# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Csaba Szigetvári , 2000. # Tamas Szanto , 2001-2002 # Arpad Biro , 2002 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-24 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 00:52+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: _irpm:18 msgid "installing $rpm\n" msgstr "$rpm telepítése\n" #: _irpm:28 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "A csomagok automatikus telepítése...\n" "A(z) $rpm csomag telepítését kérte...\n" #: _irpm:28 po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:371 po/placeholder.h:450 #: urpme:32 urpmi:407 msgid "Is it OK?" msgstr "Így rendben van?" #: _irpm:30 po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:436 urpmi:410 urpmi:438 msgid "Ok" msgstr "OK" #: _irpm:31 po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:377 urpmi:411 urpmi:439 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:376 #: po/placeholder.h:403 urpme:35 urpmi:361 urpmi:368 urpmi:415 urpmi:484 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:369 #: po/placeholder.h:405 urpme:37 urpmi:362 urpmi:369 urpmi:416 urpmi:485 msgid "Yy" msgstr "IiyY" #: _irpm:39 po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:366 po/placeholder.h:439 #: urpme:126 urpmi:363 urpmi:370 urpmi:417 msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " #: _irpm:58 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: a parancs nem található\n" #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:193 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf %s" #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:148 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002" #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:189 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető." #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:163 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "Használat: urpmf [opciók] " #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:137 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " "parancssorban," #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:190 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr "" " akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)" #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:158 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - az összes adat megjelenítése" #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:198 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " "parancssorban," #: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:202 msgid " command line but without package name)." msgstr " akkor automatikusan életbe lép)" #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:130 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - csoport megjelenítése" #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:113 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - méret megjelenítése" #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:168 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése" #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:181 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése" #: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:152 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - leírás megjelenítése" #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:172 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:235 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:134 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:160 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - előfeltételek megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:83 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot" #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:64 msgid "no full media list was found" msgstr "teljes adatforráslista nem található" #: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:266 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" #: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:267 urpm.pm:1872 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s ütközik ezzel: %s" #: po/placeholder.h:43 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "a teljes urpmi adatbázis vizsgálata" #: po/placeholder.h:44 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " -y - fuzzy keresés használata\n" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:272 urpm.pm:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:270 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nincs mit írni a listafájlba: \"%s\"" #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:273 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" #: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:393 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:274 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\"" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:565 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" #: po/placeholder.h:52 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:276 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának behozatala..." #: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:278 urpm.pm:1639 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" #: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:281 #, c-format msgid "trying to select multiple media: %s" msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:57 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; " "az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:365 urpme:53 msgid "unknown package(s) " msgstr "ismeretlen csomag(ok)" #: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:283 urpm.pm:382 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név" #: po/placeholder.h:60 msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "hiba a fejléclista olvasásakor; újabb próbálkozás..." #: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:286 urpm.pm:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás nem vehető figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem " "létezik" #: po/placeholder.h:62 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "csak a szolgáltatásjegyzékben szereplő fájlok lesznek megtartva" #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:287 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d fejléc található a gyorstárban" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:468 urpmi.addmedia:96 #: urpmi.addmedia:113 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" #: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:428 po/placeholder.h:545 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:430 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr "" " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:473 po/placeholder.h:511 #: po/placeholder.h:530 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:290 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:289 urpm.pm:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:291 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:556 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:293 urpm.pm:177 msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" msgstr "Ismeretlen letöltőprogram: \"$proxy->{type}\".\n" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:434 po/placeholder.h:562 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:294 urpm.pm:1514 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s" #: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:435 urpmi:493 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) " #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:297 urpm.pm:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:296 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:298 msgid "urpmi database locked" msgstr "az urpmi adatbázis zárolt" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:299 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\"" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:367 urpme:64 msgid " (y/N) " msgstr " (i/N) " #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:441 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" #: po/placeholder.h:84 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "néhány csomagot el kell távolítani a frissítés előtt, de ezt a programnak ez " "a verziója még nem képes végrehajtani\n" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1381 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s csatlakoztatása" #: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:491 po/placeholder.h:535 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n" #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:306 urpm.pm:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "a wget hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:502 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " "felvételéhez)\n" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:310 urpm.pm:1767 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "hibás bevitel: \"%s\"" #: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:452 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés " "esetében)\n" #: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:455 po/placeholder.h:585 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: po/placeholder.h:92 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:457 urpmi:315 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:" #: po/placeholder.h:94 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Utána nyomja le az Enter billentyűt..." #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:312 msgid "...copying failed" msgstr "...a másolás sikertelen" #: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:313 urpm.pm:291 msgid "ssh is missing\n" msgstr "az ssh nem található\n" #: po/placeholder.h:97 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " "adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1854 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen" #: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:546 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - jelen segítség megjelenítése\n" #: po/placeholder.h:100 msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:512 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n" #: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:322 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "érvénytelen fejléclista-leírás a fejléclista-fájlban: \"%s\"" #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:475 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - kiterj. függőséglista illetve fejléclista keresése/" "használata\n" #: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:548 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: po/placeholder.h:105 msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr "" " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:563 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" " architektúra is jelenjen meg\n" #: po/placeholder.h:107 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr "" " --auto - választási lehetőségnél automatikusan kiválasztja a\n" " megfelelő csomagokat\n" #: po/placeholder.h:108 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "\"%s\" nem elemezhető" #: po/placeholder.h:109 po/placeholder.h:542 urpmi.update:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " "felvételéhez)\n" #: po/placeholder.h:110 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "kiterjesztett függőséglista olvasása: \"%s\"" #: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:327 urpm.pm:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "nem található webes letöltőprogram (curl vagy wget)\n" #: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:566 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr " -c - teljes lekérdezés a függőségek ellenőrzésénél\n" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:489 urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:330 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " "másolása..." #: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:570 urpmq:122 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help " "paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:373 urpme:42 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "Használat: urpme [-a] [--auto] \n" #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:332 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:410 po/placeholder.h:580 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" " --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások " "használata\n" #: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:335 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "%s adatforrás felvéve" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:334 urpm.pm:1696 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" #: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:336 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" "a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem " "sikerült" #: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:339 urpm.pm:1779 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:341 urpm.pm:1712 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1824 msgid "Preparing..." msgstr "Előkészítés..." #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:422 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" " --bug - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n" " könyvtárba\n" #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:344 urpm.pm:1419 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" #: po/placeholder.h:129 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "ismeretlen adat van ehhez rendelve: %s" #: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:431 urpmi:324 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Melyiket választja? (1-%d) " #: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:347 urpm.pm:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:432 po/placeholder.h:474 #: po/placeholder.h:536 po/placeholder.h:547 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n" #: po/placeholder.h:135 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel nem lenne elég fájl frissítve" #: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:348 urpm.pm:1420 urpm.pm:1884 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\"" #: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:437 urpmi:327 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1723 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem érhető el" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:349 urpm.pm:1405 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "bejegyzések áthelyezve a függőséglistában: %s" #: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:442 po/placeholder.h:490 #: po/placeholder.h:525 po/placeholder.h:569 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" #: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:351 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "nem létező adatforrás: \"%s\"" #: po/placeholder.h:143 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:354 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:358 urpm.pm:290 msgid "rsync is missing\n" msgstr "az rsync nem található\n" #: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:359 urpm.pm:358 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; " "az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:454 urpmi:174 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "" "A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " "\"%s\"" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:360 urpm.pm:229 msgid "curl is missing\n" msgstr "a curl nem található\n" #: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:362 urpm.pm:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\"" #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:378 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:379 urpmi:504 msgid "everything already installed" msgstr "már minden telepítve van" #: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:268 urpm.pm:1772 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "RPM fájlok behozatala..." #: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:269 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:381 urpmi:316 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:271 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "az első telepítési adatforrás nem elérhető (Mandrake/base/hdlists fájl nem " "található)" #: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:555 urpmq:125 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:372 urpme:90 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Nincs mit eltávolítani.\n" #: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:275 urpm.pm:301 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "az rsync hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:277 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető" #: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:404 urpmi:204 urpmi:462 urpmi:472 #: urpmi:479 urpmi:492 urpmi:498 msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés nem sikerült" #: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:408 po/placeholder.h:571 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:279 urpm.pm:1392 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "%s leválasztása" #: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:280 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból" #: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:282 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" #: po/placeholder.h:171 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:284 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "" "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" #: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:420 po/placeholder.h:582 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - részletes kimenet (verbose mode)\n" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:285 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" #: po/placeholder.h:176 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "" "nem készíthető kiterjesztett függőséglista ehhez az adatforráshoz: \"%s\"" #: po/placeholder.h:177 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:544 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:427 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" #: po/placeholder.h:180 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel annak nyelve még nincs kijelölve" #: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:288 #, c-format msgid "reading rpms files from [%s]" msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\"" #: po/placeholder.h:183 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" " --complete - parsehdlist szolgáltatás használata a kijelölés " "kiegészítéséhez\n" #: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:292 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:433 urpmi:436 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..." #: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:295 urpm.pm:217 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" #: po/placeholder.h:187 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "" "nem készíthető kiterjesztett függőséglista; parsehdlist módszer lesz " "használva" #: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:484 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési " "adatforrásból\n" #: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:568 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval " "azonos)\n" #: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1627 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" #: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:303 urpm.pm:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhető, mivel a listafájlt már használja egy " "másik adatforrás" #: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:301 urpm.pm:1859 urpm.pm:1864 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:304 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:305 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:308 urpm.pm:361 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " "adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:309 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem érhető el: \"%s\"" #: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:311 urpm.pm:1592 urpm.pm:1618 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\"" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:586 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:587 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n" #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:364 urpme:125 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "A függőségek feloldásához a következő csomagokat el fogom távolítani (%d MB)" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1871 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s szükséges ehhez: %s" #: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:315 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "fejléclista behozatala..." #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:380 urpmi:149 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" "a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:317 urpm.pm:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:318 urpm.pm:1424 msgid "unable to register rpm file" msgstr "a csomagfájl (RPM) nem regisztrálható" #: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:319 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:323 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "fejléclista (illetve kiterjesztett függőséglista): \"%s\"" #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:320 urpm.pm:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül " "feldolgozásra" #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:321 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "túl sok csatlakoztatási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" #: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:325 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "" "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:324 urpm.pm:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül " "feldolgozásra" #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:388 po/placeholder.h:557 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:326 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült" #: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:564 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n" #: po/placeholder.h:221 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "\"%s\" kiterjesztett függőséglistájának elemzése sikertelen" #: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:375 urpme:116 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert\n" #: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:328 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " "behozatala..." #: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:406 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - futtatás az X grafikus felületen\n" #: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:329 msgid "...copying done" msgstr "...másolás megtörtént" #: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:407 urpmi:397 urpmi:406 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "A függőségek feloldásához a következő csomagokat fogom telepíteni (%d MB)" #: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:331 msgid "copying hdlists file..." msgstr "fejléclista másolása..." #: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:333 urpm.pm:337 urpm.pm:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s" #: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:409 urpmi:486 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) " #: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:415 po/placeholder.h:581 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" #: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:337 urpm.pm:1427 msgid "error registering local packages" msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" #: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:338 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\"" #: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:421 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:342 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." #: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:584 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: po/placeholder.h:238 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "fejléclista készítése nem sikerült: %s" #: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1687 urpm.pm:1690 #: urpm.pm:1708 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" #: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:345 urpm.pm:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése" #: po/placeholder.h:241 po/placeholder.h:429 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - néma üzemmód\n" #: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:346 #, c-format msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" #: po/placeholder.h:243 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001" #: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:438 po/placeholder.h:567 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem érhető el\n" #: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:368 urpme:63 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "A(z) \"%s\" részszöveggel a következőket találtam" #: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:443 urpmi:451 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s telepítése folyik\n" #: po/placeholder.h:249 po/placeholder.h:374 urpme:33 msgid "Remove them all?" msgstr "El szeretné mindet távolítani?" #: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:444 urpmi:435 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba" #: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1517 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" #: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:353 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" #: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1406 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függőséglistában" #: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:500 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" #: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:541 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - teljes depslist.ordered fájl készítése\n" #: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:451 po/placeholder.h:583 urpmi:424 #: urpmq:216 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad" #: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:356 urpm.pm:1777 msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megtörtént" #: po/placeholder.h:259 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "%s kijelölése törlésre (elavulttá vált)" #: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:357 urpm.pm:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "a curl hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #. [^:]+(:\d+)?)/*$, or #: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:453 po/placeholder.h:501 #: po/placeholder.h:543 urpmi:116 urpmi:123 urpmi.addmedia:65 #: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" #: po/placeholder.h:262 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "%s kijelölése frissítésre (fájl-ütközések miatt)" #: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:361 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..." #: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:456 urpmi:199 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:363 urpm.pm:220 msgid "wget is missing\n" msgstr "a wget nem található\n" #: po/placeholder.h:307 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:370 urpme:85 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "ismeretlen csomag(ok)" #: po/placeholder.h:382 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "Használat:\n" #: po/placeholder.h:389 po/placeholder.h:480 po/placeholder.h:537 #: po/placeholder.h:558 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n" " (formátum: )\n" #: po/placeholder.h:394 urpmi:456 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak.\n" "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." #: po/placeholder.h:398 urpmi:370 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "A következő csomagokat el kell távolítani a frissítés előtt:\n" "%s\n" "Egyetért ezzel?" #: po/placeholder.h:411 po/placeholder.h:492 po/placeholder.h:531 #: po/placeholder.h:576 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám " "alapértelmezés\n" " szerint 1080 (formátum: )\n" #: po/placeholder.h:416 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - a lehetőségek közül a legmegfelelőbb felületet\n" " használja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n" #: po/placeholder.h:423 urpmi:403 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "A következő függőségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n" "%s\n" #: po/placeholder.h:445 urpmi:363 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n" "%s\n" "Egyetért ezzel?" #: po/placeholder.h:458 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "Használat: urpmi.addmedia [opciók] [with ]\n" "ahol az alábbiak egyike lehet:\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n" #: po/placeholder.h:469 po/placeholder.h:503 po/placeholder.h:521 #: urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "ismeretlen opciók: \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:476 urpmi.addmedia:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "hiányzó \"with\" paraméter az FTP-s címnél\n" #: po/placeholder.h:485 urpmi.addmedia:90 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" " --distrib esetén szükségtelen" #: po/placeholder.h:496 urpmi.addmedia:102 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " hiányzik\n" #: po/placeholder.h:507 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a törlendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: po/placeholder.h:513 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Használat: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "ahol az eltávolítandó adatforrás neve.\n" #: po/placeholder.h:517 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "Használat: urpmi.update [opciók] ...\n" "ahol a frissítendő adatforrás neve.\n" #: po/placeholder.h:526 urpmi.update:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a frissítendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: po/placeholder.h:549 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "Használat:\n" #: po/placeholder.h:572 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - a csomagok urpmi-adatbázisban tárolt fejléceinek kiírása\n" " a standard kimenetre (stdout) - a művelethez\n" " rendszergazdai jogosultság szükséges\n" #: urpmi:58 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi %s" #: urpmi.addmedia:29 msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "" "Használat: urpmi.addmedia [opciók] [with ]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61 #: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65 #: urpmi.update:66 msgid ") . _(" msgstr ") . _(" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "Használat: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:38 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.update:58 msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "Használat: urpmi.update [opciók] ..." #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq %s" #~ msgid ");" #~ msgstr ");" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not be updated otherwise" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n" #~ "érdekében: \"%s\" (különben nem kerülne frissítésre)" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not upgrade correctly!" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n" #~ "érdekében: \"%s\" (különben helytelenül lenne frissítve)" #~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n" #~ "érdekében: \"%s\"" #~ msgid ", $otherPackage, " #~ msgstr ", $otherPackage, " #~ msgid "));" #~ msgstr "));" #~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #~ msgid "$prefix/$_" #~ msgstr "$prefix/$_"