# translation of urpmi.po to Hebrew
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/he.php3
#
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
#
# lev polvoi <lev@israsrv.net.il>, 2003.
# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gurpmi:32
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "התקנת חבילות תוכנה"

#: ../gurpmi:46
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "שגיאה: לא ניתן למצוא את הקובץ %s, הפעולה תבוטל"

#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_המשך"

#: ../gurpmi:67
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"בחרת בחבילת קוד מקור:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ייתכן ולא התכוונת להתקין חבילת קוד מקור (שהתקנתה תאפשר לך לבצע שינויים בקוד "
"ולאחר מכן להדר אותה מחדש).\n"
"\n"
"מה ברצונך לעשות?"

#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"חבילות התוכנה הבאות יותקנו כעת במחשבך:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"האם ברצונך להמשיך?"

#: ../gurpmi:81
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"חבילת התוכנה הבאה תותקן במחשבך:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ייתכן וברצונך רק לשמור את החבילה לדיסק. מה ברצונך לעשות?"

#: ../gurpmi:99
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_התקנה"

#: ../gurpmi:100
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"

#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"

#: ../gurpmi:109
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "עליך לבחור מקום לשמירת הקובץ"

#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"גרסת urpmi %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"זוהי תוכנה חופשית וניתן להפיצה בהתאם לתנאי הרישיון GNU GPL.\n"
"\n"
"\n"
"שימוש:\n"

#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr ""

#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:55
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - הצגת הודעת עזרה זו.\n"

#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""

#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"

#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - אלץ הפעלה גם אם חלק מהחבילות חסרות.\n"

#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:143
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - בדוק את חתימת החבילה לפני ההתקנה\n"
"                   (--no-verify-rpm מבטל זאת, ברירת המחדל היא להפעיל\").\n"

#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - שימוש רק במקורות המסופקים, מופרדים ע\"י פסיק\n"

#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:160
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - allow search in provides to find package.\n"

#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:161
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - do not search in provides to find package.\n"

#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --root         - השתמש בשורש מערכת קבצים אחר להתקנת חבילות.\n"

#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:145
#, c-format
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr "  --test         - רק וידוא שהתקנת החבילה יכולה להסתיים בהצלחה.\n"

#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr "  --searchmedia  - השתמש רק במקור הנתון לחיפוש החבילות המבוקשות.\n"

#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "לא צוינו חבילות"

#: ../gurpmi2:54
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "נא להמתין..."

#: ../gurpmi2:63
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "עליך להיות בעל הרשאות מנהל מערכת"

#: ../gurpmi2:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "מפיץ %s"

#: ../gurpmi2:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages installation"
msgstr "התקנת חבילה..."

#: ../gurpmi2:97
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "מכין חבילות להתקנה..."

#: ../gurpmi2:111
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"חלק מהחבילות המבוקשות לא ניתנות להתקנה:\n"
"%s\n"
"האם להמשיך בכל זאת?"

#: ../gurpmi2:146
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"

#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "אישור"

#: ../gurpmi2:183
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (לשדרג)"

#: ../gurpmi2:184
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (להתקין)"

#: ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "בחירת חבילות"

#: ../gurpmi2:188
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "אחת החבילות הבאות נדרשת:"

#: ../gurpmi2:213
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_בטל"

#: ../gurpmi2:248
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"החבילות הבאות יוסרו כדי שניתן יהיה לשדרג חבילות אחרות: \n"
"%s\n"
"האם להמשיך בכל זאת?"

#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:616
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "כדי לספק את התלויות, החבילה הבאה הותקן:"

#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:617
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "כדי לספק את התלויות החבילות הבאות יותקנו:"

#: ../gurpmi2:270
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(חבילה %d, %d MB)"
msgstr[1] "(%d חבילות, %d MB)"

#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "אין אפשרות לקרוא חבילות מהמאגר, הפעולה מתבטלת"

#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "הכנה..."

#: ../gurpmi2:316
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "מתקין חבילה `%s' (%s/%s)..."

#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:646
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "נא להכניס את המדיה בשם \"%s\""

#: ../gurpmi2:348
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "מוריד חבילה `%s'..."

#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:830
#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493
#: ../urpm/media.pm:1644
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...האיחזור נכשל: %s"

#: ../gurpmi2:376
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_סיום"

#: ../gurpmi2:393
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"ההתקנה נכשלה מכיוון שכמה קבצים חסרים:\n"
"%s\n"
"יתכן ועליך לעדכן את מאגר הנתונים של urpmi"

#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:291 ../urpm/main_loop.pm:334
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "ההתקנה כשלה:"

#: ../gurpmi2:404
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "הכל כבר מותקן"

#: ../gurpmi2:406
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "ההתקנה הסתיימה"

#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "מסיר %s"

#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:717
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "מפעיל מחדש את urpmi"

#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"שימוש: %s [options]\n"
"כאשר [options] הם מתוך\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - הצגת הודעת עזרה זו.\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr "   --root <path>  - השתמש בשורש המוגדר במקום /\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "   -g [group]     - הגבלת התוצאות לקבוצה (group) מסויימת.\n"

#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "                    ברירת המחדל היא %s.\n"

#: ../rpm-find-leaves:21
#, c-format
msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr "   -f             - הצג שם מלא של ה-RPM (NVRA).\n"

#: ../rurpmi:11 ../urpmi:285
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "רק מנהל מערכת מורשה להתקין חבילות"

#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "הפעלת urpmi באופן עבודה מוגבל..."

#: ../urpm.pm:107
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "יצירת הספרייה %s נכשלה"

#: ../urpm.pm:108
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "מוריד חבילה `%s'..."

#: ../urpm.pm:147
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "שימוש בסביבה מסוימת על  %s\n"

#: ../urpm.pm:310
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "אין אפשרות לפתוח את בסיס הנתונים של החבילות rpmdb"

#: ../urpm.pm:324
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "שם החבילה [%s] אינו תקין"

#: ../urpm.pm:330
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "מאחזר קובץ RPM [%s]..."

#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...האחזור הסתיים"

#: ../urpm.pm:340
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "הגישה לחבילה [%s] נכשלה"

#: ../urpm.pm:345
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ המפרט %s [%s]"

#: ../urpm.pm:353
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "אין אפשרות לבצע רישום של החבילה"

#: ../urpm.pm:355
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "האריכטקטורה אינה תואמת את חבילת התוכנה [%s]"

#: ../urpm.pm:359
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "חלה שגיאה בעת רישום חבילות מקומיות"

#: ../urpm.pm:447
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "פעולה זו אינה מותרת באופן עבודה מוגבל"

#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "הכרזת proxy לא תקנית בשורת הפקודה\n"

#: ../urpm/args.pm:307
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: לא יכול קובץ RPM \"%s\"\n"

#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:390
#, fuzzy, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "חתימה חסרה (%s)"

#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:400
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:409
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:478
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "ספרית ה-chroot אינה קיימת"

#: ../urpm/args.pm:501
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "לא ניתן להשתמש ב-%s ללא %s"

#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:159
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "לא ניתן להשתמש ב-%s עם %s"

#: ../urpm/args.pm:515
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "יותר מדי משתנים\n"

#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:275
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "ההעתקה נכשלה"

#: ../urpm/cdrom.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""

#: ../urpm/cdrom.pm:69
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr ""

#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "המקור \"%s\" אינו זמין"

#: ../urpm/cdrom.pm:206
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "אין אפשרות לקרוא את קובץ ה-RPM [%s] מ \"%s\""

#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "שגיאת תחביר בקובץ בשורה %s בקובץ התצורה"

#: ../urpm/cfg.pm:114
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ התצורה [%s]"

#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "המקור '%s' מוגדר פעמים, נוטש"

#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:541
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "כתיבת קובץ ההגדרות [%s] נכשלה"

#: ../urpm/download.pm:82
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s אינו זמין, נופל חזרה אל %s"

#: ../urpm/download.pm:165
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:190
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "עליך להגדיר את פרטי ההתחברות לשרת המתווך\n"

#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "שם משתמש:"

#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"

#: ../urpm/download.pm:267
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:275
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s כשל: הסתיים עם אות %d"

#: ../urpm/download.pm:276
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s כשל: הסתיים עם %d"

#: ../urpm/download.pm:310
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "העתקה נכשלה"

#: ../urpm/download.pm:316
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget חסר\n"

#: ../urpm/download.pm:383
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl חסר\n"

#: ../urpm/download.pm:519
#, fuzzy, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
msgstr "curl כשל: ההורדה בוטלה\n"

#: ../urpm/download.pm:520
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl כשל: ההורדה בוטלה\n"

#: ../urpm/download.pm:555
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync חסר\n"

#: ../urpm/download.pm:623
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh חסר\n"

#: ../urpm/download.pm:642
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla חסר\n"

#: ../urpm/download.pm:658
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "לא ניתן להפעיל את prozilla\n"

#: ../urpm/download.pm:668
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:712
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:807
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% מ-%s הושלמו, זמן נותר = %s, מהירות = %s"

#: ../urpm/download.pm:808
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% הורדו, מהירות = %s"

#: ../urpm/download.pm:882
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "מאחזר %s"

#: ../urpm/download.pm:889
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "אוחזרו %s"

#: ../urpm/download.pm:953
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "פרוטוקול לא מזוהה הוגדר עבור %s"

#: ../urpm/download.pm:965
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "לא נמצא webfetch מבין אלו הנתמכים: %s\n"

#: ../urpm/download.pm:982
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "השימוש בפרוטוקול : %s נכשל"

#: ../urpm/dudf.pm:195
#, c-format
msgid ""
"# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
"# %s"
msgstr ""

#: ../urpm/dudf.pm:239
#, c-format
msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
msgstr ""

#: ../urpm/dudf.pm:242
#, c-format
msgid "Compressing DUDF data... "
msgstr ""

#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245
#, c-format
msgid "NOT OK\n"
msgstr ""

#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:487
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr ""

#: ../urpm/dudf.pm:255
#, c-format
msgid "Uploading DUDF data:\n"
msgstr ""

#: ../urpm/dudf.pm:276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"You can see your DUDF report at the following URL :\n"
"\t"
msgstr ""

#: ../urpm/dudf.pm:279
#, c-format
msgid ""
"You can access a log of your uploads in\n"
"\t"
msgstr ""

#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:528
#: ../urpmi:636
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: ../urpm/dudf.pm:361
#, c-format
msgid ""
"A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
"installation by uploading a DUDF report file.\n"
"This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
"More at http://www.mancoosi.org\n"
msgstr ""

#: ../urpm/dudf.pm:362
#, c-format
msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
msgstr ""

#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:637
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr "אישור/ביטול (*כ/ל) "

#: ../urpm/dudf.pm:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generating DUDF... "
msgstr ""

#: ../urpm/dudf.pm:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write DUDF file.\n"
msgstr "לא מצליח לכתוב קובץ"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "מנקה את %s ואת %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:128
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "החבילה %s לא נמצאה."

#: ../urpm/get_pkgs.pm:253
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "מעתיק חבילות תוכנה מהמקור \"%s\"..."

#: ../urpm/install.pm:87
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[אורז מחדש]"

#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr "יצר עסקה עבור התקנה על %s (הסרה=%d, התקנה=%d, עדכון=%d)"

#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "בלתי אפשרי לעשות עסקה"

#: ../urpm/install.pm:196
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "אין אפשרות לחלץ rpm מתוך חבילת delta-rpm ששמה %s"

#: ../urpm/install.pm:209
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "התקנת החבילה %s נכשלה"

#: ../urpm/install.pm:212
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "מסיר חבילה תקולה (%s) מתוך %s"

#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "הסרת %s נכשלה: %s"

#: ../urpm/install.pm:258
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "מסיר חבילה %s"

#: ../urpm/install.pm:259
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "מסיר חבילה %s"

#: ../urpm/install.pm:275
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "מסיר חבילות מותקנות (%s) מתוך %s"

#: ../urpm/install.pm:284
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "מידע נוסף על החבילה %s"

#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "לא ניתן ליצור ספריית מטמון ל-ldap"

#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ מטמון עבור ldap\n"

#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "לא הוגדר שרת, חסר URI או מארח"

#: ../urpm/ldap.pm:163
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "לא הוגדר בסיס"

#: ../urpm/ldap.pm:173 ../urpm/ldap.pm:176
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל ה-URI של ldap:"

#: ../urpm/lock.pm:75
#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "בסיס הנתונים %s נעול. ממתין..."

#: ../urpm/lock.pm:76
#, c-format
msgid "aborting"
msgstr "נוטש"

#: ../urpm/lock.pm:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
msgstr "בסיס הנתונים %s נעול. ממתין..."

#: ../urpm/lock.pm:85
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:79
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:89
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
msgstr ""
"ההתקנה כשלה, חבילות תקולות:\n"
"%s"

#: ../urpm/main_loop.pm:92
#, fuzzy, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"ההתקנה נכשלה מכיוון שכמה קבצים חסרים:\n"
"%s\n"
"יתכן ועליך לעדכן את מאגר הנתונים של urpmi"

#: ../urpm/main_loop.pm:95
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
msgstr ""
"ההתקנה כשלה, חבילות תקולות:\n"
"%s"

#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
msgid ""
"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:172 ../urpm/main_loop.pm:212 ../urpm/main_loop.pm:293
#: ../urpm/main_loop.pm:300
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "ההתקנה נכשלה"

#: ../urpm/main_loop.pm:173
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:197
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "לחבילות הבאות יש בעיה בחתימות"

#: ../urpm/main_loop.pm:198
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "לחבילות הבאות יש בעיה בחתימות"

#: ../urpm/main_loop.pm:199
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "האם להמשיך בתהליך ההתקנה?"

#: ../urpm/main_loop.pm:216
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "מסיר חבילות מותקנות (%s)"

#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "מפיץ %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:251
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "מתקין את %s מתוך %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:253
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "מתקין %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "האם לנסות להתקין ללא בדיקת תלויות? (כן/*לא)"

#: ../urpm/main_loop.pm:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "האם לנסות להתקין תוך אילוץ תלויות (--force)? (כן/לא) "

#: ../urpm/main_loop.pm:344
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "החבילות עדכניות"

#: ../urpm/main_loop.pm:355 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "ניתן לבצע את ההתקנה"

#: ../urpm/md5sum.pm:26
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "אזהרה: חתימת md5sum עבור %s לא זמינה בקובץ MD5SUM"

#: ../urpm/media.pm:258
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "מאגר וירטואלי \"%s\" צריך שיהיה לו כתובת ברורה, התעלמות מאגר"

#: ../urpm/media.pm:260
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "אין אפשרות גישה לקובץ הרשימה של \"%s\", מדיה זו לא תהיה בשימוש"

#: ../urpm/media.pm:263
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "אין אפשרות לגשת לקובץ synthesis של \"%s\", מדיה זו לא תהיה בשימוש"

#: ../urpm/media.pm:289
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "מנסה לדלג על המקור \"%s\", מתחמק"

#: ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:543
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "כתיבת קובץ הגדרות [%s]"

#: ../urpm/media.pm:586
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "אין אפשרות להפעיל מצב parallel עם מצב use-distrib"

#: ../urpm/media.pm:594
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "משתמש במדיה מקושרת עבור מצב מקבילי: %s"

#: ../urpm/media.pm:610
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis לא יכול לשמש ביחד עם --media, --excludemedia, --sortmedia, --use-"
"distrib או --parallel"

#: ../urpm/media.pm:736
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "מדלג על חבילה %s"

#: ../urpm/media.pm:752
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "האם להתקין במקום לשדרג את החבילה %s"

#: ../urpm/media.pm:828
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "המאגר \"%s\" כבר קיים"

#: ../urpm/media.pm:869
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:875
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "מוסיף את המקור \"%s\" לפני המקור המרוחק \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:881
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "מוסיף את המקור \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:905
#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:947
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "הספריה %s אינה קיימת"

#: ../urpm/media.pm:955
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:979
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:982
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1003
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "מתעלם ממקור \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1061
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "מאחזר את הקובץ  media.cfg..."

#: ../urpm/media.pm:1104
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "ניסיון לבחור במאגר שאינו קיים \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1107
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "בוחר הרבה מדיה:%s"

#: ../urpm/media.pm:1166
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "מסיר מאגר \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1249
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "מגדיר מחדש את urpmi למקור \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1283
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...ההגדרה מחדש נכשלה"

#: ../urpm/media.pm:1289
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "ההגדרה מחדש הושלמה"

#: ../urpm/media.pm:1305
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1326
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "המקור \"%s\" עדכני"

#: ../urpm/media.pm:1337
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "בודק את קובץ הsynthesis [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1357
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "בעיה בקריאת קובץ מיזוג של מאגר \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1370 ../urpm/media.pm:1465
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "מעתיק [%s] עבור המקורר \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1372 ../urpm/media.pm:1442 ../urpm/media.pm:1695
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...ההעתקה נכשלה"

#: ../urpm/media.pm:1438
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "מעתיק תיאור קובץ של \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1440 ../urpm/media.pm:1469
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...ההעתקה הסתיימה"

#: ../urpm/media.pm:1471
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "העתקת [%s] נכשלה (הקובץ קטן מהמצופה)"

#: ../urpm/media.pm:1519
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "מחשב חתימות md5sum של קובץ synthesis"

#: ../urpm/media.pm:1521 ../urpm/media.pm:1961
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "אחזור [%s] נכשל (חתימת md5sum אינה תואמת)"

#: ../urpm/media.pm:1536
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "genhdlist2 כשל על %s"

#: ../urpm/media.pm:1546
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "מחשב את %s ואת %s"

#: ../urpm/media.pm:1576
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "קובץ hdlist %s לא תקף עבור מאגר \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1602
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "מעתיק קובץ MD5SUM של \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "שם החבילה [%s] אינו תקין"

#: ../urpm/media.pm:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "לא נמצא קובץ synthesis עבור מאגר \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1677
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "מוריד את קובץ synthesis של \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1743
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "בודק קובץ מפתחות ציבורי של \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1755
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr ".. מפתח %s מיובא מתוך קובץ ציבורי של \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1759
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "לא יכול לייבוא קובץ של מפתח ציבורי של \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1800
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "לא נמצא קובץ synthesis עבור מאגר \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1833
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "המקור \"%s\" עודכן"

#: ../urpm/media.pm:1955
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:92
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:234
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:279
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "מייבא רשימת אתרי מראה מ- %s"

#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:566 ../urpmi:674 ../urpmi:684
#: ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "כfFטyY"

#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (כן/*לא) "

#: ../urpm/msg.pm:139
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "מצטער ,בחירה רעה, יש לנסות שנית\n"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "חבילה"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "גרסה"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "שחרור"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "ארכיטקטורה"

#: ../urpm/msg.pm:179
#, c-format
msgid "(suggested)"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:194
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "מקור \"%s\""

#: ../urpm/msg.pm:194
#, c-format
msgid "command line"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""

#: ../urpm/orphans.pm:449
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
"is now orphaned."
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
msgstr[0] "אחת החבילות הבאות נדרשת:"
msgstr[1] "אחת החבילות הבאות נדרשת:"

#: ../urpm/orphans.pm:452
#, fuzzy, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
msgstr[0] "אין מה להסיר"
msgstr[1] "אין מה להסיר"

#: ../urpm/orphans.pm:461
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
"\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
"orphans\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "אין אפשרות לפענח את \"%s\" בקובץ [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:24
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "בודק את המזהה המקבילי בקובץ [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:35
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "נמצא parallel handler עבור הצמתים: %s"

#: ../urpm/parallel.pm:39
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "אין אפשרות להשתמש באפשרות המקבילה \"%s\""

#: ../urpm/parallel.pm:94
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel.pm:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "ההתקנה נכשלה"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
msgstr ""

#: ../urpm/removable.pm:33
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "אין אפשרות לגשת למדיה \"%s\"."

#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "מחבר את %s"

#: ../urpm/removable.pm:104
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "מנתק את %s"

#: ../urpm/select.pm:31
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
msgstr "urpmi אותחל ורשימת החבילות הדחופות לא השתנתה"

#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr "urpmi אותחל ורשימת החבילות הדחופות השתנתה: %s לעומת %s"

#: ../urpm/select.pm:176
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "לא נמצאה חבילה בשם %s"

#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "החבילות הבאות מכילות את %s: %s"

#: ../urpm/select.pm:180
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:298
#, fuzzy, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr "לא ניתן להתקין את החבילות %s"

#: ../urpm/select.pm:545
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "החבילה %s כבר מותקנת"

#: ../urpm/select.pm:546
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "החבילות %s כבר מותקנות"

#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "עקב התנגשות עם %s"

#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "עקב תלות %s שלא מולאה"

#: ../urpm/select.pm:570
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "מנסה לקדם %s"

#: ../urpm/select.pm:571
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "בכדי לשמור %s"

#: ../urpm/select.pm:612
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"החבילה הבאה עומדת להימחק כדי שניתן יהיה לשדרג חבילות אחרות: \n"
"%s"

#: ../urpm/select.pm:613
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"החבילות הבאות עומדות להימחק בכדי שניתן יהיה לשדרג חבילות אחרות: \n"
"%s"

#: ../urpm/select.pm:640
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "בכדי להתקין %s"

#: ../urpm/select.pm:646
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "עקב %s חסר"

#: ../urpm/signature.pm:33
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "חתימה לא תקפה (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:64
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "מפתח זהות לא תקין (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:66
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "חתימה חסרה (%s)"

#: ../urpm/sys.pm:186
#, c-format
msgid "system"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:223
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:225
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:227
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:331
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "לא מצליח לכתוב קובץ"

#: ../urpm/sys.pm:331
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "לא מצליח לפתוח קובץ"

#: ../urpm/sys.pm:344
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "לא מצליח להעביר את הקובץ %s אל %s"

#: ../urpme:41
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"גרסת urpme %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"זוהי תוכנה חופשית וניתן להפיצה בהתאם לתנאי הרישיון GNU GPL.\n"
"\n"
"\n"
"שימוש:\n"

#: ../urpme:47
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - בחירה אוטומטית של חבילה מהאפשרויות.\n"

#: ../urpme:48
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr ""

#: ../urpme:49
#, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - בדיקה האם הסרת החבילה יכולה להסתיים בהצלחה.\n"

#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - הפעלה מבוזרת מול מספר מכונות שתוכנן זהה.\n"

#: ../urpme:52 ../urpmi:152
#, c-format
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr "  --repackage    - אריזה מחדש של הקובץ לפני מחיקה\n"

#: ../urpme:53
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr "  --root         - שימוש בשורש אחר לצורך הסרת חבילות תוכנה.\n"

#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
#, c-format
msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
"  --urpmi-root         - השתמש בשורש מערכת קבצים אחר ל-urpmi db והתקנת rpm\n"

#: ../urpme:55 ../urpmi:110
#, c-format
msgid "  --justdb       - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:56
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr "  --noscripts    - אל תפעיל תסריטונים של החבילה.\n"

#: ../urpme:57
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - הגדרת urpme בזמן ריצה לפי עץ ההפצה, שימושי\n"
"                  להוסיף/להסיר מערכת chroot עם האפשרות --root.\n"

#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91
#, c-format
msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:60
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - בחירת כל החבילות עם ביטוי מתאים.\n"

#: ../urpme:75
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "רק מנהל מערכת מורשה להסיר חבילות תוכנה"

#: ../urpme:108
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "חבילות לא מוכרות"

#: ../urpme:108
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "חבילה לא מוכרת"

#: ../urpme:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] "הסרת החבילה %s תגרום נזק למערכת"
msgstr[1] "הסרת החבילה %s תגרום נזק למערכת"

#: ../urpme:128
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "אין מה להסיר"

#: ../urpme:145
#, fuzzy, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "אין מה להסיר"

#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "בכדי לענות על התלויות החבילה הבאה תוסר"
msgstr[1] "כדי לענות על התלויות, %d החבילות הבאות ייוסרו"

#: ../urpme:156
#, fuzzy, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "חבילה לא מוכרת"
msgstr[1] "חבילה לא מוכרת"

#: ../urpme:163
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "להסיר חבילה %d?"
msgstr[1] "להסיר %d חבילות?"

#: ../urpme:168
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr ""

#: ../urpme:185
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "ההסרה נכשלה"

#: ../urpme:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "ההסרה נכשלה"

#: ../urpmf:29
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"גרסת urpmf %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"זוהי תוכנה חופשית וניתן להפיצה בהתאם לתנאי הרישיון GNU GPL.\n"
"\n"
"\n"
"שימוש: urpmf [אפשרויות] ביטוי לדפוס\n"

#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --version     - הדפסת מספר הגרסה של כלי זה.\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82
#, c-format
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr "  --env          - שימוש בסביבה מסויימת (בדרך כלל דיווח על בעיה).\n"

#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr "  --sortmedia    - מיון מדיה בהתאם לכותרות משנה המופרדים ע\"י פסיק.\n"

#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid "  --use-distrib  - use the given path to access media\n"
msgstr "  --use-distrib  - השתמש בנתיב שהוגדר כדי לגשת למקור\n"

#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - השתמש בקובץ synthesis המוגדר במקום בסיס הנתונים של "
"urpmi.\n"

#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - אל תדפיס שורות זהות פעמיים.\n"

#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       -שימוש במאגר העדכונים בלבד.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - verbose mode.\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             - אופרטור AND בינארי.\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -o             - אופרטור OR בינארי.\n"

#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              - שלילה של מרכיב.\n"

#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "רשימת תגים:\n"

#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --arch          - ארכיטקטורה\n"

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description  - תיאור החבילה\n"

#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr "  --distribution - הפצה\n"

#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --filename         - שם הקובץ של החבילה\n"

#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  -files             - רשימת הקבצים הכלולים בחבילה.\n"

#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group        - קבוצה\n"

#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid "  --license      - license\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name         - שם החבילה\n"

#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --packager     - האורז\n"

#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size         -  גודל מותקן\n"

#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid "  --suggests     - suggests tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:82
#, c-format
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url          - url\n"

#: ../urpmf:83
#, c-format
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:84
#, c-format
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -m             - המקור בו נמצאה החבילה\n"

#: ../urpmf:85 ../urpmq:101
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - הדפסת גרסה, שחרור וארכיון עם שם.\n"

#: ../urpmf:153
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr ""

#: ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""

#: ../urpmf:291
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "אין קבצי hdlist זמינים עבור המקור \"%s\""

#: ../urpmf:298
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "אין קבצי synthesis עבור המקור \"%s\""

#: ../urpmf:307
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "אין קבצי xml info זמינים עבור המקור \"%s\""

#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid "  --auto-update  - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid "    --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "    --no-md5sum    - נטרל בדיקת חתימת MD5SUM של הקובץ.\n"

#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid "    --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "    --force-key    - אלץ עדכון מפתח gpg.\n"

#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
#, c-format
msgid "  --no-suggests  - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --no-suggests  - אל תבחר באופן אוטומטי חבילות \"suggested\".\n"

#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - לעולם אל תבקש להסיר התקנה של חבילה, בטל את ההתקנה.\n"

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr "  --no-install   - אל תתקין חבילות (הורדה בלבד)\n"

#: ../urpmi:97 ../urpmq:58
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"

#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"

#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr "  --split-length - אורך טרנזקציה קצרה, ברירת המחדל היא %d.\n"

#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  --fuzzy, -y    - מפעיל חיפוש מקורב.\n"

#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid "  --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr "  --buildrequires - התקן את ה-buildrequires של החבילות\n"

#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"

#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"

#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - אל תמחק חבילות מהמטמון.\n"

#: ../urpmi:111
#, c-format
msgid ""
"  --replacepkgs  - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - אפשר לבקש מהמשתמש להתקין חבילות ללא\n"
"                    בדיקת תלויות.\n"

#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - מאפשר לתשאל את המשתמש אודות התקנת חבילות\n"
"                   בלי בדיקת תלויות.\n"

#: ../urpmi:117
#, fuzzy, c-format
msgid "  --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --no-suggests  - אל תבחר באופן אוטומטי חבילות \"suggested\".\n"

#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - הגדר את urpmi בזמן ריצה מעץ חבילות ההפצה, שימושי\n"
"                   להתקנת chroot עם האפשרות --root.\n"

#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid "  --metalink     - generate and use a local metalink.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid ""
"  --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid ""
"  --downloader   - program to use to retrieve distant files. \n"
"                   known programs: %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid "  --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"

#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       - המשך בהורדת קבצים שהורדו חלקית מנקודת ההפסקה\n"
"                   (--no-resume מנטרל זאת, ברירת המחדל היא \"מנוטרל\").\n"

#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"

#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"

#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - ייצר קובץ שגיאות בספריה הנתונה על ידי\n"
"                   המשתנה הבא.\n"

#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"

#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - למעט קבצי מסמכים.\n"

#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:151
#, fuzzy, c-format
msgid "  --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr "  --conflicts    - הדפס את ההתנגשויות.\n"

#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr "  --skip         - חבילות שיש לדלג על ההתקנה שלהן\n"

#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid "  --prefer       - packages which should be preferred\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - כאשר קיימות מספר חבילות מתאימות, הצע מגוון אפשרויות\n"
"                   ולא רק את ברירת המחדל.\n"

#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:158
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr "  --strict-arch  - עדכן רק חבילות בעלות אותה ארכיטקטורה.\n"

#: ../urpmi:159 ../urpmq:99
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - select all matches on command line.\n"

#: ../urpmi:162
#, c-format
msgid "  --quiet, -q    - quiet mode.\n"
msgstr "  --quiet, -q    - מצב שקט.\n"

#: ../urpmi:164
#, c-format
msgid "  --debug        - very verbose mode.\n"
msgstr "  --debug        - מצב עם פלט רב.\n"

#: ../urpmi:165
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " שמות או קובצי RPM שניתנו בשורת הפקודה יותקנו.\n"

#: ../urpmi:199
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:206
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:236
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""

#: ../urpmi:237
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr ""

#: ../urpmi:244
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr ""

#: ../urpmi:249
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""

#: ../urpmi:269
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"הספרייה [%s] כבר קיימת, עליך לבחור ספרייה אחרת לדיווח על תקלה או למחוק אותה"

#: ../urpmi:270
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "יצירת הספרייה. [%s] עבור דיווחי תקלות נכשלה"

#: ../urpmi:291
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"שגיאה: נראה ו-%s עוגן לקריאה בלבד.\n"
"עליך להשתמש ב --allow-force לאלץ פעולה זו."

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (לשדרג)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:448
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (לשדרג)"

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:452
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (להתקין)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:454
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (להתקין)"

#: ../urpmi:460
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr "בכדי לענות על התלות '%s' דרושה אחת החבילות הבאות:"

#: ../urpmi:463
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "מה היא בחירתך? (1-%d)"

#: ../urpmi:505
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"החבילה הבאה לא ניתנת להתקנה מאחר והיא תלויה בחבילות\n"
"מגרסאות קודמות לאלו המותקנות:\n"
"%s"

#: ../urpmi:507
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"החבילות הבאות לא ניתנות להתקנה מאחר והן תלויות בחבילות\n"
"מגרסאות קודמות מאלו המותקנות במחשבך:\n"
"%s"

#: ../urpmi:514 ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
"האם להמשיך בכל זאת?"

#: ../urpmi:523
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן להתקין חבילה מבוקשת:\n"
"%s"

#: ../urpmi:524
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"לא יכול להתקין כמה חבילות מבוקשות:\n"
"%s"

#: ../urpmi:542
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "הסרת החבילה %s תגרום נזק למערכת"

#: ../urpmi:550
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ההתקנה לא יכולה להמשיך בגלל שיש להסיר את החבילות הבאות\n"
"כדי לשדרג אחרות:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:552
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ההתקנה לא יכולה להמשיך בגלל החבילות הבאות\n"
"יש צורך להסיר אותן, בכדי לשדרג את האחרות:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:561
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(בדיקה בלבד, ההסרה לא תבוצע למעשה)"

#: ../urpmi:581
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"יש צורך לקרוא ל-urpmi עם --buildrequires תחילה כדי להתקין את התלויות הבאות:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:591
#, fuzzy, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "בכדי לענות על התלויות החבילה הבאה תוסר"
msgstr[1] "כדי לענות על התלויות, %d החבילות הבאות ייוסרו"

#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(בדיקה בלבד, ההתקנה לא תבוצע למעשה)"

#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "יעשה שימוש ב-%s שטח כונן נוסף."

#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s שטח בכונן יפונה."

#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s של חבילות יאוחזרו."

#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "להמשיך בהתקנת החבילה?"
msgstr[1] "להמשיך בהתקנת %d החבילות?"

#: ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: ../urpmi:659
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr ""

#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
"\n"
"examples:\n"
"\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
"  urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"

#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"

#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
#, c-format
msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
#, fuzzy, c-format
msgid "  --aria2        - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"

#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid ""
"  --update       - create an update medium, \n"
"                   or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
"  --xml-info     - use the specific policy for downloading xml info files\n"
"                   one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - השתמש בקובץ synthesis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid "  --no-probe     - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr "  --no-probe     - אל תנסה למצוא כל קובץ synthesis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr "  --distrib      - יצירה אוטומטית של כל המקורות מתקליטורי ההתקנה\n"

#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid "  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr "  --virtual      - יצירת מקור וירטואלי שתמיד יהיה עדכני,\n"

#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - נטרל בדיקת חתימת MD5SUM של הקובץ.\n"

#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr "  --nopubkey     - אל תייבא את מפתח האימות של המקור שנוסף\n"

#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
"  --raw          - הוסף את המקור לרשימה, אבל אל תעדכן את רשימת הקבצים.\n"

#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - מצב שקט.\n"

#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - verbose mode.\n"

#: ../urpmi.addmedia:96
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:107
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "כתובת <url> שגויה (לספריות מקומיות הנתיב צריך להיות מוחלט)"

#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "רק מנהל מערכת מורשה להוסיף מקור תוכנה"

#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "יוצר את קובץ ההגדרות [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "לא מצליח ליצור את קובץ ההגדרות [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "אין צורך לספק <relative path of hdlist> עם --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
"\n"
"האם ברצונך להוסיף את המקור '%s'"

#: ../urpmi.addmedia:155 ../urpmi.addmedia:179
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "לא ניתן להוסיף את המקור"

#: ../urpmi.addmedia:163
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "חסר <relative path of hdlist>\n"

#: ../urpmi.addmedia:166
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "לא מצליח להשתמש ב-%s עם מקור מרוחק"

#: ../urpmi.recover:28
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"גרסת urpmi.recover %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C) 2006 Mandriva.\n"
"זוהי תוכנה חופשית וניתן להפיצה בהתאם לתנאי הרישיון GNU GPL.\n"
"\n"
"\n"
"שימוש:\n"

#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid "  --checkpoint   - set repackaging start now\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:35
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr "  --noclean      - אל תמחק חבילות מהמטמון.\n"

#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid ""
"  --list         - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:38
#, fuzzy, c-format
msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr "  --list-url     - הצגת מאגרי עדכון זמינים ואת כתובתם.\n"

#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
msgid ""
"  --rollback     - rollback until specified date,\n"
"                   or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:42
#, fuzzy, c-format
msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
msgstr "  --filename         - שם הקובץ של החבילה\n"

#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "החבילה %s לא נמצאה."

#: ../urpmi.recover:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "יצירת הספרייה %s נכשלה"

#: ../urpmi.recover:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "יצירת הספרייה %s נכשלה"

#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
msgstr[0] "הוסר קובץ %d\n"
msgstr[1] "הוסרו %d קבצים\n"

#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "מאחזר קובץ RPM [%s]..."

#: ../urpmi.recover:185
#, fuzzy, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "לא נמצאה רשימת שינויים\n"

#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "[אורז מחדש]"

#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"

#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - select all media.\n"

#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             - זיהוי מקורב של שמות מקורות.\n"

#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "רק מנהל מערכת מורשה להסיר מקור תוכנה"

#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "אין מה להסיר (יש להשתמש ב urpmi.addmedia לצורך הוספת מאגר)\n"

#: ../urpmi.removemedia:77
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"שום כניסה המיועדת להסרה אינה חסרה\n"
"(אחד מ %s)\n"

#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"שימוש: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"כאשר <name> הינו שם המדיה המיודעת לעדכון.\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - update only update media.\n"

#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - אלץ עדכון מפתח gpg.\n"

#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --ignore       - אל תעדכן, סמן מקור זה כלא-פעיל.\n"

#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr "  --no-ignore    - אל תעדכן, סמן מקור זה כמאופשר.\n"

#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr "  --probe-rpms   - אל תשתמש ב-synthesis, השתמש בקבצי ה-rpm ישירות\n"

#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - בחירת כל המדיות שאינן ניתנות להסרה.\n"

#: ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid "  -f             - force updating synthesis\n"
msgstr "  -f             - אלץ עדכון synthesis\n"

#: ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid "  -ff            - really force updating synthesis\n"
msgstr "  -f             - באמת אלץ עדכון synthesis.\n"

#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "רק מנהל מערכת מורשה לעדכן מקור תוכנה"

#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "אין מה לעדכן (יש להשתמש ב urpmi.addmedia לצורך הוספת מאגר)\n"

#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"לא חסרה שום כניסה המיועדת לעדכון\n"
"(אחד מ %s)\n"

#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "מתעלם ממקור \"%s\""

#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "מאפשר את המקור %s"

#: ../urpmq:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq גרסה %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"זוהי תוכנה חופשית וניתן להפיצה בהתאם לתנאי הרישיון GNU GPL.\n"
"\n"
"שימוש:\n"

#: ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - השתמש רק במקור הנתון לחיפוש החבילות המבוקשות (או עדכון "
"שלהן).\n"

#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - list orphans\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid ""
"  --not-available\n"
"                 - list installed packages not available on any media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - מפעיל חיפוש מקורב (זהה ל -y).\n"

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - list available packages.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - list available media.\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url     - הצגת מאגרי עדכון זמינים ואת כתובתם.\n"

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - הצג צמתים זמינים בשימוש עם --parallel.\n"

#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"

#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr "  --dump-config  - ייצא את ההגדרות במבנה של משתני urpmi.addmedia.\n"

#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - החבילה הבאה היא חבילת מקור (אותו הדבר כמו -s).\n"

#: ../urpmq:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --sources      - print source URLs of selected packages\n"
msgstr "  --conflicts    - הדפס את ההתנגשויות.\n"

#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:73
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - הגדר את urpmi בזמן ריצה מעץ חבילות ההפצה.\n"
"                   דבר זה מאפשר להפעיל שאילתות על הפצה.\n"

#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - הדפס דו\"ח שינויים.\n"

#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid "  --conflicts    - print conflicts.\n"
msgstr "  --conflicts    - הדפס את ההתנגשויות.\n"

#: ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid "  --obsoletes    - print obsoletes.\n"
msgstr "  --conflicts    - הדפס את ההתנגשויות.\n"

#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid "  --provides     - print provides.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid "  --requires     - print requires.\n"
msgstr "  --requires     - הדפס תלויות.\n"

#: ../urpmq:88
#, fuzzy, c-format
msgid "  --suggests     - print suggests.\n"
msgstr "  --requires     - הדפס תלויות.\n"

#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print sourcerpm.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary, -S  - הצג מידע תמציתי.\n"

#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid ""
"  --requires-recursive, -d\n"
"                   - query package dependencies.\n"
msgstr ""
"  --requires-recursive, -d\n"
"                   - חפש תלויות של החבילות.\n"

#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid "  --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
"  --whaterquires - בצע חיפוש הפוך אחר חבילות הדורשות את החבילה המוגדרת.\n"

#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                   - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                 - חיפוש הפוך מורחב (כולל חבילות וירטואליות).\n"

#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid ""
"  --whatprovides, -p\n"
"                   - search in provides to find package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -a             - בחירת כל החבילות עם ביטוי מתאים.\n"

#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - הצג גם קבוצות עם שם זה.\n"

#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr "  -i             - הדפס מידע שימושי באופן המובן לבני-אנוש.\n"

#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l             - הצגת רשימת הקבצים בחבילה.\n"

#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid "  -m             - equivalent to -du\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - print version and release with name also.\n"

#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "  -s             - החבילה הבאה היא חבילת מקור (אותו הדבר כמו --src).\n"

#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr "  -u             - הסרת חבילה אם גרסה מאוחרת יותר כבר מותקנת.\n"

#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"

#: ../urpmq:110
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr "  -Y             - כמו -y, אבל מאלץ בדיקה תלויית רישיות.\n"

#: ../urpmq:111
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  שמות או קובצי RPM שניתנו בשורת הפקודה נמצאים בסימן שאלה.\n"

#: ../urpmq:158
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
msgstr ""

#: ../urpmq:211
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes ניתן לשימוש רק עם --parallel"

#: ../urpmq:235
#, c-format
msgid "use -l to list files"
msgstr ""

#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\", תוצאה חלקית בלבד עבור החבילה %s"

#: ../urpmq:425
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\", תוצאה חלקית בלבד עבור החבילות %s"

#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\", אין כל תוצאה עבור החבילה %s"

#: ../urpmq:429
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\", אין כל תוצאה עבור החבילות %s"

#: ../urpmq:496
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "לא נמצאה רשימת שינויים\n"

#: ../gurpmi.desktop.in.h:1
msgid "Graphical front end to install RPM files"
msgstr "ממשק גרפי להתקנת חבילות RPM"

#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
msgid "Software Installer"
msgstr "מתקין חבילות תוכנה"

#~ msgid ""
#~ "  --sources      - give all source packages before downloading (root "
#~ "only).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --sources      -נותן כל חבילות המקור לפני הורדה (רק מנהל מערכת).\n"

#~ msgid "due to already installed %s"
#~ msgstr "בגלל החבילה %s שכבר מותקנת"

#~ msgid "Search start: %s end: %s"
#~ msgstr "תחילת חיפוש: %s סיום: %s"

#~ msgid ""
#~ "  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
#~ "                   %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --from         - השתמש בכתובת מרשימת השרתים, ברירת המחדל הוא \n"
#~ "                   %s\n"

#~ msgid "Updating media...\n"
#~ msgstr "מעדכן מקור...\n"

#~ msgid "examining %s file"
#~ msgstr "בודק את קובץ %s"

#~ msgid "found probed synthesis as %s"
#~ msgstr "נמצא synthesis מאובחן כ-%s"

#~ msgid "  --update       - create an update medium.\n"
#~ msgstr "  --update       - הגדרת מאגר עדכון.\n"

#~ msgid "malformed URL: [%s]"
#~ msgstr "URL לא תקין: [%s]"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "שגיאה"

#~ msgid "%d installation transaction failed"
#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
#~ msgstr[0] "%d התקנה נכשלה"
#~ msgstr[1] "%d התקנות נכשלו"

#~ msgid "Package %s can not be installed"
#~ msgstr "לא ניתן להתקין את החבילה %s"

#~ msgid "Checking to remove the following packages"
#~ msgstr "בדיקה להסרת החבילות הבאות"