# Croatian Translation file for urpmi
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 2000
# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2000, 2001
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-30 17:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-08 13:56CET\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instaliram %s\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Automatska instalacija paketa...\n"
"Zatra�ili ste instalaciju paketa %s\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:425
msgid "Is it OK?"
msgstr "Da li se sla�ete s tim?"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428
#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429
#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384
#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385
#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "YyDd"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
#: ../urpmi_.c:435
msgid " (Y/n) "
msgstr " (D/n) "

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: komanda nije prona�ena\n"

#: ../urpm.pm_.c:177
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:196
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:205
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "nije prona�en niti jedan webfetch (curl ili wget trenutno)\n"

#: ../urpm.pm_.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ne mogu napraviti hdlist: %s"

#: ../urpm.pm_.c:220
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget nedostaje\n"

#: ../urpm.pm_.c:226
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget neuspje�an: iza�ao je sa %d ili signalom %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:229
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl nedostaje\n"

#: ../urpm.pm_.c:286
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl neuspje�an: iza�ao je sa %d ili sa signalom %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:290
#, fuzzy
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "curl nedostaje\n"

#: ../urpm.pm_.c:291
#, fuzzy
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "wget nedostaje\n"

#: ../urpm.pm_.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl neuspje�an: iza�ao je sa %d ili sa signalom %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "gre�ka u sintaksi u config datoteci na liniji %s"

#: ../urpm.pm_.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "medij \"%s\" poku�ava koristiti ve� kori�teni hdlist, medij ignoriran"

#: ../urpm.pm_.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "medij \"%s\" poku�ava koristiti ve� kori�teni popis, medij ignoriran"

#: ../urpm.pm_.c:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"ne mogu se pobriniti za medij \"%s\" po�to se list datoteka ve� koristi za "
"drugi medij"

#: ../urpm.pm_.c:382
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"ne mogu koristiti \"%s\" za bezimeni medij zato �to se to ime ve� koristi"

#: ../urpm.pm_.c:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr "ne mogu uzeti medij \"%s\" u ra�un po�to list datoteka [%s] ne postoji"

#: ../urpm.pm_.c:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "ne mogu odrediti medij od navedene hdlist datoteke [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne mogu pristupiti hdlist datoteci od \"%s\", medij ignoriran"

#: ../urpm.pm_.c:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne mogu pristupiti list datoteci od \"%s\", medij ignoriran"

#: ../urpm.pm_.c:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "poku�avam zaobi�i postoje�i medij \"%s\", izbjegavam"

#: ../urpm.pm_.c:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne mogu prona�i hdlist datoteku za \"%s\", medij ignoriran"

#: ../urpm.pm_.c:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne mogu prona�i list datoteku za \"%s\", medij ignoriran"

#: ../urpm.pm_.c:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nepotpuna list datoteka za \"%s\", medij ignoriran"

#: ../urpm.pm_.c:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne mogu provjeriti list datoteku za \"%s\", medij ignoriran"

#: ../urpm.pm_.c:487
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "previ�e to�aka montiranja za prenosivi medij \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:488
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "uzimam prenosivi ure�aj kao \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:492
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "koristim razli�ite prenosive ure�aje [%s] za \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:496 ../urpm.pm_.c:499
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "ne mogu dohvatiti putanju za prenosivi medij \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:512
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "ne mogu zapisati config datoteku [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:524
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "zapisana config datoteka [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "ne mogu pristupiti rpm datoteci [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "prona�ao sam ispitani hdlist (ili synthesis) kao %s"

#: ../urpm.pm_.c:569
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode : %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "ne mogu a�urirati medij \"%s\"\n"

#: ../urpm.pm_.c:583
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1140 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1285
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "napravljen hdlist sintezna datoteka za medij \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:948 ../urpm.pm_.c:1083
#: ../urpm.pm_.c:1145 ../urpm.pm_.c:1150 ../urpm.pm_.c:1212 ../urpm.pm_.c:1280
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "ispitujem synthesis datoteku [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:951 ../urpm.pm_.c:1087
#: ../urpm.pm_.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "napravljen hdlist sintezna datoteka za medij \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:655
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "medij \"%s\" ve� postoji"

#: ../urpm.pm_.c:686
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "dodan medij %s"

#: ../urpm.pm_.c:701
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "ne mogu pristupiti prvom instalacijskom mediju"

#: ../urpm.pm_.c:705
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "kopiram hdlists datoteku..."

#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiranje zavr�eno"

#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiranje neuspje�no"

#: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:723 ../urpm.pm_.c:748
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"ne mogu pristupiti prvom instalacijskom mediju (nije prona�en Mandrake/base/"
"hdlists)"

#: ../urpm.pm_.c:715
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "dohva�am hdlists datoteku..."

#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1021 ../urpm.pm_.c:1073 ../urpm.pm_.c:1931
msgid "...retrieving done"
msgstr "...dohvat zavr�en"

#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1933
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...dohva�anje neuspje�no: %s"

#: ../urpm.pm_.c:739
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "nepravilni hdlist opis \"%s\" u hdlists datoteci"

#: ../urpm.pm_.c:781
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "poku�avam izabrati nepostoje�i medij \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:783
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "poku�avam izabrati vi�estruki medij: %s"

#: ../urpm.pm_.c:800
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "uklanjam medij \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:846
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza zaklju�ana"

#: ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:892 ../urpm.pm_.c:1875
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "ne mogu pristupiti mediju \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:923
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kopiranje opisne datoteke od \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:931
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "kopiram hdlist (ili synthesis) izvor od \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:936
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "kopiranje [%s] neuspje�no"

#: ../urpm.pm_.c:964
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "kopiram popis izvora od \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "nisu prona�ene rpm datoteke u [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "ne mogu pro�itati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1005
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nisu prona�ene rpm datoteke u [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1018
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "dohva�am opis datoteka od \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1030
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "dohva�am hdlist (ili synthesis) izvor od \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1112
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "dohva�anje hdlist (ili synthesis) izvora neuspje�no"

#: ../urpm.pm_.c:1119
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "nije prona�ena hdlist datoteka za medij \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1131 ../urpm.pm_.c:1175
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1162
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "ne mogu obraditi hdlist datoteku od \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1189
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "nema ni�ta za zapisati u list datoteku za \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1196
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "ne mogu zapisati list datoteku za \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1203
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "nema ni�ta za zapisati u list datoteku za \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1245
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "uklanjam medij \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1263
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "izgra�ujem hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1275 ../urpm.pm_.c:1294
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "napravljen hdlist sintezna datoteka za medij \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1312
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "prona�eno %d zaglavlja u priru�noj memoriji"

#: ../urpm.pm_.c:1316
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "uklanjam %d zastarjelih zaglavlja u priru�noj memoriji"

#: ../urpm.pm_.c:1472
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montiram %s"

#: ../urpm.pm_.c:1483
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "odmontiravam %s"

#: ../urpm.pm_.c:1496
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "premje�teno %s unosa u depslist-u"

#: ../urpm.pm_.c:1497
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "nema unosa premje�tenih u depslist"

#: ../urpm.pm_.c:1510
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nepravilno ime rpm datoteke [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1511 ../urpm.pm_.c:2035
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ne mogu pristupiti rpm datoteci [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1515
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "ne mogu registrirati rpm datoteku"

#: ../urpm.pm_.c:1518
msgid "error registering local packages"
msgstr "gre�ka prilikom registriranja lokalnih paketa"

#: ../urpm.pm_.c:1606
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "ne postoji paket pod nazivom %s"

#: ../urpm.pm_.c:1609
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Slijede�i paketi sadr�e %s: %s"

#: ../urpm.pm_.c:1740 ../urpm.pm_.c:1770
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "postoji vi�e paketa sa istim rpm imenom datoteke \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "ne mogu obraditi ispravno [%s] na vrijednosti \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1791
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "paket %s nije prona�en."

#: ../urpm.pm_.c:1839 ../urpm.pm_.c:1842 ../urpm.pm_.c:1860
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "medij \"%s\" nije izabran"

#: ../urpm.pm_.c:1848
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ne mogu pro�itati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1864
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "nepotpun medij \"%s\" ozna�en kao prenosiv ali nije zapravo"

#: ../urpm.pm_.c:1921
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "nepravilan unos: [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1926
#, fuzzy
msgid "retrieving rpm files..."
msgstr "dohva�am rpms datoteku..."

#: ../urpm.pm_.c:1975
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:2003
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete"

#: ../urpm.pm_.c:2009 ../urpm.pm_.c:2015
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete"

#: ../urpm.pm_.c:2022
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:2023
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:79 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:112
msgid "rshp failed"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalacija nije uspjela"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:33
msgid "Remove them all?"
msgstr "Ukloniti ih sve?"

#: ../urpme_.c:42
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
msgstr "uporaba: urpme [-a] [--auto] <paketi...>\n"

#: ../urpme_.c:111
#, fuzzy
msgid "unknown package "
msgstr "nepoznati paket(i) "

#: ../urpme_.c:111
#, fuzzy
msgid "unknown packages "
msgstr "nepoznati paket(i) "

#: ../urpme_.c:134
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, Prona�ao"

#: ../urpme_.c:135 ../urpmi_.c:491
msgid " (y/N) "
msgstr " (d/N) "

#: ../urpme_.c:142
msgid "Nothing to remove.\n"
msgstr "Nema ni�ta za ukloniti.\n"

#: ../urpme_.c:172
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
msgstr "uklanjanje paketa %s �e pokvariti va� sustav\n"

#: ../urpme_.c:183
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Kako bi zadovoljili ovisnosti, slijede�i paketi �e biti uklonjeni (%d MB)"

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:33
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"uporaba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativnom_putanjom>]\n"
"gdje je <url> jedan od\n"
"       file://<putanja>\n"
"       ftp://<login>:<lozinka>@<host>/<putanja> with <relativnim imenom od "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<putanja> with <relativnim imenom od hdlist>\n"
"       http://<host>/<putanja> with <relativnim imenom od hdlist>\n"
"       removable://<putanja>\n"
"\n"
"i [opcije] su od\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - o�isti ke� direktorij zaglavlja.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:43
msgid "  -h             - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - poku�aj prona�i i koristiti synthesis ili hdlist "
"datoteku.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:63
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - prisili pravljenje hdlist datoteka.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:65
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - koristi wget za dohva�anje udaljenih datoteka.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:66
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - koristi curl za dohva�anje udaljenih datoteka.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:67
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:49 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:69
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:51
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - napravi medij za dogradnju.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:52
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - automatski napravi sve medije iz instalacijskog medija.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"nema potrebe za davanje <relativne putanje do hdlist> sa --distrib"

#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "ne mogu a�urirati medij \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relativna putanja do hdlist> nedostaje\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' nedostaje za ftp medij\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:116
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ne mogu napraviti medij \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"uporaba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ...\n"
"gdje je <ime> ime medija za ukloniti.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:36
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - odaberi sve medije.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"nepoznata opcija '%s'\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nema ni�ta za uklanjanje (koristite urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"nedostaje unos za uklanjanje\n"
"(jedan od %s)\n"

#: ../urpmi.update_.c:58
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"uporaba: urpmi.update [opcije] <ime> ...\n"
"gdje je <ime> ime medija za dogradnju.\n"

#: ../urpmi.update_.c:60
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - odaberi sve neprenosive medije.\n"

#: ../urpmi.update_.c:62
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - prisiljava kompletan izra�un depslist.ordered datoteke.\n"

#: ../urpmi.update_.c:78
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nema ni�ta za nadogradnju (koristite urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"

#: ../urpmi.update_.c:80
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"nedostaje unos za nadogradnju\n"
"(jedan od %s)\n"

#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi ina�ica %s\n"
"Autorska prava (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ovo je slobodan software i mo�e biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n"
"\n"
"uporaba:\n"

#: ../urpmi_.c:72
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help           - ispi�i ovaj tekst s pomo�i.\n"

#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:51
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - koristi samo medije za dogradnju.\n"

#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:52
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr "  --media        - koristi samo medije popisane zarezom.\n"

#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:53
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:76
#, fuzzy
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - automatski izaberi dobar paket u izborima.\n"

#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - automatski izaberi pakete za dogradnju sustava.\n"

#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:55
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - uklju�i fuzzy pretra�ivanje (isto kao -y).\n"

#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:59
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - slijede�i paket je izvori�ni(source) paket (isto kao -"
"s).\n"

#: ../urpmi_.c:80
#, fuzzy
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --noclean      - zadr�i rpm koji nije kori�ten u me�uspremniku.\n"

#: ../urpmi_.c:81
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - zadr�i rpm koji nije kori�ten u me�uspremniku.\n"

#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:63
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - prisili pozivanje iako neki paketi ne postoje.\n"

#: ../urpmi_.c:83
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:85
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:64
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:94
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:98
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - koristi X su�elje.\n"

#: ../urpmi_.c:99
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - izaberi najbolje su�elje prema okru�enju:\n"
"                   X ili tekst mod.\n"

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:104
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - odabire sve odgovaraju�e na komandnoj liniji.\n"

#: ../urpmi_.c:105
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - dozvoli pretra�ivanje u provides kako bi prona�ao paket.\n"

#: ../urpmi_.c:106 ../urpmq_.c:45
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -P             - nemoj pretra�ivati u provides kako bi prona�li paket.\n"

#: ../urpmi_.c:107 ../urpmq_.c:46
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -v             - uklju�i fuzzy pretra�ivanje (isto kao --fuzzy).\n"

#: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:47
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - slijede�i paket je izvori�ni paket (isto kao --src).\n"

#: ../urpmi_.c:109
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - tihi mod.\n"

#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:41
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - op�iran mod.\n"

#: ../urpmi_.c:111
msgid "  names or rpm files given on command line are installed.\n"
msgstr "  imena ili rpm datoteke dane na komandnoj liniji se instaliraju.\n"

#: ../urpmi_.c:181
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", provjerite uporabu sa --help\n"

#: ../urpmi_.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "ne mogu obraditi ispravno [%s] na vrijednosti \"%s\""

#: ../urpmi_.c:231
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete"

#: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535
#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacija nije uspjela"

#: ../urpmi_.c:329
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Jedan od slijede�ih paketa je potreban za instaliranje %s:"

#: ../urpmi_.c:330
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Jedan od slijede�ih paketa je potreban:"

#: ../urpmi_.c:338
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Izaberite jedan? (1-%d) "

#: ../urpmi_.c:341
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "�alim, lo� odabir, poku�ajte ponovo\n"

#: ../urpmi_.c:360
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"neki paketi moraju biti uklonjeni da bi mogli biti nadogra�eni, ovo jo� "
"uvijek nije podr�ano\n"

#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Kako bi zadovoljili sve ovisnosti paketa slijede�i moram instalirati "
"slijede�e pakete (%d MB)"

#: ../urpmi_.c:421
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Morate biti administrator(root) kako bi instalirali slijede�e ovisnosti:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "ne mogu dohvatiti izvorne (source) pakete, prekidam"

#: ../urpmi_.c:453
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Molim umetnite medij pod nazivom \"%s\" u ure�aj [%s]"

#: ../urpmi_.c:454
#, fuzzy
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Pritisnite Enter kada ste gotovi..."

#: ../urpmi_.c:476
#, fuzzy
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Slijede�i paketi sadr�e %s: %s"

#: ../urpmi_.c:477
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:500
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalacija neuspje�na, neke datoteke nedostaju.\n"
"Mo�da �ete po�eljeti dograditi va�u urpmi bazu"

#: ../urpmi_.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "instaliram %s\n"

#: ../urpmi_.c:542
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Poku�ati instalaciju bez provjere ovisnosti (d/N) "

#: ../urpmi_.c:551
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Poku�ati instalaciju jo� sna�nije (--force)? (d/N) "

#: ../urpmi_.c:560
#, fuzzy
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalacija nije uspjela"

#: ../urpmi_.c:566
msgid "everything already installed"
msgstr "sve je ve� instalirano"

#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq ina�ica %s\n"
"Autorska prava (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ovo je slobodan software i mo�e biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n"
"\n"
"uporaba:\n"

#: ../urpmq_.c:40
msgid "  -h             - print this help message.\n"
msgstr "  -h             - ispi�i ovaj tekst o pomo�i.\n"

#: ../urpmq_.c:42
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - pro�iri ispitivanje ovisnosti paketa.\n"

#: ../urpmq_.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr "  -u             - ukloni paket ukoliko bolja ina�ica ve� postoji.\n"

#: ../urpmq_.c:44
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
"  -c             - izaberi kompletnu metodu za rje�avanje kruga ovisnosti.\n"

#: ../urpmq_.c:48
#, fuzzy
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - ispi�i groupe tako�er sa imenom.\n"

#: ../urpmq_.c:49
#, fuzzy
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - ispi�i verzije i izdanja tako�er sa imenom.\n"

#: ../urpmq_.c:50
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - ispi�i verziju, izdanje i arhitekturu sa imenom.\n"

#: ../urpmq_.c:56
#, fuzzy
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --all           - ispi�i sve oznake."

#: ../urpmq_.c:57
#, fuzzy
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --all           - ispi�i sve oznake."

#: ../urpmq_.c:58
#, fuzzy
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --all           - ispi�i sve oznake."

#: ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - izdvoji zaglavlja za pakete popisane iz urpmi baze na\n"
"                   stdout (root samo).\n"

#: ../urpmq_.c:62
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - daj sve izvorne pakete prije skidanja (root samo).\n"

#: ../urpmq_.c:71
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  imena ili rpm datoteke dane na komandnoj liniji se ispituju.\n"

#: ../urpmq_.c:130
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: nepoznate opcije \"-%s\", provjerite uporabu sa --help\n"

#: ../urpmq_.c:133
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: ne mogu pro�itati rpm datoteku \"%s\"\n"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf verzija %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Autorska prava (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Ovo je slobodan software i mo�e biti redistribuiran pod stavkama GNU GPL."

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "uporaba: urpmf [opcije] <datoteka>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - ne ispisuje ime oznake (podrazumijevano ako nije dana "
"oznaka na komandnoj"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    liniji, nekompaktibilno sa interaktivnim modom)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - ispi�i sve oznake."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - ispisuje ime oznake: rpm datoteku (podrazumijeva se ako "
"nema dane oznake na"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    komandnoj liniji ali bez imena paketa)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         -ispisuje oznaku group: grupu."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - ispisuje oznaku size: veli�inu."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - ispisuje oznaku serial: serial."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - ispisuje oznaku summary: sa�eto."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - ispisuje oznaku description: opis."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - ispisuje oznaku provides: sve �to pru�a (vi�e linija)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - ispisuje oznaku requires: sve �to zahtjeva (vi�e linija)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - ispisuje oznaku files: sve datoteke (vi�e linija)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - ispisuje oznaku conflicts: sve konflikte (vi�e linija)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - ispisuje oznaku obsoletes: sve zastarjele (vi�e linija)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - ispisuje oznaku prereqs: sve prereqs (vi�e linija)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "probajte urpmf --help za vi�e opcija"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "nije prona�en popis punih medija"

#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "nepoznati paket(i) "

#~ msgid "examining whole urpmi database"
#~ msgstr "pregledavam cijelu urpmi bazu"

#~ msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr "  -y             - uklju�i fuzzy pretra�ivanje.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --auto-select  - automatski izaberi pakete za dogradnju sustava.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
#~ msgstr "poku�avam izabrati vi�estruki medij: %s"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "medij \"%s\" poku�ava koristiti ve� kori�teni hdlist, medij ignoriran"

#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
#~ msgstr "problem prilikom �itanja hdlist datoteke, poku�avam opet"

#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
#~ msgstr "zadr�ava samo datoteke referencirane u provides"

#~ msgid ""
#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not "
#~ "supported yet\n"
#~ msgstr ""
#~ "neki paketi moraju biti uklonjeni da bi mogli biti nadogra�eni, ovo jo� "
#~ "uvijek nije podr�ano\n"

#~ msgid ""
#~ "  -u             - remove package if a better version is already "
#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -u             - ukloni paket ukoliko bolja ina�ica ve� postoji.\n"

#~ msgid "Press Enter when it's done..."
#~ msgstr "Pritisnite Enter kada ste gotovi..."

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "medij \"%s\" poku�ava koristiti ve� kori�teni popis, medij ignoriran"

#~ msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ msgstr "  -g             - ispi�i groupe tako�er sa imenom.\n"

#~ msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
#~ msgstr "  -r             - ispi�i verzije i izdanja tako�er sa imenom.\n"

#~ msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr "  --auto         - automatski izaberi dobar paket u izborima.\n"

#~ msgid "unable to parse correctly [%s]"
#~ msgstr "ne mogu obraditi ispravno [%s]"

#~ msgid "read synthesis file [%s]"
#~ msgstr "�itanje synthesis datoteke [%s]"

#~ msgid "unknown data associated with %s"
#~ msgstr "nepoznati podaci asocirani sa %s"

#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr ""
#~ "izbjegavam izabiranje %s po�to ne�e biti dovoljno datoteka dogra�eno"

#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "ne mogu obraditi ispravno [%s] na vrijednosti \"%s\""

#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<nema znakova koji se mogu ispisati>"

#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "ne mogu napraviti sinteznu(synthesis) datoteku za medij \"%s\""

#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "poku�avam izabrati vi�estruki medij: %s"

#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr ""
#~ "izbjegavam odabiranje %s kao lokalnog jezika jer on zapravo nije izabran"

#~ msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --complete     - koristi parsehdlist poslu�itelj za kompletan odabir.\n"

#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
#~ msgstr "ne mogu napraviti hdlist synthesis, koristim parsehdlist metodu"

#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "ne mogu obraditi synthesis podatke od %s"

#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "ne mogu napraviti hdlist: %s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Autorska prava (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
#~ msgstr "odabirem %s koriste�i zastare"

#~ msgid "selecting %s by selection on files"
#~ msgstr "odabirem %s izabiranjem datoteka"

#~ msgid "urpmi version %s"
#~ msgstr "urpmi verzija %s"

#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
#~ "uporaba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [sa <relativnom_putanjom>]"

#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#~ msgstr "uporaba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ..."

#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
#~ msgstr "uporaba: urpmi.update [opcije] <ime> ..."

#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq verzija %s"

#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"

#~ msgid ""
#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
#~ "  since it will not be updated otherwise"
#~ msgstr ""
#~ "uklanjam %s za dogradnju na %s...\n"
#~ " jer se ne�e dograditi druga�ije"

#~ msgid ""
#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
#~ "  since it will not upgrade correctly!"
#~ msgstr ""
#~ "uklanjam %s za dogradnju na %s...\n"
#~ " jer ina�e ne�e biti ispravno dogra�eno!"

#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
#~ msgstr "uklanjam %s kako bi mogao dograditi na %s ..."