# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Csaba Szigetv�ri <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000. # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002 # Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-28 21:10+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:504 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s telep�t�se folyamatban\n" #: ../_irpm_.c:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "A csomagok automatikus telep�t�se...\n" "A(z) %s csomag telep�t�s�t k�rte...\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:418 msgid "Is it OK?" msgstr "�gy rendben van?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:355 ../urpmi_.c:372 ../urpmi_.c:421 #: ../urpmi_.c:449 ../urpmi_.c:477 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:356 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:422 #: ../urpmi_.c:450 ../urpmi_.c:478 msgid "Cancel" msgstr "M�gsem" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:360 ../urpmi_.c:377 #: ../urpmi_.c:426 ../urpmi_.c:482 ../urpmi_.c:533 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:361 ../urpmi_.c:378 #: ../urpmi_.c:427 ../urpmi_.c:483 ../urpmi_.c:534 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "IiyY" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 #: ../urpmi_.c:428 msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: a parancs nem tal�lhat�\n" #: ../urpm.pm_.c:177 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Ismeretlen let�lt�program: \"%s\".\n" #: ../urpm.pm_.c:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "ismeretlen protokoll van defini�lva ehhez: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "nem tal�lhat� webes let�lt�program (curl vagy wget)\n" #: ../urpm.pm_.c:217 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "protokollkezel�s sikertelen: %s" #: ../urpm.pm_.c:220 msgid "wget is missing\n" msgstr "a wget nem tal�lhat�\n" #: ../urpm.pm_.c:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "a wget hib�val l�pett ki: \"%d\" hibak�d vagy \"%d\" szign�l\n" #: ../urpm.pm_.c:229 msgid "curl is missing\n" msgstr "a curl nem tal�lhat�\n" #: ../urpm.pm_.c:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "a curl hib�val l�pett ki: \"%d\" hibak�d vagy \"%d\" szign�l\n" #: ../urpm.pm_.c:290 msgid "rsync is missing\n" msgstr "az rsync nem tal�lhat�\n" #: ../urpm.pm_.c:291 msgid "ssh is missing\n" msgstr "az ssh nem tal�lhat�\n" #: ../urpm.pm_.c:301 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "az rsync hib�val l�pett ki: \"%d\" hibak�d vagy \"%d\" szign�l\n" #: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "szintaktikai hiba a konfigur�ci�s f�jl k�vetkez� sor�ban: %s" #: ../urpm.pm_.c:358 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforr�s egy haszn�latban lev� fejl�clist�t pr�b�lt haszn�lni; " "az adatforr�s nem ker�l feldolgoz�sra" #: ../urpm.pm_.c:361 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforr�s egy haszn�latban lev� list�t pr�b�lt haszn�lni; az " "adatforr�s nem ker�l feldolgoz�sra" #: ../urpm.pm_.c:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforr�s nem kezelhet�, mivel a listaf�jlt m�r haszn�lja egy " "m�sik adatforr�s" #: ../urpm.pm_.c:382 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "\"%s\" n�v nem adhat� az adatforr�snak, mivel m�r van ilyen n�v" #: ../urpm.pm_.c:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforr�s nem vehet� figyelembe, mivel \"%s\" listaf�jl nem " "l�tezik" #: ../urpm.pm_.c:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "a fejl�clist�hoz tartoz� adatforr�s nem hat�rozhat� meg: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" fejl�clist�ja nem el�rhet�; az adatforr�s nem ker�l feldolgoz�sra" #: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" listaf�jlja nem el�rhet�; az adatforr�s nem ker�l feldolgoz�sra" #: ../urpm.pm_.c:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "a(z) \"%s\" n�ven l�tez� adatforr�s elker�l�se" #: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" fejl�clist�ja nem tal�lhat�; az adatforr�s nem ker�l feldolgoz�sra" #: ../urpm.pm_.c:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" listaf�jlja nem tal�lhat�; az adatforr�s nem ker�l feldolgoz�sra" #: ../urpm.pm_.c:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "hib�s listaf�jl a(z) \"%s\" adatforr�shoz; az adatforr�s nem ker�l " "feldolgoz�sra" #: ../urpm.pm_.c:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" listaf�jlj�nak vizsg�lata sikertelen; az adatforr�s nem ker�l " "feldolgoz�sra" #: ../urpm.pm_.c:487 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "t�l sok csatlakoztat�si pont ehhez a cser�lhet� adatforr�shoz: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:488 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "a cser�lhet� eszk�z a k�vetkez�nek lesz v�ve: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:492 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "elt�r� cser�lhet� eszk�z (\"%s\") haszn�lata ehhez: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:496 ../urpm.pm_.c:499 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "a k�vetkez� cser�lhet� adatforr�s �tvonala nem �rhet� el: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:512 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "a be�ll�t�sok ment�se nem siker�lt: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:524 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "be�ll�t�sok ment�se: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:544 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "\"%s\" elemz�se sikertelen a k�vetkez� f�jlban: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:555 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "p�rhuzamoss�g vizsg�lata a k�vetkez� f�jlban: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:565 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "p�rhuzamoss�g van defini�lva a k�vetkez� g�pekre: %s" #: ../urpm.pm_.c:569 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode : %s" msgstr "a hozz�rendelt adatforr�s haszn�lata p�rhuzamos m�dhoz: %s " #: ../urpm.pm_.c:573 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "\"%s\" p�rhuzamoss�gi opci� nem haszn�lhat�" #: ../urpm.pm_.c:583 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "a --synthesis nem haszn�lhat� ezekkel: --media, --update, --parallel" #: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1140 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1285 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "fejl�clista vizsg�lata: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:602 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "probl�ma a(z) \"%s\" adatforr�s fejl�clist�j�nak olvas�sakor" #: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:948 ../urpm.pm_.c:1083 #: ../urpm.pm_.c:1145 ../urpm.pm_.c:1150 ../urpm.pm_.c:1212 ../urpm.pm_.c:1280 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "kiterjesztett f�gg�s�glista vizsg�lata: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:951 ../urpm.pm_.c:1087 #: ../urpm.pm_.c:1215 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "" "probl�ma a(z) \"%s\" adatforr�s kiterjesztett f�gg�s�glist�j�nak olvas�sakor" #: ../urpm.pm_.c:655 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" adatforr�s m�r l�tezik" #: ../urpm.pm_.c:686 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "%s adatforr�s felv�ve" #: ../urpm.pm_.c:701 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "az els� telep�t�si adatforr�s nem el�rhet�" #: ../urpm.pm_.c:705 msgid "copying hdlists file..." msgstr "fejl�clista m�sol�sa..." #: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966 msgid "...copying done" msgstr "...m�sol�s megt�rt�nt" #: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966 msgid "...copying failed" msgstr "...a m�sol�s sikertelen" #: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:723 ../urpm.pm_.c:748 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "az els� telep�t�si adatforr�s nem el�rhet� (Mandrake/base/hdlists f�jl nem " "tal�lhat�)" #: ../urpm.pm_.c:715 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "fejl�clista behozatala..." #: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1021 ../urpm.pm_.c:1073 ../urpm.pm_.c:1926 msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megt�rt�nt" #: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1928 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" #: ../urpm.pm_.c:739 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "�rv�nytelen fejl�clista-le�r�s a fejl�clista-f�jlban: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:781 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "nem l�tez� adatforr�s: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:783 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:783 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "t�bb adatforr�s kijel�l�se: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:800 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforr�s elt�vol�t�sa" #: ../urpm.pm_.c:846 msgid "urpmi database locked" msgstr "az urpmi adatb�zis z�rolt" #: ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:892 ../urpm.pm_.c:1870 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforr�s nem �rhet� el" #: ../urpm.pm_.c:923 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" le�r�sf�jlj�nak m�sol�sa..." #: ../urpm.pm_.c:931 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forr�s-fejl�clist�j�nak (illetve kiterjesztett f�gg�s�glist�j�nak) " "m�sol�sa..." #: ../urpm.pm_.c:936 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "a(z) \"%s\" m�sol�sa nem siker�lt" #: ../urpm.pm_.c:964 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" forr�slist�j�nak m�sol�sa..." #: ../urpm.pm_.c:981 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "csomagf�jlok (RPM) olvas�sa innen: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1000 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "csomagf�jlok (RPM) nem olvashat�k innen: \"%s\" - %s" #: ../urpm.pm_.c:1005 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "csomagf�jlok (RPM) nem tal�lhat�k: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1018 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" le�r�sf�jlj�nak behozatala..." #: ../urpm.pm_.c:1030 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forr�s-fejl�clist�j�nak (illetve kiterjesztett f�gg�s�glist�j�nak) " "behozatala..." #: ../urpm.pm_.c:1112 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" "a forr�s-fejl�clista (vagy a kiterjesztett f�gg�s�glista) beolvas�sa nem " "siker�lt" #: ../urpm.pm_.c:1119 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforr�shoz nem tal�lhat� fejl�clista (hdlist)" #: ../urpm.pm_.c:1131 ../urpm.pm_.c:1175 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "A(z) \"%s\" f�jl m�r fel lett haszn�lva ugyanezen adatforr�son: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1162 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "fejl�clista nem elemezhet�: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1189 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nincs mit �rni a listaf�jlba: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1196 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" listaf�jlja nem �rhat�" #: ../urpm.pm_.c:1203 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "semmi nem ker�lt a listaf�jlba: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1245 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "f�gg�s�gek meghat�roz�sa - m�sodik l�p�s\n" #: ../urpm.pm_.c:1258 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforr�s fejl�ceinek olvas�sa" #: ../urpm.pm_.c:1263 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "fejl�clista k�sz�t�se: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1275 ../urpm.pm_.c:1294 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "kiterjesztett f�gg�s�glista k�sz�t�se ehhez: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1312 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d fejl�c tal�lhat� a gyorst�rban" #: ../urpm.pm_.c:1316 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "%d elavult fejl�c elt�vol�t�sa a gyorst�rb�l" #: ../urpm.pm_.c:1472 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s csatlakoztat�sa" #: ../urpm.pm_.c:1483 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "%s lev�laszt�sa" #: ../urpm.pm_.c:1496 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "bejegyz�sek �thelyezve a f�gg�s�glist�ban: %s" #: ../urpm.pm_.c:1497 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "egyetlen bejegyz�s sem ker�lt �thelyez�sre a f�gg�s�glist�ban" #: ../urpm.pm_.c:1510 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "�rv�nytelen csomagf�jln�v: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1511 ../urpm.pm_.c:2028 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "a csomagf�jl nem �rhet� el: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1515 msgid "unable to register rpm file" msgstr "a csomagf�jl (RPM) nem regisztr�lhat�" #: ../urpm.pm_.c:1518 msgid "error registering local packages" msgstr "hiba a helyi csomagok regisztr�l�sakor" #: ../urpm.pm_.c:1606 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nincs ilyen nev� csomag: %s" #: ../urpm.pm_.c:1609 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "A k�vetkez� csomagok tartalmazz�k a(z) %s komponenst: %s" #: ../urpm.pm_.c:1739 ../urpm.pm_.c:1765 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "t�bb csomag l�tezik azonos RPM f�jln�vvel: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1774 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "\"%s\" elemz�se sikertelen; a helytelen �rt�k: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1786 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "a csomag nem tal�lhat�: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1834 ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1855 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "a(z) \"%s\" adatforr�s nincs kijel�lve" #: ../urpm.pm_.c:1843 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" csomagf�jl (RPM) nem olvashat� a(z) \"%s\" adatforr�sb�l" #: ../urpm.pm_.c:1859 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "a(z) \"%s\" hib�s adatforr�s cser�lhet�nek van jel�lve, pedig nem az" #: ../urpm.pm_.c:1916 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "hib�s bevitel: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1921 msgid "retrieving rpm files..." msgstr "RPM f�jlok behozatala..." #: ../urpm.pm_.c:1970 msgid "Preparing..." msgstr "El�k�sz�t�s..." #: ../urpm.pm_.c:1998 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "a(z) \"%s\" csomag elt�vol�t�sa sikertelen" #: ../urpm.pm_.c:2003 ../urpm.pm_.c:2008 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "a(z) \"%s\" csomag telep�t�se sikertelen" #: ../urpm.pm_.c:2015 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s sz�ks�ges ehhez: %s" #: ../urpm.pm_.c:2016 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s �tk�zik ezzel: %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:79 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:112 msgid "rshp failed" msgstr "az rshp sikertelen volt" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "A telep�t�s nem siker�lt ezen a g�pen: %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "nem megfelel� urpmi-verzi� a k�vetkez� g�pen: %s" #: ../urpme_.c:33 msgid "Remove them all?" msgstr "El szeretn� mindet t�vol�tani?" #: ../urpme_.c:42 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" msgstr "Haszn�lat: urpme [-a] [--auto] <csomagok...>\n" #: ../urpme_.c:53 msgid "unknown package(s) " msgstr "ismeretlen csomag(ok)" #: ../urpme_.c:63 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "A(z) \"%s\" r�szsz�veggel a k�vetkez�ket tal�ltam" #: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:484 msgid " (y/N) " msgstr " (i/N) " #: ../urpme_.c:85 msgid "unknown package " msgstr "ismeretlen csomag " #: ../urpme_.c:90 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Nincs mit elt�vol�tani.\n" #: ../urpme_.c:116 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "a(z) \"%s\" csomag elt�vol�t�sa t�nkreteheti a rendszert\n" #: ../urpme_.c:125 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "A f�gg�s�gek felold�s�hoz a k�vetkez� csomagokat el fogom t�vol�tani (%d MB)" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brakets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:33 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " file://<path>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "Haszn�lat: urpmi.addmedia [opci�k] <n�v> <URL> [with <relat�v_�tvonal>]\n" "ahol <URL> az al�bbiak egyike lehet:\n" " file://<el�r�si �t>\n" " ftp://<felhaszn�l�n�v>:<jelsz�>@<g�pn�v>/<el�r�si �t> with <a " "fejl�clista relat�v f�jlneve>\n" " ftp://<g�pn�v>/<el�r�si �t> with <a fejl�clista relat�v f�jlneve>\n" " http://<g�pn�v>/<el�r�si �t> with <a fejl�clista relat�v f�jlneve>\n" " removable://<el�r�si �t>\n" "\n" "az [opci�k] pedig a k�vetkez�k lehetnek:\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - a fejl�cgyorst�r k�nyvt�r�nak ki�r�t�se\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:43 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - kiterj. f�gg�s�glista illetve fejl�clista keres�se/" "haszn�lata\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:63 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - fejl�clista-f�jlok l�trehoz�s�nak kik�nyszer�t�se\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:65 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a wget haszn�lata t�voli f�jlok let�lt�s�re\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:66 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a curl haszn�lata t�voli f�jlok let�lt�s�re\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:86 ../urpmq_.c:67 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - a megadott HTTP proxy haszn�lata; a portsz�m " "alap�rtelmez�s\n" " szerint 1080 (form�tum: <proxyg�p[:port]>)\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:49 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:69 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - proxyhoz haszn�land� felhaszn�l�n�v �s jelsz�\n" " (form�tum: <felhaszn�l�n�v:jelsz�>)\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:51 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - friss�t�si adatforr�s l�trehoz�sa\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:52 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - az �sszes adatforr�s l�trehoz�sa telep�t�si " "adatforr�sb�l\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:94 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" "<a fejl�clista relat�v �tvonala> --distrib eset�n sz�ks�gtelen" #: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforr�s friss�t�se nem siker�lt\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:106 #, c-format msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" "<a fejl�clista relat�v �tvonala> hi�nyzik\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:108 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "hi�nyz� \"with\" param�ter az FTP-s c�mn�l\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:116 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforr�s l�trehoz�sa nem siker�lt\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Haszn�lat: urpmi.removemedia [-a] <n�v> ...\n" "ahol <n�v> az elt�vol�tand� adatforr�s neve.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:36 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - az �sszes adatforr�s kijel�l�se\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "ismeretlen opci�k: \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit elt�vol�tani (haszn�lja az urpmi.addmedia parancsot adatforr�s " "felv�tel�hez)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a t�rlend� bejegyz�s hi�nyzik\n" "(valamelyik ezek k�z�l: %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:58 msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "Haszn�lat: urpmi.update [opci�k] <n�v> ...\n" "ahol <n�v> a friss�tend� adatforr�s neve.\n" #: ../urpmi.update_.c:60 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - az �sszes nem cser�lhet� adatforr�s kijel�l�se\n" #: ../urpmi.update_.c:62 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - teljes depslist.ordered f�jl k�sz�t�se\n" #: ../urpmi.update_.c:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit friss�teni (haszn�lja az urpmi.addmedia parancsot adatforr�s " "felv�tel�hez)\n" #: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a friss�tend� bejegyz�s hi�nyzik\n" "(valamelyik ezek k�z�l: %s)\n" #: ../urpmi_.c:64 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL felt�telei szerint terjeszthet�.\n" "\n" "Haszn�lat:\n" #: ../urpmi_.c:69 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen seg�ts�g megjelen�t�se\n" #: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:51 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - csak friss�t�si adatforr�s legyen haszn�lva\n" #: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:52 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" " --media - csak a felsorolt (elv�laszt�s: vessz�) adatforr�sok\n" " haszn�lata\n" #: ../urpmi_.c:72 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - a megadott kiterjesztett f�gg�s�glista haszn�lata az\n" " urpmi-adatb�zis helyett\n" #: ../urpmi_.c:73 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - v�laszt�si lehet�s�gn�l automatikusan v�laszt csomagot\n" #: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatikusan kiv�lasztja a friss�thet� csomagokat\n" #: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:55 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy keres�s haszn�lata (-y opci�val azonos)\n" #: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:59 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - a k�vetkez� csomag egy forr�scsomag (-s opci�val azonos)\n" #: ../urpmi_.c:77 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr "" " --noclean - a nem haszn�lt RPM f�jlok maradjanak a gyorst�rban\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:63 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - v�grehajt�s akkor is, ha n�h�ny csomag nem �rhet� el\n" #: ../urpmi_.c:79 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - lehet�v� teszi a csomagok f�gg�s�gellen�rz�s n�lk�li\n" " telep�t�s�t (a felhaszn�l�t�l �rkez� meger�s�t�st " "k�vet�en)\n" #: ../urpmi_.c:81 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - lehet�v� teszi a csomagok f�gg�s�g- �s " "helyess�gellen�rz�s\n" " n�lk�li telep�t�s�t (a felhaszn�l�t�l �rkez� " "meger�s�t�st\n" " k�vet�en)\n" #: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:64 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - elosztott urpmi t�bb sz�m�t�g�p k�zt\n" #: ../urpmi_.c:90 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - hibajelent�s �r�sa a k�vetkez� argumentumban megadott\n" " k�nyvt�rba\n" #: ../urpmi_.c:92 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - megadott k�rnyezet haszn�lata (�ltal�ban hibajelent�s\n" " eset�ben)\n" #: ../urpmi_.c:94 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - futtat�s az X grafikus fel�leten\n" #: ../urpmi_.c:95 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - a lehet�s�gek k�z�l a legmegfelel�bb fel�letet\n" " haszn�lja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n" #: ../urpmi_.c:97 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - RPM-al��r�s ellen�rz�se telep�t�s el�tt (alap�rtelmez�s:\n" " bekapcsolt �llapot; kikapcsol�s: --no-verify-rpm)\n" #: ../urpmi_.c:99 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - annak ellen�rz�se, hogy a telep�t�s v�grehajthat�-e\n" #: ../urpmi_.c:100 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijel�l�s a parancssorban megadott minta szerint\n" #: ../urpmi_.c:101 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keres�se a szolg�ltat�sjegyz�kben\n" #: ../urpmi_.c:102 ../urpmq_.c:45 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolg�ltat�sjegyz�kben\n" #: ../urpmi_.c:103 ../urpmq_.c:46 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - fuzzy keres�s haszn�lata (--fuzzy opci�val azonos)\n" #: ../urpmi_.c:104 ../urpmq_.c:47 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - a k�vetkez� csomag egy forr�scsomag (--src opci�val " "azonos)\n" #: ../urpmi_.c:105 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - n�ma �zemm�d\n" #: ../urpmi_.c:106 ../urpmq_.c:41 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - r�szletes inform�ci�\n" #: ../urpmi_.c:107 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM f�jlok lesznek telep�tve\n" #: ../urpmi_.c:174 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmi: ismeretlen param�ter: \"-%s\". A lehets�ges param�tereket\n" "a --help param�ter megad�s�val lehet kilist�zni.\n" #: ../urpmi_.c:199 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "" "A k�vetkez� k�nyvt�rnak a hibajelent�s c�lj�b�l val� l�trehoz�sa sikertelen: " "\"%s\"" #: ../urpmi_.c:224 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Csomagok telep�t�s�hez rendszergazdai jogosults�g sz�ks�ges" #: ../urpmi_.c:229 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:520 ../urpmi_.c:528 #: ../urpmi_.c:542 ../urpmi_.c:550 msgid "Installation failed" msgstr "A telep�t�s nem siker�lt" #: ../urpmi_.c:322 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "A k�vetkez� csomagok valamelyik�re sz�ks�g van a(z) %s telep�t�s�hez:" #: ../urpmi_.c:323 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "A k�vetkez� csomagok valamelyik�re sz�ks�g van:" #: ../urpmi_.c:331 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Melyiket v�lasztja? (1-%d) " #: ../urpmi_.c:334 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ezt nem lehet v�lasztani, pr�b�lja meg �jra\n" #: ../urpmi_.c:353 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "A k�rt csomagok k�z�l n�h�nyat nem lehet telep�teni:\n" "%s\n" "Egyet�rt ezzel?" #: ../urpmi_.c:370 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "A k�vetkez� csomagokat el kell t�vol�tani a friss�t�s el�tt:\n" "%s\n" "Egyet�rt ezzel?" #: ../urpmi_.c:408 ../urpmi_.c:417 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "A f�gg�s�gek felold�s�hoz a k�vetkez� csomagokat fogom telep�teni (%d MB)" #: ../urpmi_.c:414 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "A k�vetkez� f�gg�s�gek telep�t�s�hez rendszergazdai jogosults�g sz�ks�ges:\n" "%s\n" #: ../urpmi_.c:435 ../urpmq_.c:218 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forr�scsomagok nem �rhet�k el, ez�rt a m�velet f�lbeszakad" #: ../urpmi_.c:446 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nev� adathordoz�t a(z) \"%s\" meghajt�ba" #: ../urpmi_.c:447 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Amikor elk�sz�lt, nyomja le az Enter billenty�t..." #: ../urpmi_.c:469 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "A k�vetkez� csomagok helytelen al��r�st tartalmaznak:" #: ../urpmi_.c:470 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Szeretn� folytatni a telep�t�st?" #: ../urpmi_.c:493 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "A telep�t�s nem siker�lt, mivel bizonyos f�jlok hi�nyoznak.\n" "�rdemes lehet friss�teni az urpmi adatb�zist." #: ../urpmi_.c:498 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "%s eloszt�sa\n" #: ../urpmi_.c:535 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Pr�b�ljam meg a telep�t�st a f�gg�s�gek ellen�rz�se n�lk�l? (i/N) " #: ../urpmi_.c:544 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Mindenk�ppen megk�s�reljem a telep�t�st (--force)? (i/N) " #: ../urpmi_.c:553 msgid "Installation is possible" msgstr "A telep�t�s elv�gezhet�" #: ../urpmi_.c:559 msgid "everything already installed" msgstr "m�r minden telep�tve van" #: ../urpmq_.c:35 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL felt�telei szerint terjeszthet�.\n" "\n" "Haszn�lat:\n" #: ../urpmq_.c:40 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - jelen seg�ts�g megjelen�t�se\n" #: ../urpmq_.c:42 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - a lek�rdez�s terjedjen ki a csomagf�gg�s�gekre is\n" #: ../urpmq_.c:43 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - csomag kihagy�sa, ha m�r van �jabb verzi� telep�tve\n" #: ../urpmq_.c:44 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr " -c - teljes lek�rdez�s a f�gg�s�gek ellen�rz�s�n�l\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - a n�vvel egy�tt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq_.c:49 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" " -r - a n�vvel egy�tt a verzi� �s a kiad�ssz�m is jelenjen meg\n" #: ../urpmq_.c:50 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - a n�vvel egy�tt a verzi�, a kiad�ssz�m �s az\n" " architekt�ra is jelenjen meg\n" #: ../urpmq_.c:56 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - az el�rhet� csomagok list�z�sa\n" #: ../urpmq_.c:57 msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - az el�rhet� adatforr�sok list�z�sa\n" #: ../urpmq_.c:58 #, fuzzy msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-media - az el�rhet� adatforr�sok list�z�sa\n" #: ../urpmq_.c:60 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - a csomagok urpmi-adatb�zisban t�rolt fejl�ceinek ki�r�sa\n" " a standard kimenetre (stdout) - a m�velethez\n" " rendszergazdai jogosults�g sz�ks�ges\n" #: ../urpmq_.c:62 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok el�r�si �tj�nak list�z�sa let�lt�s el�tt\n" " (rendszergazdai jogosults�g sz�ks�ges)\n" #: ../urpmq_.c:71 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM f�jlok lesznek lek�rdezve\n" #: ../urpmq_.c:130 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: ismeretlen param�ter: \"-%s\". A lehets�ges param�tereket a --help " "param�ter megad�s�val lehet kilist�zni.\n" #: ../urpmq_.c:133 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: egy RPM f�jl nem olvashat�: \"%s\"\n" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002" #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL felt�telei szerint terjeszthet�." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] <file>" msgstr "Haszn�lat: urpmf [opci�k] <f�jl>" # maxim�lis sorhossz: 80 karakter (karakteres termin�l sorhossza) # "." ne legyen a sztringek v�g�n #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - c�mke ki�r�s�nak elhagy�sa (ha nincs c�mke a " "parancssorban," #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr "" " akkor ez l�p �letbe; interakt�v m�dban nem haszn�lhat�)" #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - az �sszes adat megjelen�t�se" #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - n�v megjelen�t�se (ha nincs megadva c�mke a " "parancssorban," #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " akkor automatikusan �letbe l�p)" #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - csoport megjelen�t�se" #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - m�ret megjelen�t�se" #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - sorozatsz�m megjelen�t�se" #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - �sszefoglal� megjelen�t�se" #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - le�r�s megjelen�t�se" #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides - szolg�ltat�sjegyz�k megjelen�t�se (t�bb sor)" #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - k�vetelm�nyek megjelen�t�se (t�bb sor)" #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - f�jlnevek megjelen�t�se (t�bb sor)" #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - �tk�z�sek megjelen�t�se (t�bb sor)" #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - t�lhaladott csomagok megjelen�t�se (t�bb sor)" #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - el�felt�telek megjelen�t�se (t�bb sor)" #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "tov�bbi opci�k�rt pr�b�lja meg az \"urpmf --help\" parancsot" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "teljes adatforr�slista nem tal�lhat�" #~ msgid "examining whole urpmi database" #~ msgstr "a teljes urpmi adatb�zis vizsg�lata" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - fuzzy keres�s haszn�lata\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr "" #~ " --auto-select - automatikusan kiv�lasztja a friss�thet� csomagokat\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" #~ msgstr "t�bb adatforr�s kijel�l�se: \"%s\"" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" adatforr�s egy haszn�latban lev� fejl�clist�t pr�b�lt " #~ "haszn�lni; az adatforr�s nem ker�l feldolgoz�sra" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "hiba a fejl�clista olvas�sakor; �jabb pr�b�lkoz�s..." #~ msgid "keeping only files referenced in provides" #~ msgstr "csak a szolg�ltat�sjegyz�kben szerepl� f�jlok lesznek megtartva" #~ msgid "" #~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " #~ "supported yet\n" #~ msgstr "" #~ "n�h�ny csomagot el kell t�vol�tani a friss�t�s el�tt, de ezt a programnak " #~ "ez a verzi�ja m�g nem k�pes v�grehajtani\n" #~ msgid "Press Enter when it's done..." #~ msgstr "Ut�na nyomja le az Enter billenty�t..." #~ msgid "" #~ " -u - remove package if a better version is already " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ " -u - csomag kihagy�sa, ha m�r van �jabb verzi� telep�tve\n" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" adatforr�s egy haszn�latban lev� list�t pr�b�lt haszn�lni; az " #~ "adatforr�s nem ker�l feldolgoz�sra" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " -g - a n�vvel egy�tt a csoportok is jelenjenek meg\n" #~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" #~ msgstr "" #~ " -r - a n�vvel egy�tt a verzi� �s a kiad�ssz�m is jelenjen " #~ "meg\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr "" #~ " --auto - v�laszt�si lehet�s�gn�l automatikusan kiv�lasztja a\n" #~ " megfelel� csomagokat\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s]" #~ msgstr "\"%s\" nem elemezhet�" #~ msgid "read synthesis file [%s]" #~ msgstr "kiterjesztett f�gg�s�glista olvas�sa: \"%s\"" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "ismeretlen adat van ehhez rendelve: %s" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "ne jel�lje ki ezt: \"%s\", mivel nem lenne el�g f�jl friss�tve" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" elemz�se sikertelen; a helytelen �rt�k: \"%s\"" #~ msgid "<non printable chars>" #~ msgstr "<nem nyomtathat� karakterek>" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "nem k�sz�thet� kiterjesztett f�gg�s�glista ehhez az adatforr�shoz: \"%s\"" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "t�bb adatforr�s kijel�l�se: \"%s\"" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "ne jel�lje ki ezt: \"%s\", mivel annak nyelve m�g nincs kijel�lve" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" #~ " --complete - parsehdlist szolg�ltat�s haszn�lata a kijel�l�s\n" #~ " kieg�sz�t�s�hez\n" #~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" #~ msgstr "" #~ "nem k�sz�thet� kiterjesztett f�gg�s�glista; parsehdlist m�dszer lesz " #~ "haszn�lva" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "\"%s\" kiterjesztett f�gg�s�glist�j�nak elemz�se sikertelen" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "fejl�clista k�sz�t�se nem siker�lt: %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001" #~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" #~ msgstr "helytelen proxy-megad�s a parancssorban\n" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "%s kijel�l�se t�rl�sre (elavultt� v�lt)" #~ msgid "selecting %s by selection on files" #~ msgstr "%s kijel�l�se friss�t�sre (f�jl-�tk�z�sek miatt)" #~ msgid "urpmi version %s" #~ msgstr "urpmi %s" #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "" #~ "Haszn�lat: urpmi.addmedia [opci�k] <n�v> <URL> [with <relat�v_�tvonal>]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." #~ msgstr "Haszn�lat: urpmi.removemedia [-a] <n�v> ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." #~ msgstr "Haszn�lat: urpmi.update [opci�k] <n�v> ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq %s" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not be updated otherwise" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" elt�vol�t�sa a k�vetkez�re val� friss�t�s\n" #~ "�rdek�ben: \"%s\" (k�l�nben nem ker�lne friss�t�sre)" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not upgrade correctly!" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" elt�vol�t�sa a k�vetkez�re val� friss�t�s\n" #~ "�rdek�ben: \"%s\" (k�l�nben helytelen�l lenne friss�tve)" #~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" elt�vol�t�sa a k�vetkez�re val� friss�t�s\n" #~ "�rdek�ben: \"%s\""