# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Csaba Szigetvári , 2000. # Tamas Szanto , 2001 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mandrake 8.0+\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-06 21:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-08 21:21+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "$rpm telepítése\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "A csomagok automatikus telepítése...\n" "A(z) $rpm csomag telepítését kérte...\n" #: _irpm:31 urpmi:237 msgid "Is it ok?" msgstr "Így rendben van?" #: _irpm:33 urpmi:240 urpmi:271 msgid "Ok" msgstr "OK" #: _irpm:34 urpmi:241 urpmi:272 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: _irpm:40 urpmi:245 urpmi:304 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: _irpm:41 urpmi:246 urpmi:305 msgid "Yy" msgstr "IiyY" #: _irpm:42 urpmi:247 msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: a parancs nem található\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf []" msgstr "használat: rpmf []" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" msgstr "Az urpmi nincs telepítve" #: placeholder.h:8 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" " -M - choose maximun closure of requires.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi %s\n" "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001.\n" "Ez a program szabad szoftver, a GNU GPL licenc feltételei szerint " "használható.\n" "Használat:\n" " --help - megjeleníti ezt a szöveget\n" " --auto - automatikusan kiválasztja a megfelelő csomagot " "választási lehetőségnél\n" " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissítendő csomagokat\n" " --force - akkor is elindítja a műveletet, ha néhány szükséges " "csomag nem érhető el\n" " --X - futtatás az X felületen\n" " --best-output - a lehetőségek közül a legmegfelelőbb felületet " "használja a program:\n" " grafikus (X) vagy karakteres módban\n" " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" " -m - a lehető legkevesebb csomag kijelölése a függőségek " "ellenőrzésénél (alapértelmezés)\n" " -M - az összes szóba jöhető csomag kijelölése a függőségek " "ellenőrzésénél\n" " -c - teljes kijelölés a függőségek ellenőrzésénél\n" " -q - néma üzemmód\n" " -v - részletes kimenet (verbose mode)\n" " a parancssorban megadott fájlok és RPM csomagok (csak rendszergazdai " "jogosultsággal) lesznek telepítve\n" #: placeholder.h:28 msgid "" "usage: urpmi.addmedia \n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" msgstr "" "Használat: urpmi.addmedia \n" "ahol az alábbiak egyike lehet:\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" #: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "hiányzó 'with' paraméter az ftp-s címnél\n" #: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "a(z) '%s' eszköz nem létezik\n" #: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " hiányzik\n" #: placeholder.h:49 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [-a] ...\n" "where is a medium name to update.\n" " -a select all non-removable media.\n" " -c clean headers cache directory.\n" " -f force generation of hdlist or base files.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "Használat: urpmi.update [-a] ...\n" "ahol a frissítendő adatforrás neve.\n" " -a az összes nem cserélhető lemezeszköz kijelölése\n" " -c a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" " -f a hdlista vagy az alapfájlok létrehozásának kikényszerítése\n" "\n" "ismeretlen paraméterek: '%s'\n" #: placeholder.h:58 urpmi.update:58 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a frissítendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: placeholder.h:62 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" " -a select all media.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "Használat: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "ahol az eltávolítandó adatforrás neve.\n" " -a az összes adatforrás kijelölése\n" "\n" "ismeretlen paraméterek: '%s'\n" #: placeholder.h:69 urpmi.removemedia:53 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a törlendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: urpmi:56 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi %s" #: urpmi:146 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "Helyi csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: urpmi:180 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" #: urpmi:188 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Melyiket választja? (1-%d) " #: urpmi:191 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" #: urpmi:236 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "A függőségek feloldásához a következő csomagokat fogom telepíteni (%d MB)" #: urpmi:268 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) [%s] meghajtóba" #: urpmi:269 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Utána nyomja le az Enter billentyűt..." #: urpmi:283 msgid "everything already installed" msgstr "már minden telepítve van" #: urpmi:294 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s telepítése folyik\n" #: urpmi:299 urpmi:313 msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés nem sikerült" #: urpmi:306 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) " #: urpmi:314 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia " msgstr "Használat: urpmi.addmedia " #. #. :@/ with #. / with #. / with #. #: urpmi.addmedia:43 msgid "));" msgstr "));" #: urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" #: urpmi.addmedia:64 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" #: urpmi.update:43 msgid "usage: urpmi.update [-a] ..." msgstr "Használat: urpmi.update [-a] ..." #: urpmi.removemedia:42 urpmi.update:48 msgid "), $_);" msgstr "), $_);" #: urpmi.update:56 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " "felvételéhez)\n" #: urpmi.removemedia:39 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "Használat: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:51 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " "felvételéhez)\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq %s" #: urpmq:90 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: ismeretlen paraméter: \"-$1\". A lehetséges paramétereket a --help " "paranccsal lehet kilistázni.\n" #: urpmq:92 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"$_\"\n" #: urpmq:131 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "néhány csomagot el kell távolítani a frissítés előtt, de ezt a programnak ez " "a verziója még nem képes végrehajtani\n" #: urpmq:153 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad"