenuhi (%d MB)"

#: ../urpme_.c:113
#, fuzzy
msgid "Removing failed"
msgstr "...gagal disalin"

#: ../urpmf_.c:26
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versi %s\n"
"Haksalin (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ini adalah perangkat lunak gratis dan boleh disebar sesuai GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:41
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - pakai hanya media update.\n"

#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:42
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr "  --media        - pakai hanya media terdaftar dg koma.\n"

#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - gunakan synthesis yang diberikan, bukan db urpmi.\n"

#: ../urpmf_.c:35
#, fuzzy
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - mode detil.\n"

#: ../urpmf_.c:36
#, fuzzy
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet         - jangan cetak nama tag (standar jika tiada tag pada baris"

#: ../urpmf_.c:38
#, fuzzy
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - cetak semua tag."

#: ../urpmf_.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
"                   command line but without package name).\n"
msgstr ""
"  --name          - cetak nama tag: rpm namafile (jika tiada diberikan pada"

#: ../urpmf_.c:41
#, fuzzy
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - cetak grup tag: grup."

#: ../urpmf_.c:42
#, fuzzy
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - cetak ukuran tag: ukuran."

#: ../urpmf_.c:43
#, fuzzy
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --size          - cetak ukuran tag: ukuran."

#: ../urpmf_.c:44
#, fuzzy
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary       - cetak ringkasan tag: ringkasan."

#: ../urpmf_.c:45
#, fuzzy
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   - cetak penjelasan tag: penjelasan."

#: ../urpmf_.c:46
#, fuzzy
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr "  --provides      - cetak sediaan tag: semua sediaan (bbrp baris)."

#: ../urpmf_.c:47
#, fuzzy
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr "  --requires      - cetak kebutuhan tag: semua kebutuhan (bbrp baris)."

#: ../urpmf_.c:48
#, fuzzy
msgid "  --files        - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr "  --files         - cetak file tag: semua file (bbrp baris)."

#: ../urpmf_.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr "  --conflicts     - cetak konflik tag: semua konflik (bbrp baris)."

#: ../urpmf_.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --obsoletes     - cetak kadaluarsa tag: semua kadaluarsa (bbrp baris)."

#: ../urpmf_.c:51
#, fuzzy
msgid "  -i             - ignore case distinctions in any patterns.\n"
msgstr "  -f             - paksa buat file hdlist.\n"

#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - cetak versi, release dan arch dg nama.\n"

#: ../urpmf_.c:53
#, fuzzy
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -c             - bersihkan direktori cache header.\n"

#: ../urpmf_.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
"  -u             - hapus paket jika versi yg lebih baik telah diinstal.\n"

#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf_.c:56
#, fuzzy
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
"  -u             - hapus paket jika versi yg lebih baik telah diinstal.\n"

#: ../urpmf_.c:57
#, fuzzy
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua yg cocok dg baris perintah.\n"

#: ../urpmf_.c:58
#, fuzzy
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua yg cocok dg baris perintah.\n"

#: ../urpmf_.c:114
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"pemakaian: urpmi.addmedia [opsi] <nama> <url> [with <path_relatif>]\n"
"keterangan: <url> adalah\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<sandi>@<host>/<path> with <namafile relatif hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <namafile relatif hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <namafile relatif hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"dan [opsi] dari\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:56
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - pakai wget utk mengambil file jauh.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:57
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - pakai curl utk mengambil file jauh.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:58
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - gunakan proksi HTTP tertentu, nomor port dianggap\n"
"                   1080 secara standar (dg format <hostproxy[:port]>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:58 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - tentukan user dan katakunci utk otentikasi proxy\n"
"                   (dg format <user:katakunci>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:60
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - buat media update.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - buat semua media dari media instalasi dg otomatis.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:63
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr "  --env          - gunakan lingkungan khusus (umumnya laporan kutu).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:68
msgid ""
"  --version      - use specified version, the default is version of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:70
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:72 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - bersihkan direktori cache header.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"  -h             - try to find and use synthesis or hdlist\n"
"                   file.\n"
msgstr "  -h             - coba temukan dan pakai file sintesa atau hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:75 ../urpmi.update_.c:72
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - paksa buat file hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:141
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:181
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"tak perlu memberikan <path relatif hdlist> dg --distrib"

#: ../urpmi.addmedia_.c:188 ../urpmi.addmedia_.c:211
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "gagal update media \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:199
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<path relatif hdlist> hilang\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' tak tercantum utk media ftp\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:209
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "gagal membuat media \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"pemakaian: urpmi.removemedia [-a] <nama> ...\n"
"<nama> adalah nama media yg akan dihapus.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua media.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"opsi tak dikenal '%s'\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "tak ada penghapusan (pakailah urpmi.addmedia utk tambah media)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"masukan utk penghapusan hilang\n"
"(satu dari %s)\n"

#: ../urpmi.update_.c:59
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"pemakaian: urpmi.update [opsi] <nama> ...\n"
"<nama> adalah media yg akan di-update.\n"

#: ../urpmi.update_.c:68
#, fuzzy
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - pakai hanya media update.\n"

#: ../urpmi.update_.c:69
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua media non-removable.\n"

#: ../urpmi.update_.c:71
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr "  -d             - paksa perhitungan lengkap file depslist.ordered.\n"

#: ../urpmi.update_.c:81
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "tak ada update (pakailah urpmi.addmedia utk tambah media)\n"

#: ../urpmi.update_.c:93
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"masukan update hilang\n"
"(satu dari %s)\n"

#: ../urpmi_.c:71
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versi %s\n"
"Hakcipta (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ini software gratis dan boleh disebar sesuai lisensi publik GNU.\n"
"\n"
"pemakaian:\n"

#: ../urpmi_.c:79
#, fuzzy
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - gunakan synthesis yang diberikan, bukan db urpmi.\n"

#: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:44
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - otomatis menyeleksi paket utk upgrade sistem.\n"

#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:45
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - lakukan pencarian fuzzy (sama dengan -y).\n"

#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:50
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - paket berikut adalah paket sumber (sama dg -s).\n"

#: ../urpmi_.c:84
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:85
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - hapus rpm dari cache sebelum hal-hal yg lain.\n"

#: ../urpmi_.c:86
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - jaga rpm tak dipakai di cache.\n"

#: ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:54
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - paksa instal meski bbrp paket tak ada.\n"

#: ../urpmi_.c:88
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - izinkan meminta user utk menginstal paket tanpa\n"
"                   mencek ketergantungan.\n"

#: ../urpmi_.c:90
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - izinkan meminta user menginstal paket tanpa\n"
"                   mencek ketergantungan dan integritas.\n"

#: ../urpmi_.c:99
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - keluarkan laporan bug ke direktori yg ditentukan oleh\n"
"                   arg. berikut.\n"

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr "  --env          - gunakan lingkungan khusus (umumnya laporan kutu).\n"

#: ../urpmi_.c:103
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - pakai antarmuka X.\n"

#: ../urpmi_.c:104
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - pilih antarmuka terbaik menurut lingkungan:\n"
"                   X atau mode teks.\n"

#: ../urpmi_.c:106
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifikasi tandatangan rpm sebelum instalasi.\n"
"                   (nonaktif dg --no-verify-rpm, default adalah aktif).\n"

#: ../urpmi_.c:109
#, fuzzy
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - pakai hanya media terdaftar dg koma.\n"

#: ../urpmi_.c:110
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua yg cocok dg baris perintah.\n"

#: ../urpmi_.c:111
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - izinkan search di provides utk mencari paket.\n"

#: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:66
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - jangan cari di provides utk mencari paket.\n"

#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:68
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - lakukan pencarian fuzzy (sama dengan --fuzzy).\n"

#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:69
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - paket berikut adalah paket sumber (sama dg --src).\n"

#: ../urpmi_.c:115
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - mode diam.\n"

#: ../urpmi_.c:116 ../urpmq_.c:62
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - mode detil.\n"

#: ../urpmi_.c:117
#, fuzzy
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  nama atau file rpm yg tertera pada baris perintah telah diinstal.\n"

#: ../urpmi_.c:190
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: opsi \"-%s\" tak dikenal, cek pemakaian dg --help\n"

#: ../urpmi_.c:214
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:221
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "gagal membuat direktori [%s] untuk laporan kutu"

#: ../urpmi_.c:235
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:246
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Hanya superuser yang boleh meng-instal paket"

#: ../urpmi_.c:342
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Salah satu paket berikut dibutuhkan utk instalasi %s:"

#: ../urpmi_.c:343
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Salah satu paket berikut dibutuhkan:"

#: ../urpmi_.c:351
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Pilihan Anda? (1-%d) "

#: ../urpmi_.c:354
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Salah pilih, coba lagi\n"

#: ../urpmi_.c:374
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Beberapa paket tak dapat diinstal:\n"
"%s\n"
"Setuju ?"

#: ../urpmi_.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "gagal menginstal paket %s"

#: ../urpmi_.c:402
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "wget hilang\n"

#: ../urpmi_.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s konflik dg %s"

#: ../urpmi_.c:411
msgid "unrequested"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:416
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Paket berikut harus dihapus agar yang lain dapat di-upgrade:\n"
"%s\n"
"Anda setuju?"

#: ../urpmi_.c:454 ../urpmi_.c:463
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Paket berikut akan di-install agar syarat ketergantungan terpenuhi (%d MB)"

#: ../urpmi_.c:460
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Anda perlu jadi root untuk menginstal ketergantungan berikut:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi_.c:482 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "tak dapat mengambil paket asal, batal"

#: ../urpmi_.c:493
#, c-format
msgid "        %s%% of %s, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:500
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Masukkan media \"%s\" ke perangkat [%s]"

#: ../urpmi_.c:501
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Tekan [Enter] jika siap.."

#: ../urpmi_.c:522
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Paket berikut berisi tandatangan tak benar"

#: ../urpmi_.c:523
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Teruskan instalasi ?"

#: ../urpmi_.c:537
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/T) "

#: ../urpmi_.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalasi gagal, beberapa file hilanga.\n"
"Anda mungkin perlu meng-update database urpmi"

#: ../urpmi_.c:554 ../urpmi_.c:585 ../urpmi_.c:594 ../urpmi_.c:609
#: ../urpmi_.c:618
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalasi gagal"

#: ../urpmi_.c:569
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "sebarkan %s\n"

#: ../urpmi_.c:601
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Coba instalasi tanpa cek ketergantungan? (y/T) "

#: ../urpmi_.c:611
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Coba instalasi lebih keras (--force)? (y/T) "

#: ../urpmi_.c:626
msgid "everything already installed"
msgstr "semua telah terinstal"

#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versi %s\n"
"Haksalin (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ini adalah perangkat lunak gratis dan boleh disebar sesuai GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../urpmq_.c:46
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - daftar paket tersedia.\n"

#: ../urpmq_.c:47
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - daftar media tersedia.\n"

#: ../urpmq_.c:48
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - daftar node tersedia saat menggunakan --parallel.\n"

#: ../urpmq_.c:49
#, fuzzy
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-media   - daftar media tersedia.\n"

#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - keluarkan header packet terdaftar dari dalam db urpmi ke\n"
"                   stdout (hanya root).\n"

#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - beri semua paket source sebelum download (hanya only).\n"

#: ../urpmq_.c:63
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - tambah pencarian ke ketergantungan paket.\n"

#: ../urpmq_.c:64
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - hapus paket jika versi yg lebih baru telah terinstal.\n"

#: ../urpmq_.c:65
#, fuzzy
msgid "  -c             - complete output with package to removes.\n"
msgstr "                    baris perintah tapi tanpa nama paket)."

#: ../urpmq_.c:67
#, fuzzy
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -p             - izinkan search di provides utk mencari paket.\n"

#: ../urpmq_.c:70
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - cetak grup dg nama juga.\n"

#: ../urpmq_.c:71
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - juga cetak versi dan release dg nama.\n"

#: ../urpmq_.c:73
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  dicarikan nama atau file rpm yg tertera pada baris perintah.\n"

#: ../urpmq_.c:174
#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--synthesis tak dapat dipakai dg --media, --update atau --parallel"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf versi %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Hakcipta (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr "Ini software gratis dan boleh disebar sesuai lisensi publik GNU."

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "pemakaian: urpmf [options] <file>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - jangan cetak nama tag (standar jika tiada tag pada baris"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    perintah, tak kompatibel dg mode interaktif)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - cetak semua tag."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - cetak nama tag: rpm namafile (jika tiada diberikan pada"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    baris perintah tapi tanpa nama paket)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - cetak grup tag: grup."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - cetak ukuran tag: ukuran."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - cetak no. seri tag: serial."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - cetak ringkasan tag: ringkasan."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - cetak penjelasan tag: penjelasan."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr "  --provides      - cetak sediaan tag: semua sediaan (bbrp baris)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr "  --requires      - cetak kebutuhan tag: semua kebutuhan (bbrp baris)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - cetak file tag: semua file (bbrp baris)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr "  --conflicts     - cetak konflik tag: semua konflik (bbrp baris)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - cetak kadaluarsa tag: semua kadaluarsa (bbrp baris)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr "  --prereqs       - cetak syarat tag: semua syarat (bbrp baris)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "coba urpmf --help utk opsi lain"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "tak ditemukan daftar media lengkap"

#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Hapus semua?"

#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
#~ msgstr "Pakai \"%s\" sebagai substring, kutemukan"

#~ msgid "rshp failed"
#~ msgstr "rshp gagal"

#~ msgid ""
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr "  -c             - pilih metode lengkap utk solusi kebutuhan.\n"

#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "tiada yg ditulis dlm file daftar \"%s\""

#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "pemakaian: urpme [-a] [--auto] <paket...>\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h             - cetak pesan pertolongan ini.\n"

#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr "urpmq: opsi asing \"-%s\", cek pemakaian dg --help\n"

#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
#~ msgstr "urpmq: tak dapat membaca file rpm \"%s\"\n"

#~ msgid "urpmi is not installed"
#~ msgstr "urpmi tak terinstal"

#~ msgid "read provides file [%s]"
#~ msgstr "baca file sediaan [%s]"

#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
#~ msgstr "gagal copy source [%s] dari [%s]"

#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
#~ msgstr "gagal tulis file compss [%s]"

#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "gagal buat file sintesis media \"%s\""

#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
#~ msgstr "gagal baca file sediaan [%s]"

#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr "abaikan %s karena bahasa lokalnya belum dipilih"

#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
#~ msgstr "gagal baca file compss [%s]"

#~ msgid "write provides file [%s]"
#~ msgstr "tulis file sediaan [%s]"

#~ msgid "write compss file [%s]"
#~ msgstr "tulis file compss [%s]"

#~ msgid "read depslist file [%s]"
#~ msgstr "baca file ketergantungan [%s]"

#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
#~ msgstr "gagal tulis file sediaan [%s]"

#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
#~ msgstr "gagal baca file depslist [%s]"

#~ msgid "removable medium not selected"
#~ msgstr "media portabel tak dipilih"

#~ msgid "read compss file [%s]"
#~ msgstr "baca file compss [%s]"

#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "gagal bangun hdlist: %s"

#~ msgid "write depslist file [%s]"
#~ msgstr "tulis file depslist [%s]"

#~ msgid "unknown data associated with %s"
#~ msgstr "data tak dikenal terasosiasi dg %s"

#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
#~ msgstr "source [%s] tak ditemukan sbg [%s]"

#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr "hindari pilih %s karena file yg diupdate tak cukup"

#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
#~ msgstr "wget [%s] gagal (mungkin wget hilang?)"

#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
#~ msgstr "gagal tulis file depslist [%s]"

#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
#~ msgstr "pilih %s menggunakan daftar kadaluarsa"

#~ msgid "selecting %s by selection on files"
#~ msgstr "pilih %s menggunakan pilihan file"

#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
#~ msgstr "Hanya superuser yang dapat meng-install paket lokal"

#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Semua beres?"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "device `%s' tak ada\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
#~ "   -a    select all media.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "pemakaian: urpmi.removemedia [-a] <nama> ...\n"
#~ "<nama> = nama media yg dihapus.\n"
#~ "   -a    pilih semua media.\n"
#~ "\n"
#~ "opsi tak dipahami '%s'\n"

#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "paket tak dikenal "

#~ msgid "examining whole urpmi database"
#~ msgstr "pemeriksaan seluruh database urpmi"

#~ msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr "  -y             - lakukan pencarian fuzzy.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr "  --auto-select  - otomatis menyeleksi paket utk upgrade sistem.\n"

#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
#~ msgstr "mencoba memilih media majemuk: %s"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr "media \"%s\" coba memakai hdlist yg telah dipakai, media diabaikan"

#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
#~ msgstr "sulit baca file hdlist, coba lagi..."

#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
#~ msgstr "hanya simpan file yg tertulis di sediaan (provides)"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "media \"%s\" mencoba memakai list yg telah dipakai, media diabaikan"

#~ msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ msgstr "  -g             - juga cetak grup dg nama.\n"

#~ msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
#~ msgstr "  -r             - juga cetak versi dan release dg nama.\n"

#~ msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --auto         - otomatis menyeleksi paket yg baik dalam pilihan.\n"

#~ msgid "read synthesis file [%s]"
#~ msgstr "baca file sintesa [%s]"

#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "gagal olah dg benar [%s] pada nilai \"%s\""

#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<huruf tak tercetak>"

#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "sedang mencoba memilih media majemuk: %s"

#~ msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --complete     - pakai server parsehdlist utk selesaikan pilihan.\n"

#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "tak dapat menganalisa data sintesa %s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Hakcipta (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
#~ msgstr "deklarasi proxy buruk di baris perintah\n"

#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr "pemakaian: urpmi.addmedia [opsi] <nama> <url> [dg <path_relatif>]"

#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#~ msgstr "pemakaian: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."

#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
#~ msgstr "pemakaian: urpmi.update [opsi] <nama> ..."

#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq versi %s"

#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"

#~ msgid ""
#~ "  names or rpm files (only for root) given on command line are "
#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  nama / file rpm (hanya utk root) di baris perintah telah terinstal.\n"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Tidak"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ya"

#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "Maaf, file %s tak tertemu, keluar.."

#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "Problem ketergantungan: %s memerlukan %s"