# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Csaba Szigetv�ri <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000. # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mandrake 8.0+\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-06 21:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-08 21:21+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "$rpm telep�t�se\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "A csomagok automatikus telep�t�se...\n" "A(z) $rpm csomag telep�t�s�t k�rte...\n" #: _irpm:31 urpmi:237 msgid "Is it ok?" msgstr "�gy rendben van?" #: _irpm:33 urpmi:240 urpmi:271 msgid "Ok" msgstr "OK" #: _irpm:34 urpmi:241 urpmi:272 msgid "Cancel" msgstr "M�gsem" #: _irpm:40 urpmi:245 urpmi:304 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: _irpm:41 urpmi:246 urpmi:305 msgid "Yy" msgstr "IiyY" #: _irpm:42 urpmi:247 msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: a parancs nem tal�lhat�\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf [<file>]" msgstr "haszn�lat: rpmf [<f�jl>]" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" msgstr "Az urpmi nincs telep�tve" #: placeholder.h:8 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" " -M - choose maximun closure of requires.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi %s\n" "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001.\n" "Ez a program szabad szoftver, a GNU GPL licenc felt�telei szerint " "haszn�lhat�.\n" "Haszn�lat:\n" " --help - megjelen�ti ezt a sz�veget\n" " --auto - automatikusan kiv�lasztja a megfelel� csomagot " "v�laszt�si lehet�s�gn�l\n" " --auto-select - automatikusan kiv�lasztja a friss�tend� csomagokat\n" " --force - akkor is elind�tja a m�veletet, ha n�h�ny sz�ks�ges " "csomag nem �rhet� el\n" " --X - futtat�s az X fel�leten\n" " --best-output - a lehet�s�gek k�z�l a legmegfelel�bb fel�letet " "haszn�lja a program:\n" " grafikus (X) vagy karakteres m�dban\n" " -a - kijel�l�s a parancssorban megadott minta szerint\n" " -m - a lehet� legkevesebb csomag kijel�l�se a f�gg�s�gek " "ellen�rz�s�n�l (alap�rtelmez�s)\n" " -M - az �sszes sz�ba j�het� csomag kijel�l�se a f�gg�s�gek " "ellen�rz�s�n�l\n" " -c - teljes kijel�l�s a f�gg�s�gek ellen�rz�s�n�l\n" " -q - n�ma �zemm�d\n" " -v - r�szletes kimenet (verbose mode)\n" " a parancssorban megadott f�jlok �s RPM csomagok (csak rendszergazdai " "jogosults�ggal) lesznek telep�tve\n" #: placeholder.h:28 msgid "" "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" " file://<path>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable_<device>://<path>\n" msgstr "" "Haszn�lat: urpmi.addmedia <n�v> <URL>\n" "ahol <URL> az al�bbiak egyike lehet:\n" " file://<el�r�si �t>\n" " ftp://<felhaszn�l�n�v>:<jelsz�>@<g�pn�v>/<el�r�si �t> with <a hdlista " "relat�v f�jlneve>\n" " ftp://<g�pn�v>/<el�r�si �t> with <a hdlista relat�v f�jlneve>\n" " http://<g�pn�v>/<el�r�si �t> with <a hdlista relat�v f�jlneve>\n" " removable_<lemezeszk�z>://<el�r�si �t>\n" #: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "hi�nyz� 'with' param�ter az ftp-s c�mn�l\n" #: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "a(z) '%s' eszk�z nem l�tezik\n" #: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50 #, c-format msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" "<a hdlista relat�v f�jlneve> hi�nyzik\n" #: placeholder.h:49 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" " -a select all non-removable media.\n" " -c clean headers cache directory.\n" " -f force generation of hdlist or base files.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "Haszn�lat: urpmi.update [-a] <n�v> ...\n" "ahol <n�v> a friss�tend� adatforr�s neve.\n" " -a az �sszes nem cser�lhet� lemezeszk�z kijel�l�se\n" " -c a fejl�cgyorst�r k�nyvt�r�nak ki�r�t�se\n" " -f a hdlista vagy az alapf�jlok l�trehoz�s�nak kik�nyszer�t�se\n" "\n" "ismeretlen param�terek: '%s'\n" #: placeholder.h:58 urpmi.update:58 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a friss�tend� bejegyz�s hi�nyzik\n" "(valamelyik ezek k�z�l: %s)\n" #: placeholder.h:62 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" " -a select all media.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "Haszn�lat: urpmi.removemedia [-a] <n�v> ...\n" "ahol <n�v> az elt�vol�tand� adatforr�s neve.\n" " -a az �sszes adatforr�s kijel�l�se\n" "\n" "ismeretlen param�terek: '%s'\n" #: placeholder.h:69 urpmi.removemedia:53 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a t�rlend� bejegyz�s hi�nyzik\n" "(valamelyik ezek k�z�l: %s)\n" #: urpmi:56 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi %s" #: urpmi:146 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "Helyi csomagok telep�t�s�hez rendszergazdai jogosults�g sz�ks�ges" #: urpmi:180 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "A k�vetkez� csomagok valamelyik�re sz�ks�g van:" #: urpmi:188 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Melyiket v�lasztja? (1-%d) " #: urpmi:191 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ezt nem lehet v�lasztani, pr�b�lja meg �jra\n" #: urpmi:236 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "A f�gg�s�gek felold�s�hoz a k�vetkez� csomagokat fogom telep�teni (%d MB)" #: urpmi:268 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nev� adathordoz�t a(z) [%s] meghajt�ba" #: urpmi:269 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Ut�na nyomja le az Enter billenty�t..." #: urpmi:283 msgid "everything already installed" msgstr "m�r minden telep�tve van" #: urpmi:294 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s telep�t�se folyik\n" #: urpmi:299 urpmi:313 msgid "Installation failed" msgstr "A telep�t�s nem siker�lt" #: urpmi:306 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Pr�b�ljam meg a telep�t�st a f�gg�s�gek ellen�rz�se n�lk�l? (i/N) " #: urpmi:314 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Mindenk�ppen megk�s�reljem a telep�t�st (--force)? (i/N) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>" msgstr "Haszn�lat: urpmi.addmedia <n�v> <URL>" #. <path> #. <login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist> #. <host>/<path> with <relative filename of hdlist> #. <host>/<path> with <relative filename of hdlist> #. <path> #: urpmi.addmedia:43 msgid "));" msgstr "));" #: urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforr�s l�trehoz�sa nem siker�lt\n" #: urpmi.addmedia:64 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforr�s friss�t�se nem siker�lt\n" #: urpmi.update:43 msgid "usage: urpmi.update [-a] <name> ..." msgstr "Haszn�lat: urpmi.update [-a] <n�v> ..." #: urpmi.removemedia:42 urpmi.update:48 msgid "), $_);" msgstr "), $_);" #: urpmi.update:56 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit friss�teni (haszn�lja az urpmi.addmedia parancsot adatforr�s " "felv�tel�hez)\n" #: urpmi.removemedia:39 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." msgstr "Haszn�lat: urpmi.removemedia [-a] <n�v> ..." #: urpmi.removemedia:51 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit elt�vol�tani (haszn�lja az urpmi.addmedia parancsot adatforr�s " "felv�tel�hez)\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq %s" #: urpmq:90 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: ismeretlen param�ter: \"-$1\". A lehets�ges param�tereket a --help " "paranccsal lehet kilist�zni.\n" #: urpmq:92 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" msgstr "urpmq: egy RPM f�jl nem olvashat�: \"$_\"\n" #: urpmq:131 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "n�h�ny csomagot el kell t�vol�tani a friss�t�s el�tt, de ezt a programnak ez " "a verzi�ja m�g nem k�pes v�grehajtani\n" #: urpmq:153 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forr�scsomagok nem �rhet�k el, ez�rt a m�velet f�lbeszakad"