# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Diego Iastrubni , 2003 # Dotan Kamber , 2007-2008 # dovix , 2003-2005 # el-cuco , 2003 # lev polvoi , 2003 # Omer I.S. , 2020-2021 # Omer I.S. , 2020-2021 # Yaron Shahrabani , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-10 17:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-19 10:38+0000\n" "Last-Translator: Omer I.S. \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "he/)\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " "1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "שדרוג הפצה" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format msgid "Packages installation" msgstr "התקנת חבילות" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "נא להמתין..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "חתימות החבילות נבדקות..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:108 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "בהכנות..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 #, c-format msgid "Removing package `%s' ..." msgstr "החבילה „%s” בהליכי הסרה..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "החבילה „%s”‏ בהליכי התקנה (‏‏%s/%s)..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "החבילה „%s” בהליכי הורדה..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:127 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:454 ../urpm/download.pm:882 #: ../urpm/get_pkgs.pm:277 ../urpm/media.pm:1149 ../urpm/media.pm:1682 #: ../urpm/media.pm:1833 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...האחזור נכשל: %s" #: ../gurpmi:50 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "התקנה מ־RPM" #: ../gurpmi:64 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "שגיאה: אין אפשרות למצוא את הקובץ %s, הפעולה תבוטל" #: ../gurpmi:65 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:203 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "אי_שור" #: ../gurpmi:85 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " "allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "בחרת בחבילת קוד מקור:\n" "\n" "%s\n" "\n" "ייתכן ולא התכוונת להתקין חבילת קוד מקור (שהתקנתה תאפשר לך לבצע שינויים בקוד " "ולאחר מכן להדר אותה מחדש).\n" "\n" "מה ברצונך לעשות?" #: ../gurpmi:93 ../gurpmi:104 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Proceed?" msgstr "" "חבילות התוכנה שלהלן עומדות להיות מותקנות במחשבך:\n" "\n" "%s\n" "\n" "להמשיך?" #: ../gurpmi:99 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" "התקנת חבילת התוכנה שלהלן עומדת להיות מותקנת במחשבך:\n" "\n" "%s\n" "\n" "ייתכן שברצונך רק לשמור אותה. מה ברצונך לעשות?" #: ../gurpmi:117 #, c-format msgid "_Install" msgstr "_התקנה" #: ../gurpmi:118 #, c-format msgid "_Save" msgstr "_שמירה" #: ../gurpmi:119 ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: ../gurpmi:127 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "יש לבחור מקום לשמירת הקובץ" #: ../gurpmi:127 ../gurpmi2:120 #, c-format msgid "Ok" msgstr "אישור" #: ../gurpmi.pm:56 #, c-format msgid "Options:" msgstr "אפשרויות:" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:33 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - הצגת הודעת עזרה זו.\n" #: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - לבחור אוטומטית את החבילות לשדרוג המערכת.\n" #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - לאלץ הפעלה גם אם חלק מהחבילות חסרות.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - בדוק את חתימת החבילה לפני ההתקנה\n" " (--no-verify-rpm מבטל זאת, ברירת המחדל היא להפעיל\").\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - שימוש במאגרים הנתונים בלבד, הפרדתם באמצעות פסיק\n" #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - allow search in provides to find package.\n" #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - do not search in provides to find package.\n" #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - השתמש בשורש מערכת קבצים אחר להתקנת חבילות.\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - רק וידוא שהתקנת החבילה יכולה להסתיים בהצלחה.\n" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr " --searchmedia - שימוש במאגר הנתון בלבד לחיפוש החבילות המבוקשות.\n" #: ../gurpmi.pm:115 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "לא צוינו חבילות" #: ../gurpmi2:47 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "נדרשות הרשאות משתמש שורש (root)" #: ../gurpmi2:77 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "החבילות להתקנה בהכנות..." #: ../gurpmi2:92 ../urpmi:506 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "לא ניתן להתקין מספר חבילות דרושות:\n" "%s" #: ../gurpmi2:100 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" "חלק מהחבילות המבוקשות לא ניתנות להתקנה:\n" "%s\n" "האם להמשיך בכל זאת?" #: ../gurpmi2:120 ../gurpmi2:386 #, c-format msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../gurpmi2:170 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (לשדרוג)" #: ../gurpmi2:171 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (להתקנה)" #: ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "בחירת חבילות" #: ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "אחת החבילות הבאות נדרשת:" #: ../gurpmi2:204 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_ביטול" #: ../gurpmi2:239 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" "החבילות הבאות יוסרו כדי שניתן יהיה לשדרג חבילות אחרות: \n" "%s\n" "האם להמשיך בכל זאת?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "%s נוספים משטח הכונן ינוצלו." #: ../gurpmi2:251 ../urpmi:618 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s יפונו מתוך שטח הכונן." #: ../gurpmi2:252 ../urpmi:619 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s חבילות יאוחזרו." #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:620 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "להמשיך בהתקנת החבילה?" msgstr[1] "להמשיך בהתקנת %d החבילות?" msgstr[2] "להמשיך בהתקנת %d החבילות?" msgstr[3] "להמשיך בהתקנת %d החבילות?" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:608 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "כדי לספק את התלויות, החבילה הבאה הותקן:" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:609 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "כדי לספק את התלויות החבילות הבאות יותקנו:" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:468 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "אין אפשרות לקרוא חבילות מהמאגר, הפעולה מתבטלת" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:636 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "נא להכניס את אמצעי ההתקנה בשם \"%s\"" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "אירעה שגיאה:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_סיום" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" msgstr "" "ההתקנה נכשלה, חלק מהקבצים חסרים:\n" "%s" #: ../gurpmi2:339 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "מומלץ לעדכן את בסיס הנתונים של urpmi." #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:581 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "ההתקנה כשלה:" #: ../gurpmi2:348 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "החבילה/ות כבר מותקנ(ו)ת" #: ../gurpmi2:350 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "ההתקנה הסתיימה" #: ../gurpmi2:363 ../urpmi:694 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "‏urpmi מופעל מחדש" #: ../gurpmi2:386 #, c-format msgid "No" msgstr "לא" #: ../gurpmi2:386 #, c-format msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" "שימוש: %s [options]\n" "כאשר [options] הם מתוך\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - הצגת הודעת עזרה זו.\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " --root - use the given root instead of /\n" msgstr " --root - השתמש בשורש המוגדר במקום /\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" msgstr " -g [group] - הגבלת התוצאות לקבוצה (group) מסויימת.\n" #: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" msgstr " ברירת המחדל היא %s.\n" #: ../rpm-find-leaves:21 #, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - הצג שם מלא של ה-RPM (NVRA).\n" #: ../rurpmi:12 ../urpmi:266 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "רק מנהל מערכת מורשה להתקין חבילות" #: ../rurpmi:19 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "הפעלת urpmi באופן עבודה מוגבל..." #: ../urpm.pm:22 #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:195 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "יצירת התיקייה %s נכשלה" #: ../urpm.pm:196 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:239 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:255 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "" #: ../urpm.pm:256 ../urpmf:244 ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "שימוש בסביבה מסוימת על %s\n" #: ../urpm.pm:424 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "אין אפשרות לפתוח את בסיס הנתונים של החבילות rpmdb" #: ../urpm.pm:443 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "שם לא תקין לחבילת RPM ‏[%s]" #: ../urpm.pm:449 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "מאחזר קובץ RPM [%s]..." #: ../urpm.pm:451 ../urpm/get_pkgs.pm:275 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...האחזור הסתיים" #: ../urpm.pm:459 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "אין אפשרות לגשת לחבילה [%s] מסוג rpm" #: ../urpm.pm:464 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ המפרט %s [%s]" #: ../urpm.pm:472 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "אין אפשרות לרשום את קובץ ה־rpm" #: ../urpm.pm:474 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "הארכיטקטורה אינה תואמת את rpm ‏[%s]" #: ../urpm.pm:478 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "שגיאה ברישום חבילות מקומיות" #: ../urpm.pm:590 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "פעולה זו אינה מותרת באופן עבודה מוגבל" #: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "הכרזת proxy לא תקנית בשורת הפקודה\n" #: ../urpm/args.pm:321 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: לא יכול קובץ RPM \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:389 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:390 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:396 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:400 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:409 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:483 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "ספרית ה-chroot אינה קיימת" #: ../urpm/args.pm:506 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "לא ניתן להשתמש ב-%s ללא %s" #: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "לא ניתן להשתמש ב-%s עם %s" #: ../urpm/args.pm:520 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "יותר מדי ארגומנטים\n" #: ../urpm/args.pm:528 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" "%s\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "גרסה %s של %s\n" "%s\n" "זוהי תכנה חופשית ויש להפיצה מחדש תחת התנאים של הרישיון הציבורי הכללי של " "GNU.\n" "\n" "שימוש:\n" #: ../urpm/args.pm:534 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "זכויות היוצרים (C) ‏%s שמורות ל־%s" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "ההעתקה נכשלה" #: ../urpm/cdrom.pm:79 #, c-format msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:81 #, c-format msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:173 ../urpm/cdrom.pm:178 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "המקור \"%s\" אינו זמין" #: ../urpm/cdrom.pm:217 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "אין אפשרות לקרוא את קובץ ה-RPM [%s] מ \"%s\"" #: ../urpm/cfg.pm:73 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "שגיאת תחביר בקובץ בשורה %s בקובץ התצורה" #: ../urpm/cfg.pm:106 #, c-format msgid "unable to read config file [%s]" msgstr "אין אפשרות לקרוא את קובץ התצורה [%s]" #: ../urpm/cfg.pm:132 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "המקור '%s' מוגדר פעמים, נוטש" #: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:560 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "אין אפשרות לכתוב לקובץ ההגדרות [%s]" #: ../urpm/download.pm:95 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s אינו זמין, נופל חזרה אל %s" #: ../urpm/download.pm:171 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:201 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "נא לספק את פרטי ההתחברות לשרת המתווך\n" #: ../urpm/download.pm:202 #, c-format msgid "User name:" msgstr "שם משתמש:" #: ../urpm/download.pm:202 #, c-format msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: ../urpm/download.pm:288 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "‏webfetch לא ידוע „%s” !!!\n" #: ../urpm/download.pm:296 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s כשל: הסתיים עם אות %d" #: ../urpm/download.pm:297 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s כשל: הסתיים עם %d" #: ../urpm/download.pm:331 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "ההעתקה נכשלה" #: ../urpm/download.pm:337 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget חסר\n" #: ../urpm/download.pm:404 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl חסר\n" #: ../urpm/download.pm:539 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl כשל: ההורדה בוטלה\n" #: ../urpm/download.pm:574 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync חסר\n" #: ../urpm/download.pm:642 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh חסר\n" #: ../urpm/download.pm:661 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla חסר\n" #: ../urpm/download.pm:677 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "לא ניתן להפעיל את prozilla\n" #: ../urpm/download.pm:687 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "‏aria2 חסר\n" #: ../urpm/download.pm:736 #, c-format msgid "Failed to download %s" msgstr "כשל בהורדת %s" #: ../urpm/download.pm:854 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% מתוך %s הושלמו, זמן נותר = %s, מהירות = %s" #: ../urpm/download.pm:855 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% הורדו, מהירות = %s" #: ../urpm/download.pm:940 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "‏%s מתקבל" #: ../urpm/download.pm:958 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "אוחזרו %s" #: ../urpm/download.pm:1021 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "פרוטוקול לא מזוהה הוגדר עבור %s" #: ../urpm/download.pm:1035 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "לא נמצא webfetch מבין אלו הנתמכים: %s\n" #: ../urpm/download.pm:1050 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "אין אפשרות לטפל בפרוטוקול: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:28 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" msgstr "‏%s ו־%s בהליכי ניקיון" #: ../urpm/get_pkgs.pm:140 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "החבילה %s לא נמצאה." #: ../urpm/get_pkgs.pm:268 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "מתקבלים קובצי rpm ממאגר \"%s\"..." #: ../urpm/install.pm:116 ../urpme:164 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "מסיר %s" #: ../urpm/install.pm:217 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "אין אפשרות לחלץ rpm מתוך חבילת delta-rpm ששמה %s" #: ../urpm/install.pm:245 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "אין אפשרות להתקין את החבילה %s" #: ../urpm/install.pm:248 #, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "מתבצעת הסרת חבילת RPM פגומה (%s) מתוך %s" #: ../urpm/install.pm:249 ../urpm/install.pm:397 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "הסרת %s נכשלה: %s" #: ../urpm/install.pm:298 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "החבילה %s בהליכי הסרה" #: ../urpm/install.pm:362 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "נוצרה העברה להתקנה על %s (הסרה=%d, התקנה=%d, עדכון=%d)" #: ../urpm/install.pm:365 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "אין אפשרות לבצע את ההעברה" #: ../urpm/install.pm:395 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "מתבצעת הסרת חבילות מותקנות (%s) מתוך %s" #: ../urpm/install.pm:404 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "מידע נוסף על החבילה %s" #: ../urpm/ldap.pm:41 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" msgstr "לא ניתן ליצור ספריית מטמון ל-ldap" #: ../urpm/ldap.pm:47 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ מטמון עבור ldap\n" #: ../urpm/ldap.pm:176 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "לא הוגדר שרת, חסר URI או מארח" #: ../urpm/ldap.pm:177 #, c-format msgid "No base defined" msgstr "לא הוגדר בסיס" #: ../urpm/ldap.pm:187 ../urpm/ldap.pm:190 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "לא ניתן להתחבר אל ה-URI של ldap:" #: ../urpm/lock.pm:98 #, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:100 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:114 #, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." msgstr "מסד הנתונים %s נעול. בהמתנה..." #: ../urpm/lock.pm:115 #, c-format msgid "aborting" msgstr "הביטול מתבצע" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "לנסות שוב?" #: ../urpm/main_loop.pm:85 #, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:89 #, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" msgstr "" "ההתקנה כשלה, חבילות RPM פגומות:\n" "%s" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "" "There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " "needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:138 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "לחבילות הבאות יש בעיה בחתימות" #: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "לחבילות הבאות יש בעיה בחתימות" #: ../urpm/main_loop.pm:140 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "האם להמשיך בהתקנה ?" #: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:291 #: ../urpm/main_loop.pm:299 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "ההתקנה נכשלה" #: ../urpm/main_loop.pm:159 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "מתבצעת הסרת חבילות מותקנות (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format msgid "Try to continue anyway?" msgstr "לנסות להמשיך בכל זאת?" #: ../urpm/main_loop.pm:237 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "מתבצעת התקנת %s מתוך %s" #: ../urpm/main_loop.pm:239 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "מתקין %s" #: ../urpm/main_loop.pm:246 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "מפיץ %s" #: ../urpm/main_loop.pm:292 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "לנסות להתקין בלי לבדוק את התלויות?" #: ../urpm/main_loop.pm:300 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "לנסות לכפות את ההתקנה (‎--force‏)?" #: ../urpm/main_loop.pm:591 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "החבילות עדכניות" #: ../urpm/main_loop.pm:602 ../urpm/parallel.pm:340 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "ההתקנה אפשרית" #: ../urpm/md5sum.pm:55 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "אזהרה: חתימת md5sum עבור %s לא זמינה בקובץ MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:267 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "מאגר וירטואלי \"%s\" צריך שיהיה לו כתובת ברורה, התעלמות מאגר" #: ../urpm/media.pm:269 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "אין אפשרות גישה לקובץ הרשימה של \"%s\", מדיה זו לא תהיה בשימוש" #: ../urpm/media.pm:272 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" msgstr "אין אפשרות לגשת לקובץ synthesis של \"%s\", מדיה זו לא תהיה בשימוש" #: ../urpm/media.pm:298 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "מנסה לדלג על המקור \"%s\", מתחמק" #: ../urpm/media.pm:514 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:563 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "כתיבת קובץ הגדרות [%s]" #: ../urpm/media.pm:654 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "לא ניתן להשתמש במצב parallel יחד עם מצב use-distrib" #: ../urpm/media.pm:662 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "משתמש במדיה מקושרת עבור מצב מקבילי: %s" #: ../urpm/media.pm:678 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" "--synthesis לא יכול לשמש ביחד עם --media, --excludemedia, --sortmedia, --use-" "distrib או --parallel" #: ../urpm/media.pm:793 #, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:803 #, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:807 #, c-format msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:816 #, c-format msgid "" "un-ignoring 32bit medium `%s' b/c 32-bit packages are installed or system is " "32-bit EFI" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:844 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "תחילת חיפוש: %s סיום: %s" #: ../urpm/media.pm:861 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "דילוג על החבילה %s" #: ../urpm/media.pm:877 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "האם להתקין במקום לשדרג את החבילה %s" #: ../urpm/media.pm:960 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "המאגר \"%s\" כבר קיים" #: ../urpm/media.pm:1008 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1014 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "המאגר \"%s\" מתווסף לפני המאגר המרוחק \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1020 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "המאגר \"%s\" מתווסף" #: ../urpm/media.pm:1044 #, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1115 #, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "התיקייה %s אינה קיימת" #: ../urpm/media.pm:1123 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1147 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1150 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1184 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1242 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "הקובץ media.cfg מתקבל..." #: ../urpm/media.pm:1285 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "ניסיון לבחור במאגר שאינו קיים \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1288 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "בחירת מדיה מרובה:%s" #: ../urpm/media.pm:1347 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "המאגר \"%s\" בהליכי הסרה" #: ../urpm/media.pm:1438 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "‏urpmi מוגדר מחדש למאגר \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1472 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...ההגדרה מחדש נכשלה" #: ../urpm/media.pm:1478 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "ההגדרה מחדש הושלמה" #: ../urpm/media.pm:1494 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1515 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "המקור \"%s\" עדכני" #: ../urpm/media.pm:1526 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "מתבצעת בדיקת קובץ synthesis [%s]" #: ../urpm/media.pm:1546 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "בעיה בקריאת קובץ מיזוג של מאגר \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1559 ../urpm/media.pm:1654 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "העתקת [%s] מתבצעת עבור מאגר \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1561 ../urpm/media.pm:1631 ../urpm/media.pm:1884 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...ההעתקה נכשלה" #: ../urpm/media.pm:1627 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "מעתיק תיאור קובץ של \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1629 ../urpm/media.pm:1658 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...ההעתקה הסתיימה" #: ../urpm/media.pm:1660 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "העתקת [%s] כשלה (הקובץ קטן מהמצופה)" #: ../urpm/media.pm:1708 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "מחשב חתימות md5sum של קובץ synthesis" #: ../urpm/media.pm:1710 ../urpm/media.pm:2193 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "אחזור [%s] כשל (חתימת md5sum אינה תואמת)" #: ../urpm/media.pm:1725 #, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "genhdlist2 כשל על %s" #: ../urpm/media.pm:1735 #, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "מתבצע חישוב של %s ושל %s" #: ../urpm/media.pm:1765 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "קובץ hdlist %s לא תקף עבור מאגר \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1791 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "קובץ ה־MD5SUM של \"%s\" מועתק..." #: ../urpm/media.pm:1831 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1834 #, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1866 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "מתקבל קובץ synthesis של \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1932 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "בודק קובץ מפתחות ציבורי של \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1944 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr ".. מפתח %s מיובא מתוך קובץ ציבורי של \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1948 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "אין אפשרות לייבא קובץ של מפתח ציבורי של \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1989 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "לא נמצא קובץ synthesis עבור מאגר \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:2022 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "המאגר \"%s\" עודכן" #: ../urpm/media.pm:2187 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:33 ../urpm/mirrors.pm:59 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:111 #, c-format msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:259 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:306 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "רשימת אתרי המַּראָה מתקבלת מתוך %s" #: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:628 #, c-format msgid "Nn" msgstr "NnלKkמ" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" msgstr "כfFטyY" #: ../urpm/msg.pm:100 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " #: ../urpm/msg.pm:129 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "סליחה, הבחירה גרועה, נא לנסות שוב\n" #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "Package" msgstr "חבילה" #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "Version" msgstr "גרסה" #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "Release" msgstr "גרסה" #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "Arch" msgstr "ארכיטקטורה" #: ../urpm/msg.pm:169 #, c-format msgid "(recommended)" msgstr "(מומלץ)" #: ../urpm/msg.pm:184 #, c-format msgid "medium \"%s\"" msgstr "מאגר \"%s\"" #: ../urpm/msg.pm:184 #, c-format msgid "command line" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "B" msgstr "ב׳" #: ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "KB" msgstr "ק״ב" #: ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "MB" msgstr "מ״ב" #: ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "GB" msgstr "ג״ב" #: ../urpm/msg.pm:198 ../urpm/msg.pm:207 #, c-format msgid "TB" msgstr "ט״ב" #: ../urpm/orphans.pm:84 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:613 #, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" "is now orphaned." msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../urpm/orphans.pm:616 #, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../urpm/orphans.pm:633 #, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" "is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" "\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" "orphans\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../urpm/parallel.pm:31 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "אין אפשרות לפענח את \"%s\" בקובץ [%s]" #: ../urpm/parallel.pm:40 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "בודק את המזהה המקבילי בקובץ [%s]" #: ../urpm/parallel.pm:51 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "נמצא parallel handler עבור הצמתים: %s" #: ../urpm/parallel.pm:55 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "אין אפשרות להשתמש באפשרות המקבילה \"%s\"" #: ../urpm/parallel.pm:120 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:335 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:25 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:37 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:45 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "אין אפשרות לגשת למאגר \"%s\"." #: ../urpm/removable.pm:85 ../urpm/removable.pm:100 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "‏%s בהליכי עיגון" #: ../urpm/removable.pm:112 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "‏%s בהליכי ניתוק" #: ../urpm/select.pm:44 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" msgstr "urpmi אותחל ורשימת החבילות הדחופות לא השתנתה" #: ../urpm/select.pm:46 #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "urpmi אותחל ורשימת החבילות הדחופות השתנתה: %s לעומת %s" #: ../urpm/select.pm:219 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "לא נמצאה חבילה בשם %s" #: ../urpm/select.pm:221 ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "החבילות הבאות מכילות את %s: %s" #: ../urpm/select.pm:223 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:371 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:606 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "החבילה %s כבר מותקנת" #: ../urpm/select.pm:607 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "החבילות %s כבר מותקנות" #: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "עקב התנגשות עם %s" #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "עקב תלות %s שלא מולאה" #: ../urpm/select.pm:631 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "קידום %s בניסיון" #: ../urpm/select.pm:632 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "על מנת לשמור %s" #: ../urpm/select.pm:673 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "החבילה הבאה עומדת להימחק כדי שניתן יהיה לשדרג חבילות אחרות: \n" "%s" #: ../urpm/select.pm:674 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "החבילות הבאות עומדות להימחק כדי שניתן יהיה לשדרג חבילות אחרות:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:701 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "על מנת להתקין %s" #: ../urpm/select.pm:707 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "עקב %s חסר" #: ../urpm/signature.pm:61 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "חתימה לא תקפה (%s)" #: ../urpm/signature.pm:76 #, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:82 #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:101 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "מפתח זהות לא תקין (%s)" #: ../urpm/signature.pm:103 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "חתימה חסרה (%s)" #: ../urpm/signature.pm:106 #, c-format msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:108 #, c-format msgid "Medium without key (%s)" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:198 #, c-format msgid "system" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:235 #, c-format msgid "You should restart your computer for %s" msgstr "יש להפעיל את מחשבך מחדש בשביל %s" #: ../urpm/sys.pm:237 #, c-format msgid "You should restart your session for %s" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:239 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" msgstr "יש להפעיל את %s מחדש בשביל %s" #: ../urpm/sys.pm:377 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ" #: ../urpm/sys.pm:377 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" #: ../urpm/sys.pm:390 #, c-format msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "לא ניתן להעביר את הקובץ %s אל %s" #: ../urpme:43 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - בחירה אוטומטית של חבילה מהאפשרויות.\n" #: ../urpme:44 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" msgstr "" #: ../urpme:45 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - בדיקה האם הסרת החבילה יכולה להסתיים בהצלחה.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - הפעלה מבוזרת מול מספר מכונות שתוכנן זהה.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - שימוש בשורש אחר לצורך הסרת חבילות תוכנה.\n" #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:49 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - השתמש בשורש מערכת קבצים אחר ל-urpmi db והתקנת rpm\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr "" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --noscripts - אל תפעיל תסריטונים של החבילה.\n" #: ../urpme:52 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - הגדרת urpme בזמן ריצה לפי עץ ההפצה, שימושי\n" " להוסיף/להסיר מערכת chroot עם האפשרות --root.\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr "" #: ../urpme:55 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - בחירת כל החבילות עם ביטוי מתאים.\n" #: ../urpme:70 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "רק מנהל מערכת מורשה להסיר חבילות תוכנה" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "חבילות לא מוכרות" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "חבילה לא מוכרת" #: ../urpme:118 #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" msgstr[0] "הסרת החבילה הבאה תקלקל את המערכת שלך:" msgstr[1] "הסרת החבילות הבאות תקלקל את המערכת שלך:" msgstr[2] "הסרת החבילות הבאות תקלקל את המערכת שלך:" msgstr[3] "הסרת החבילות הבאות תקלקל את המערכת שלך:" #: ../urpme:123 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "אין מה להסיר" #: ../urpme:140 #, c-format msgid "No orphans to remove" msgstr "" #: ../urpme:146 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "על מנת לענות על התלויות, החבילה הבאה תוסר" msgstr[1] "על מנת לענות על התלויות, %d החבילות הבאות יוסרו" msgstr[2] "על מנת לענות על התלויות, %d החבילות הבאות יוסרו" msgstr[3] "על מנת לענות על התלויות, %d החבילות הבאות יוסרו" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../urpme:158 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "להסיר חבילה %d?" msgstr[1] "להסיר %d חבילות?" msgstr[2] "להסיר %d חבילות?" msgstr[3] "להסיר %d חבילות?" #: ../urpme:163 #, c-format msgid "testing removal of %s" msgstr "" #: ../urpme:180 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "ההסרה נכשלה" #: ../urpme:182 #, c-format msgid "Removal is possible" msgstr "" #: ../urpmf:31 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - הדפסת מספר הגרסה של כלי זה.\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr " --env - שימוש בסביבה מסויימת (בדרך כלל דיווח על בעיה).\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - לא להשתמש במאגר הנתון, מופרד עם פסיק.\n" #: ../urpmf:34 #, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - מיון מדיה בהתאם לכותרות משנה המופרדים עם פסיק.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - שימוש בנתיב שהוגדר כדי לגשת לאמצעי ההתקנה\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - השתמש בקובץ synthesis המוגדר במקום בסיס הנתונים של " "urpmi.\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - אל תדפיס שורות זהות פעמיים.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update -שימוש במאגר העדכונים בלבד.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - verbose mode.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - include perl code directly as perl -e.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - אופרטור AND בינארי.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - אופרטור OR בינארי.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - שלילה של מרכיב.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr "" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "רשימת תגיות:\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr "" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr "" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - ארכיטקטורה\n" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - conflict tags\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - תיאור החבילה\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - הפצה\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr "" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - שם הקובץ של החבילה\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " -files - רשימת הקבצים הכלולים בחבילה.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - קבוצה\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license - רישיון\n" #: ../urpmf:68 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - שם החבילה\n" #: ../urpmf:69 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - obsoletes tags\n" #: ../urpmf:70 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - האורז\n" #: ../urpmf:71 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - provides tags\n" #: ../urpmf:72 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - requires tags\n" #: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - גודל מותקן\n" #: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr "" #: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr "" #: ../urpmf:77 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - url\n" #: ../urpmf:78 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - יצרן\n" #: ../urpmf:79 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - המאגר בו נמצאה החבילה\n" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - הדפסת גרסה, שחרור וארכיון עם שם.\n" #: ../urpmf:149 #, c-format msgid "unterminated expression (%s)" msgstr "" #: ../urpmf:194 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:287 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "אין קבצי hdlist זמינים עבור המקור \"%s\"" #: ../urpmf:294 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "אין קבצי synthesis עבור המקור \"%s\"" #: ../urpmf:303 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "אין קבצי xml info זמינים עבור המקור \"%s\"" #: ../urpmi:76 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr "" #: ../urpmi:77 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - נטרל בדיקת חתימת MD5SUM של הקובץ.\n" #: ../urpmi:78 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - אלץ עדכון מפתח gpg.\n" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - לעולם אל תבקש להסיר התקנה של חבילה, בטל את ההתקנה.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - לא להתקין חבילות (להוריד בלבד)\n" #: ../urpmi:83 ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - אורך העברה קצרה, ברירת המחדל היא %d.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - מפעיל חיפוש מקורב.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr " --buildrequires - התקן את ה-buildrequires של החבילות\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - install only source package (no binaries).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - לא למחוק חבילות RPM מהמטמון.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" msgstr "" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - אפשר לבקש מהמשתמש להתקין חבילות ללא\n" " בדיקת תלויות.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - מאפשר לתשאל את המשתמש על התקנת חבילות\n" " בלי בדיקת תלויות.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - הגדר את urpmi בזמן ריצה מעץ חבילות ההפצה, שימושי\n" " להתקנת chroot עם האפשרות --root.\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr "" #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" msgstr "" #: ../urpmi:113 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" #: ../urpmi:116 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr "" #: ../urpmi:117 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr "" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr "" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr "" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr "" #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limit the download speed.\n" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - המשך בהורדת קבצים שהורדו חלקית מנקודת ההפסקה\n" " (--no-resume מנטרל זאת, ברירת המחדל היא \"מנוטרל\").\n" #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:40 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - ייצר קובץ שגיאות בספריה הנתונה על ידי\n" " המשתנה הבא.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - למעט קבצי doc.\n" #: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr "" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr "" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - חבילות שיש לדלג על ההתקנה שלהן\n" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr "" #: ../urpmi:142 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" " --more-choices - כאשר קיימות מספר חבילות מתאימות, הצע מגוון אפשרויות\n" " ולא רק את ברירת המחדל.\n" #: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr "" #: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - עדכן רק חבילות בעלות אותה ארכיטקטורה.\n" #: ../urpmi:146 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - select all matches on command line.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - מצב שקט.\n" #: ../urpmi:151 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --debug - מצב עם פלט רב.\n" #: ../urpmi:152 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " שמות או קובצי RPM שניתנו בשורת הפקודה יותקנו.\n" #: ../urpmi:180 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" #: ../urpmi:187 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" #: ../urpmi:217 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" #: ../urpmi:218 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "" #: ../urpmi:225 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "" #: ../urpmi:230 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" #: ../urpmi:250 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" "הספרייה [%s] כבר קיימת, עליך לבחור ספרייה אחרת לדיווח על תקלה או למחוק אותה" #: ../urpmi:251 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "אין אפשרות ליצור את התיקייה [%s] עבור דיווח על באג" #: ../urpmi:272 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" "שגיאה: נראה ו-%s עוגן לקריאה בלבד.\n" "עליך להשתמש ב --allow-force לאלץ פעולה זו." #. -PO: here format is ": (to upgrade)" #: ../urpmi:426 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (לשדרוג)" #. -PO: here format is " (to upgrade)" #: ../urpmi:428 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (לשדרוג)" #. -PO: here format is ": (to install)" #: ../urpmi:432 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (להתקנה)" #. -PO: here format is " (to install)" #: ../urpmi:434 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (להתקנה)" #: ../urpmi:440 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" msgstr "על מנת לענות על התלות \"%s\" דרושה אחת החבילות הבאות:" #: ../urpmi:443 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "מה בחירתך? (1-%d)" #: ../urpmi:485 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" "החבילה הבאה לא ניתנת להתקנה מאחר והיא תלויה בחבילות\n" "מגרסאות קודמות לאלו המותקנות:\n" "%s" #: ../urpmi:487 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" "החבילות הבאות לא ניתנות להתקנה מאחר והן תלויות בחבילות\n" "מגרסאות קודמות מאלו המותקנות במחשבך:\n" "%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" "\n" "להמשיך את ההתקנה בכל זאת?" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " #: ../urpmi:505 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "לא ניתן להתקין חבילה מבוקשת:\n" "%s" #: ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "הסרת החבילה %s תגרום נזק למערכת" #: ../urpmi:534 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "ההתקנה לא יכולה להמשיך בגלל שיש להסיר את החבילות הבאות\n" "כדי לשדרג אחרות:\n" "%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "לא ניתן להמשיך את ההתקנה בגלל החבילות הבאות\n" "שיש צורך להסיר אותן לשדרוג האחרות:\n" "%s\n" #: ../urpmi:544 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(בדיקה בלבד, ההסרה לא תבוצע למעשה)" #: ../urpmi:563 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "יש צורך לקרוא ל-urpmi עם --buildrequires תחילה כדי להתקין את התלויות הבאות:\n" "%s\n" #: ../urpmi:573 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../urpmi:599 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" msgstr "" #: ../urpmi:611 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(בדיקה בלבד, ההתקנה לא תבוצע למעשה)" #: ../urpmi:642 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] \n" "where is one of\n" " [file:/]/\n" " ftp://:@/\n" " ftp:///\n" " http:///\n" " cdrom://\n" "\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist \n" "usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist \n" "\n" "examples:\n" "\n" " urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" " urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" " urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n" "\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - השתמש בקובץ synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr " --no-probe - אל תנסה למצוא כל קובץ synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - יצירת כל המאגרים מאמצעי\n" " התקנה.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr " --virtual - יצירת מאגר וירטואלי שתמיד יהיה עדכני.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - נטרל בדיקת חתימת MD5SUM של הקובץ.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - לא לייבא את מפתח האימות של המאגר שנוסף\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - להוסיף המאגר לרשימה, אך לא לעדכן את רשימת הקבצים.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - מצב שקט.\n" #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:55 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - verbose mode.\n" #: ../urpmi.addmedia:96 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:107 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist " msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "כתובת שגויה (לספריות מקומיות הנתיב צריך להיות מוחלט)" #: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "רק למנהלי מערכת הרשאה להוספת מאגרים" #: ../urpmi.addmedia:119 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "יוצר את קובץ ההגדרות [%s]" #: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ התצורה [%s]" #: ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "no need to give with --distrib" msgstr "אין צורך לספק עם --distrib" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "אין אפשרות להוסיף את אמצעי ההתקנה" #: ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid " missing\n" msgstr "חסר \n" #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "לא ניתן להשתמש ב־%s עם אמצעי התקנה מרוחק" #: ../urpmi.removemedia:38 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | ...)\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "usage: urpmi.removemedia (-a | ...)\n" "where is a medium name to remove.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - בחירת כל המאגרים.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - זיהוי עמום של שמות מאגרים.\n" #: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "רק מנהל מערכת מורשה להסיר מאגר" #: ../urpmi.removemedia:71 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "אין מה להסיר (יש להשתמש ב־urpmi.addmedia כדי להוסיף מאגר)\n" #: ../urpmi.removemedia:77 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "הערך להסרה חסר\n" "(אחד מ־%s)\n" #: ../urpmi.update:31 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "שימוש: urpmi.update [options] ...\n" "כאשר הינו שם המדיה המיודעת לעדכון.\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - עדכון מאגר העדכון בלבד.\n" #: ../urpmi.update:46 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - לאלץ עדכון מפתח gpg.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr " --ignore - לא לעדכן, סימון מאגר זה כלא פעיל.\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - לא לעדכן, לסמן מאגר זה בתור מאופשר.\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr " --probe-rpms - אל תשתמש ב-synthesis, השתמש בקבצי ה-rpm ישירות\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" msgstr " -f - אילוץ עדכון synthesis\n" #: ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" msgstr " -f - באמת אלץ עדכון synthesis.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "רק מנהל מערכת מורשה לעדכן מאגר" #: ../urpmi.update:87 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "אין מה לעדכן (יש להשתמש ב־urpmi.addmedia כדי להוסיף מאגר)\n" #: ../urpmi.update:88 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "הערך לעדכון חסר\n" "(אחד מ־%s)\n" #: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "התעלמות ממאגר %s" #: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "הפעלת המאגר %s" #: ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - שימוש במאגר הנתון בלבד לחיפוש החבילות המבוקשות (או עדכון " "שלהן).\n" #: ../urpmq:49 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" msgstr "" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --not-available\n" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - מפעיל חיפוש מקורב (זהה ל -y).\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - list available packages.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - פירוט המאגרים הזמינים.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - הצגת מאגרי עדכון זמינים ואת כתובתם.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - הצג צמתים זמינים בשימוש עם --parallel.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - ייצא את ההגדרות במבנה של משתני urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - החבילה הבאה היא חבילת מקור (אותו הדבר כמו -s).\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" #: ../urpmq:69 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" " --use-distrib - הגדר את urpmi בזמן ריצה מעץ חבילות ההפצה.\n" " דבר זה מאפשר להפעיל שאילתות על הפצה.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - הדפסת יומן שינויים.\n" #: ../urpmq:80 #, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts - הדפס את ההתנגשויות.\n" #: ../urpmq:81 #, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" msgstr "" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr "" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - הדפס תלויות.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr "" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - הצג מידע תמציתי.\n" #: ../urpmq:88 #, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" msgstr "" " --requires-recursive, -d\n" " - חפש תלויות של החבילות.\n" #: ../urpmq:90 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" " --whaterquires - בצע חיפוש הפוך אחר חבילות הדורשות את החבילה המוגדרת.\n" #: ../urpmq:91 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" " - חיפוש הפוך מורחב (כולל חבילות וירטואליות).\n" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" msgstr "" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -a - בחירת כל החבילות עם ביטוי מתאים.\n" #: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - הצג גם קבוצות עם שם זה.\n" #: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - הדפס מידע שימושי באופן המובן לבני-אנוש.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - הצגת רשימת הקבצים בחבילה.\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr "" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - print version and release with name also.\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - החבילה הבאה היא חבילת מקור (אותו הדבר כמו --src).\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr " -u - הסרת חבילה אם גרסה מאוחרת יותר כבר מותקנת.\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - כמו -y, אבל מאלץ בדיקה תלויית רישיות.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " שמות או קובצי RPM שניתנו בשורת הפקודה נמצאים בסימן שאלה.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" msgstr "" #: ../urpmq:207 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes ניתן לשימוש רק עם --parallel" #: ../urpmq:231 #, c-format msgid "use -l to list files" msgstr "" #: ../urpmq:415 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\", תוצאה חלקית בלבד עבור החבילה %s" #: ../urpmq:416 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\", תוצאה חלקית בלבד עבור החבילות %s" #: ../urpmq:419 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "אין מידע ב־xml לאמצעי ההתקנה \"%s\", אין אפשרות למצוא תוצאות עבור החבילה %s" #: ../urpmq:420 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "אין מידע ב־xml לאמצעי ההתקנה \"%s\", אין אפשרות למצוא תוצאות עבור החבילה %s" #: ../urpmq:488 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "לא נמצאה רשימת שינויים\n" #: ../gurpmi.desktop.in.h:1 msgid "Software Installer" msgstr "אשף התקנת תוכנה" #: ../gurpmi.desktop.in.h:2 msgid "Graphical front end to install RPM files" msgstr "ממשק גרפי להתקנה מקובצי RPM" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Installer" msgstr "הפעלת אשף התקנת החבילות של Mageia" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "אימות נדרש להפעלת אשף התקנת החבילות של Mageia"