# Croatian Translation file for urpmi # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 2000 # Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2000, 2001 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-08 13:56CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "YyDd" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf verzija %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Autorska prava (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Ovo je slobodan software i mo�e biti redistribuiran pod stavkama GNU GPL." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 #, fuzzy msgid "usage: urpmf [options] <file>" msgstr "uporaba: urpmf [opcije] <datoteka>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - ne ispisuje ime oznake (podrazumijevano ako nije dana " "oznaka na komandnoj" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " liniji, nekompaktibilno sa interaktivnim modom)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - ispi�i sve oznake." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - ispisuje ime oznake: rpm datoteku (podrazumijeva se ako " "nema dane oznake na" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " komandnoj liniji ali bez imena paketa)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group -ispisuje oznaku group: grupu." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - ispisuje oznaku size: veli�inu." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - ispisuje oznaku serial: serial." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - ispisuje oznaku summary: sa�eto." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - ispisuje oznaku description: opis." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - ispisuje oznaku provides: sve �to pru�a (vi�e linija)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - ispisuje oznaku requires: sve �to zahtjeva (vi�e linija)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - ispisuje oznaku files: sve datoteke (vi�e linija)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - ispisuje oznaku conflicts: sve konflikte (vi�e linija)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - ispisuje oznaku obsoletes: sve zastarjele (vi�e linija)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - ispisuje oznaku prereqs: sve prereqs (vi�e linija)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "probajte urpmf --help za vi�e opcija" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "nije prona�en popis punih medija" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: komanda nije prona�ena\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (D/n) " #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Da li se sla�ete s tim?" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatska instalacija paketa...\n" "Zatra�ili ste instalaciju paketa %s\n" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instaliram %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "ne mogu registrirati rpm datoteku" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ne mogu pristupiti rpm datoteci [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...dohva�anje neuspje�no: %s" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...dohvat zavr�en" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "dohva�am rpms datoteku..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "nepravilan unos: [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ne mogu pristupiti mediju \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza zaklju�ana" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "nepotpun medij \"%s\" ozna�en kao prenosiv ali nije zapravo" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "medij \"%s\" nije izabran" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ne mogu pro�itati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paket %s nije prona�en." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " "trying to use alternate method)" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "postoji vi�e paketa sa istim rpm imenom datoteke \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "ne mogu obraditi ispravno [%s] na vrijednosti \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Slijede�i paketi sadr�e %s: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ne postoji paket pod nazivom %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "gre�ka prilikom registriranja lokalnih paketa" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "ne mogu pristupiti rpm datoteci [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "dohva�am rpms datoteku..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nepravilno ime rpm datoteke [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "nema unosa premje�tenih u depslist" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "premje�teno %s unosa u depslist-u" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "odmontiravam %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montiram %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "uklanjam %d zastarjelih zaglavlja u priru�noj memoriji" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "prona�eno %d zaglavlja u priru�noj memoriji" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "napravljen hdlist sintezna datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "ispitujem synthesis datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "izgra�ujem hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "uklanjam medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "napravljen hdlist sintezna datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nema ni�ta za zapisati u list datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "nije prona�ena hdlist datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ne mogu zapisati list datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ne mogu obraditi hdlist datoteku od \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "nije prona�ena hdlist datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "dohva�anje hdlist (ili synthesis) izvora neuspje�no" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "kopiram hdlist (ili synthesis) izvor od \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "dohva�am hdlist (ili synthesis) izvor od \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "dohva�am opis datoteka od \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nisu prona�ene rpm datoteke u [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "ne mogu pro�itati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "nisu prona�ene rpm datoteke u [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopiranje zavr�eno" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopiranje zavr�eno" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "kopiram popis izvora od \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopiranje [%s] neuspje�no" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopiram hdlist (ili synthesis) izvor od \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopiranje opisne datoteke od \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "uklanjam medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "poku�avam izabrati vi�estruki medij: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "poku�avam izabrati nepostoje�i medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "ne mogu pristupiti prvom instalacijskom mediju (nije prona�en Mandrake/base/" "hdlists)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "nepravilni hdlist opis \"%s\" u hdlists datoteci" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "dohva�am hdlists datoteku..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopiram hdlists datoteku..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "ne mogu pristupiti prvom instalacijskom mediju" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "dodan medij %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "medij \"%s\" ve� postoji" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "napravljen hdlist sintezna datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr " --all - ispi�i sve oznake." #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "ne mogu a�urirati medij \"%s\"\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "prona�ao sam ispitani hdlist (ili synthesis) kao %s" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "ne mogu pristupiti rpm datoteci [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "zapisana config datoteka [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "ne mogu zapisati config datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ne mogu dohvatiti putanju za prenosivi medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "koristim razli�ite prenosive ure�aje [%s] za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "uzimam prenosivi ure�aj kao \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "previ�e to�aka montiranja za prenosivi medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu provjeriti list datoteku za \"%s\", medij ignoriran" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nepotpuna list datoteka za \"%s\", medij ignoriran" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu prona�i list datoteku za \"%s\", medij ignoriran" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu prona�i hdlist datoteku za \"%s\", medij ignoriran" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "poku�avam zaobi�i postoje�i medij \"%s\", izbjegavam" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu pristupiti list datoteci od \"%s\", medij ignoriran" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu pristupiti hdlist datoteci od \"%s\", medij ignoriran" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "ne mogu odrediti medij od navedene hdlist datoteke [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "ne mogu uzeti medij \"%s\" u ra�un po�to list datoteka [%s] ne postoji" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "ne mogu koristiti \"%s\" za bezimeni medij zato �to se to ime ve� koristi" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "ne mogu se pobriniti za medij \"%s\" po�to se list datoteka ve� koristi za " "drugi medij" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "medij \"%s\" poku�ava koristiti ve� kori�teni popis, medij ignoriran" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "medij \"%s\" poku�ava koristiti ve� kori�teni hdlist, medij ignoriran" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "gre�ka u sintaksi u config datoteci na liniji %s" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl neuspje�an: iza�ao je sa %d ili sa signalom %d\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "wget nedostaje\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "curl nedostaje\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl neuspje�an: iza�ao je sa %d ili sa signalom %d\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl nedostaje\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget neuspje�an: iza�ao je sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget nedostaje\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "copy failed: %s" msgstr "...kopiranje neuspje�no" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ne mogu napraviti hdlist: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "nije prona�en niti jedan webfetch (curl ili wget trenutno)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" msgstr "...kopiranje neuspje�no" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Kako bi zadovoljili ovisnosti, slijede�i paketi �e biti uklonjeni (%d MB)" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Jedan od slijede�ih paketa je potreban:" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nema ni�ta za ukloniti.\n" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "uklanjanje paketa %s �e pokvariti va� sustav\n" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "nepoznati paket(i) " #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "nepoznati paket(i) " #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", provjerite uporabu sa --help\n" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - odabire sve odgovaraju�e na komandnoj liniji.\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatski izaberi dobar paket u izborima.\n" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ispi�i ovaj tekst s pomo�i.\n" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi ina�ica %s\n" "Autorska prava (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan software i mo�e biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" "\n" "uporaba:\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " -a - odabire sve odgovaraju�e na komandnoj liniji.\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " -a - odabire sve odgovaraju�e na komandnoj liniji.\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " -u - ukloni paket ukoliko bolja ina�ica ve� postoji.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr " -u - ukloni paket ukoliko bolja ina�ica ve� postoji.\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -c - o�isti ke� direktorij zaglavlja.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - ispi�i verziju, izdanje i arhitekturu sa imenom.\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -f - prisili pravljenje hdlist datoteka.\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" " --obsoletes - ispisuje oznaku obsoletes: sve zastarjele (vi�e linija)." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" " --conflicts - ispisuje oznaku conflicts: sve konflikte (vi�e linija)." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr " --files - ispisuje oznaku files: sve datoteke (vi�e linija)." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" " --requires - ispisuje oznaku requires: sve �to zahtjeva (vi�e linija)." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" " --provides - ispisuje oznaku provides: sve �to pru�a (vi�e linija)." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - ispisuje oznaku description: opis." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - ispisuje oznaku summary: sa�eto." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --size - ispisuje oznaku size: veli�inu." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - ispisuje oznaku size: veli�inu." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group -ispisuje oznaku group: grupu." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" " --name - ispisuje ime oznake: rpm datoteku (podrazumijeva se ako " "nema dane oznake na" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - ispi�i sve oznake." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - ne ispisuje ime oznake (podrazumijevano ako nije dana " "oznaka na komandnoj" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " -v - op�iran mod.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - koristi samo medije popisane zarezom.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - koristi samo medije za dogradnju.\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq ina�ica %s\n" "Autorska prava (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan software i mo�e biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" "\n" "uporaba:\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "sve je ve� instalirano" #: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalacija nije uspjela" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija nije uspjela" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Poku�ati instalaciju jo� sna�nije (--force)? (d/N) " #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Poku�ati instalaciju bez provjere ovisnosti (d/N) " #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "instaliram %s\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalacija neuspje�na, neke datoteke nedostaju.\n" "Mo�da �ete po�eljeti dograditi va�u urpmi bazu" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Slijede�i paketi sadr�e %s: %s" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Pritisnite Enter kada ste gotovi..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Molim umetnite medij pod nazivom \"%s\" u ure�aj [%s]" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ne mogu dohvatiti izvorne (source) pakete, prekidam" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Kako bi zadovoljili sve ovisnosti paketa slijede�i moram instalirati " "slijede�e pakete (%d MB)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Morate biti administrator(root) kako bi instalirali slijede�e ovisnosti:\n" "%s\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "neki paketi moraju biti uklonjeni da bi mogli biti nadogra�eni, ovo jo� " "uvijek nije podr�ano\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "wget nedostaje\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "�alim, lo� odabir, poku�ajte ponovo\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Izaberite jedan? (1-%d) " #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Jedan od slijede�ih paketa je potreban:" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Jedan od slijede�ih paketa je potreban za instaliranje %s:" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "ne mogu obraditi ispravno [%s] na vrijednosti \"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", provjerite uporabu sa --help\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " imena ili rpm datoteke dane na komandnoj liniji se instaliraju.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - op�iran mod.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tihi mod.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - slijede�i paket je izvori�ni paket (isto kao --src).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -v - uklju�i fuzzy pretra�ivanje (isto kao --fuzzy).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - nemoj pretra�ivati u provides kako bi prona�li paket.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - dozvoli pretra�ivanje u provides kako bi prona�ao paket.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - odabire sve odgovaraju�e na komandnoj liniji.\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --media - koristi samo medije popisane zarezom.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - izaberi najbolje su�elje prema okru�enju:\n" " X ili tekst mod.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - koristi X su�elje.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - koristi curl za dohva�anje udaljenih datoteka.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - koristi wget za dohva�anje udaljenih datoteka.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - prisili pozivanje iako neki paketi ne postoje.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - zadr�i rpm koji nije kori�ten u me�uspremniku.\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --noclean - zadr�i rpm koji nije kori�ten u me�uspremniku.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - slijede�i paket je izvori�ni(source) paket (isto kao -" "s).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - uklju�i fuzzy pretra�ivanje (isto kao -y).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - automatski izaberi pakete za dogradnju sustava.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi ina�ica %s\n" "Autorska prava (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan software i mo�e biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" "\n" "uporaba:\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu a�urirati medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu napraviti medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' nedostaje za ftp medij\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" "<relativna putanja do hdlist> nedostaje\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" "nema potrebe za davanje <relativne putanje do hdlist> sa --distrib" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "dohva�am rpms datoteku..." #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "nepoznata opcija '%s'\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - prisili pravljenje hdlist datoteka.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" msgstr "" " -h - poku�aj prona�i i koristiti synthesis ili hdlist " "datoteku.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - o�isti ke� direktorij zaglavlja.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - automatski napravi sve medije iz instalacijskog medija.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - napravi medij za dogradnju.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " file://<path>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "uporaba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativnom_putanjom>]\n" "gdje je <url> jedan od\n" " file://<putanja>\n" " ftp://<login>:<lozinka>@<host>/<putanja> with <relativnim imenom od " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<putanja> with <relativnim imenom od hdlist>\n" " http://<host>/<putanja> with <relativnim imenom od hdlist>\n" " removable://<putanja>\n" "\n" "i [opcije] su od\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "nedostaje unos za uklanjanje\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nema ni�ta za uklanjanje (koristite urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - odaberi sve medije.\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "uporaba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ...\n" "gdje je <ime> ime medija za ukloniti.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "nedostaje unos za nadogradnju\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nema ni�ta za nadogradnju (koristite urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - prisiljava kompletan izra�un depslist.ordered datoteke.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - odaberi sve neprenosive medije.\n" #: ../urpmi.update:1 #, fuzzy, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - koristi samo medije za dogradnju.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "uporaba: urpmi.update [opcije] <ime> ...\n" "gdje je <ime> ime medija za dogradnju.\n" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr " --all - ispi�i sve oznake." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ne mogu pro�itati rpm datoteku \"%s\"\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: nepoznate opcije \"-%s\", provjerite uporabu sa --help\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " imena ili rpm datoteke dane na komandnoj liniji se ispituju.\n" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - ispi�i verzije i izdanja tako�er sa imenom.\n" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - ispi�i groupe tako�er sa imenom.\n" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" " -p - dozvoli pretra�ivanje u provides kako bi prona�ao paket.\n" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " komandnoj liniji ali bez imena paketa)." #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr " -u - ukloni paket ukoliko bolja ina�ica ve� postoji.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - pro�iri ispitivanje ovisnosti paketa.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - daj sve izvorne pakete prije skidanja (root samo).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - izdvoji zaglavlja za pakete popisane iz urpmi baze na\n" " stdout (root samo).\n" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --all - ispi�i sve oznake." #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --all - ispi�i sve oznake." #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --all - ispi�i sve oznake." #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --all - ispi�i sve oznake." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq ina�ica %s\n" "Autorska prava (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan software i mo�e biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" "\n" "uporaba:\n" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalacija nije uspjela" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "scp failed on host %s" msgstr "Instalacija nije uspjela" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "" #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Ukloniti ih sve?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" #~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, Prona�ao" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" #~ " -c - izaberi kompletnu metodu za rje�avanje kruga " #~ "ovisnosti.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "nema ni�ta za zapisati u list datoteku za \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" #~ msgstr "uporaba: urpme [-a] [--auto] <paketi...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - ispi�i ovaj tekst o pomo�i.\n" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu napraviti sinteznu(synthesis) datoteku za medij \"%s\"" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "" #~ "izbjegavam odabiranje %s kao lokalnog jezika jer on zapravo nije izabran" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "nepoznati podaci asocirani sa %s" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "" #~ "izbjegavam izabiranje %s po�to ne�e biti dovoljno datoteka dogra�eno" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "odabirem %s koriste�i zastare" #~ msgid "selecting %s by selection on files" #~ msgstr "odabirem %s izabiranjem datoteka" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Da li se sla�ete s tim?" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "nepoznati paket(i) " #~ msgid "examining whole urpmi database" #~ msgstr "pregledavam cijelu urpmi bazu" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - uklju�i fuzzy pretra�ivanje.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr "" #~ " --auto-select - automatski izaberi pakete za dogradnju sustava.\n" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "medij \"%s\" poku�ava koristiti ve� kori�teni hdlist, medij ignoriran" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "problem prilikom �itanja hdlist datoteke, poku�avam opet" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "medij \"%s\" poku�ava koristiti ve� kori�teni popis, medij ignoriran" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " -g - ispi�i groupe tako�er sa imenom.\n" #~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" #~ msgstr " -r - ispi�i verzije i izdanja tako�er sa imenom.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr " --auto - automatski izaberi dobar paket u izborima.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu obraditi ispravno [%s] na vrijednosti \"%s\"" #~ msgid "<non printable chars>" #~ msgstr "<nema znakova koji se mogu ispisati>" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "poku�avam izabrati vi�estruki medij: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" #~ " --complete - koristi parsehdlist poslu�itelj za kompletan odabir.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "ne mogu obraditi synthesis podatke od %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Autorska prava (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "" #~ "uporaba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [sa <relativnom_putanjom>]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." #~ msgstr "uporaba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." #~ msgstr "uporaba: urpmi.update [opcije] <ime> ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq verzija %s" #~ msgid ");" #~ msgstr ");"