# translation of urpmi-fr.po to french # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/fr.php3 # # translation of urpmi-fr.po to # Traduction de Mandrake Urpmi # $Id$ # Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft # Pixel , 1999 # Olivier Poppon , 1999 # Patrick Legault , 2000 # David BAUDENS , 2000 # Thierry Vignaud , 2000-2002,2003 # Combelles Christophe , 2003 # Christophe Combelles , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-30 13:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-07 17:23+0200\n" "Last-Translator: Combelles Christophe \n" "Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "OoYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - crer automatiquement toutes les sources partir\n" " d'une source d'installation.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "impossible d'ouvrir la base de donne rpm" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "L'un des paquetages suivants est ncessaire pour installer %s:" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "dsinstallation du paquetage %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "%s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "Tout est dj install" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - purger le rpertoire cache des en-ttes.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" " --provides - afficher le champ provides: tous les apports.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Que choisissez-vous? (1-%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d en-ttes trouvs dans le cache" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le mme nom de fichier %s" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - spcifier l'utilisateur et le mot de passe pour \n" " l'authentification proxy (format ).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "seconde excution pour calculer les dpendances\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "rcupration des fichiers rpm [%s]..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lister les alias parallles disponibles.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...chec de la rcupration: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "impossible de consulter le fichier de liste pour %s; source ignore" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - oprateur binaire OU, vrai si une seule expression est " "vraie.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Installation du paquetage..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "inutile de spcifier le avec --distrib" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Mauvaise dclaration de proxy en ligne de commande\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transactions d'installation ont chou" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "impossible d'accder la premire source d'installation (pas de fichier " "Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Dsol, mauvais choix, veuillez ressayez\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - afficher le champ summary: rsum.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s: %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - utiliser l'interface graphique (X11)\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Un des paquetages suivants est ncessaire:" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Pour satisfaire les dpendances, les paquetages suivants vont tre " "dsinstalls (%d Mo)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - choisir la meilleure interface en fonction de\n" " l'environnement : mode graphique ou textuel.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "tlchargement du paquetage %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Ce qui peut-tre fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-" "src" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - slectionner automatiquement les paquetages de mise " "jour.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "pas de paquetage nomm %s" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - slectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" " commande.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "L'installation a chou, il manque des fichiers :\n" "%s\n" "Vous devriez mettre jour votre base de donnes urpmi" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Utilisation : urpmi.removemedia [-a] ...\n" "o est une source retirer.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "chec de curl: sorti avec %d ou tu par le signal %d\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "La mise jour ne peut pas continuer car les paquetages suivants\n" "doivent tre dsinstalls :\n" "%s\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "paquetage inconnu" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "L'installation est possible" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Afin de poursuivre la mise jour, les paquetages suivants doivent tre " "dsinstalls :\n" "%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "la rcupration du hdlist source (ou synthse) a chou" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "impossible de prendre en compte la source %s car il n'existe aucun " "fichier de liste [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (o/N) " #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" "Ne peut ajouter des mises jour sur une distribution " "cooker (betas)\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode verbeux.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - montrer tous les paquetages disponibles.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - afficher tous les champs.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "source incohrente %s marque amovible mais qui ne l'est pas rellement" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" "la source virtuelle %s ne devrait pas avoir de fichier list ou hdlist. " "Source ignore" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "calcul de la somme de contrle MD5 du fichier hdlist copi (ou de sa " "synthse)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" " --excludepath - exclure les chemins indiqus, spars par des virgules.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Appuyez sur la touche Entre quand vous tes prts..." #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "option inconnue '%s'\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level - dcouper en petites transactions si plus du nombre " "spcifi\n" " de paquetages doivent tre installs ou mis jour.\n" " (%d par dfaut).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr " rsync non trouv\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "" "problme de lecture du fichier hdlist ou de synthse de la source %s" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - utiliser wget pour rcuprer les fichiers distants.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - montrer tous les noeuds disponibles en.\n" " utilisant --parallel.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "cration du fichier hdlist [%s]" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "examen du fichier de somme de contrle MD5" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s : commande non trouve\n" # c-format #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossible de rfrencer le fichier rpm" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - permet l'utilisateur qui le demande d'installer\n" " des paquetages sans vrifier les dpendances.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" msgstr "" " -i - affiche des informations utiles dans une forme " "comprhensible.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "rcupration du fichier hdlists..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "source %s ajoute" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - garder les rpm non utiliss dans le cache.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Transaction cre pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" "%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "La somme de contrle MD5 ne correspond pas" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration la ligne %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " les noms ou les fichiers rpm donns en ligne de commande seront " "installs.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - utiliser le proxy HTTP indiqu, le n de port \n" " tant 1080 dfaut d'indication (format ).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "pour installer le paquetage %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "%s entres dplaces dans la depslist" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -i - ignorer la distinction de case.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "impossible de crer le rpertoire [%s] pour le rapport de bogue" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "effectuerait une installation plutt qu'une mise jour de %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "rcupration des mirroirs depuis %s ..." #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --url - afficher le champ url : url.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocole inconnu dfini pour %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - affiche la version dtaille ainsi que le nom.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr "" " --obsoletes - afficher le champ obsoletes: toutes les " "obsolescences.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "la source %s existe dj" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "installation de %s\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "l'entre mettre jour est manquante\n" "(un parmi de %s)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "Tentative de promouvoir %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problme de lecture du fichier de syntse de la source %s" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "L'entre retirer est manquante\n" " (l'une parmi %s)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - slectionne toutes les sources\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Signature absente (%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "impossible de lire les fichiers rpm partir de [%s] : %s" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - ne rafrachir que les sources de mise jour.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (O/n) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "la source %s essaye d'utiliser une liste dj utilise, source ignore" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi : option \"-%s\" inconnue, vrifiez l'usage avec --help\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entre incorrecte: [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "La dsinstallation du paquetage %s rendra votre systme instable" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - montrer toutes les sources disponibles.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Certains paquetages demands ne peuvent pas tre installs :\n" "%s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage %s (%s/%s)..." #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - force le calcul complet du fichier depslist.ordered\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "pas d'entre dplace dans la depslist" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - n'installer que les paquetages-source (pas les " "binaires).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - utiliser curl pour rcuprer les fichiers distants.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "tes-vous d'accord ?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "fichier de liste incohrent pour %s, source ignore" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...rcupration effectue" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "Je saute le paquetage %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " les noms ou fichiers rpms indiqu sur la ligne de commandes sont " "intrrogs.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Signature incorrecte (%s)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant tre redistribu selon les termes de la " "licence GNU GPL\n" "\n" "usage :\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur %s" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - ne pas utiliser les sources spcifies (spares par des " "virgules).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "impossible de dterminer la source de ce fichier hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "la source %s essaye d'utiliser un hdlist dj utilis, source ignore" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "%s est en conflit" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "destruction de %d en-ttes obsoltes dans le cache" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "impossible de mettre jour la source %s\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Essayer d'installer sans vrifier les dpendances? (o/N) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "la source virtuelle %s n'est pas locale, source ignore" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Prparation..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "utilisation de diffrents priphriques amovibles [%s] pour %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - ne pas essayer de trouver un fichier hdlist\n" " ou de synthse.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " "paquetage.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opration.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "impossible d'utiliser le nom %s pour la source non nomme car ce nom est " "dj utilis" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr "" " --conflicts - afficher le champ conflicts: tous les conflits.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" "la source virtuelle %s devrait avoir un fichier hdlist ou de synthse " "valide, source ignore" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant tre redistribu selon les termes de la " "licence GNU GPL\n" "\n" "usage :\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "Utilisation : urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "o est l'un de:\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "et [options] sont issues de\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copie du hdlist source (ou synthse) de %s..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...copie effectue" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "impossible d'utiliser l'option distribue %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "Le medium %s utilise un fichier de liste invalide :\n" " le site mirroir n'est probablement pas jour. Essai d'une mthode " "alternative en cours..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "impossible d'accder la premire source d'installation" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "La source virtuelle doit tre locale" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de tlchargement.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "hdlist source (ou synthse) potentiel trouv en tant que %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "pas de fichier rpm trouv pour [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "rien n'a t crit dans le fichier de liste pour %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq : option -%s inconnue, vrifiez l'usage avec --help\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "calcul de la somme de contrle MD5 du fichier hdlist (ou de synthse) " "existant" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" " -c - sortie sur la ligne de commande avec les\n" " noms des paquetages dsinstaller.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande installer les\n" " paquetages sans vrifier les dpendances et l'intgrit.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: impossible de lire le fichier RPM %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "impossible d'crire le fichier de configuration [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "aucun programme de rapatriement de pages web (curl ou wget) trouv\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - slectionne toutes les paquetages correspondants \n" " l'expression\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forcer l'invocation mme si certains paquetages " "n'existent\n" " pas.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "impossbile de d'accder au chemin de la source amovible %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" " --probe-synthesis - essayer de trouver et d'utiliser un fichier de " "synthse.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - utiliser le fichier de synthse donn plutt que la base\n" " de donnes urpmi.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget n'est pas install\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Vrification de dsinstallation des paquetages suivants" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "non demand" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'accder au fichier rpm [%s]" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - afficher le champ files : tous les fichiers.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "impossible d'analyser %s dans le fichier [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Voulez-vous continuer l'installation?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis la source %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "fichier de synthse cr pour la source %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" " --version - spcifier une version de distribution. Celle par dfaut " "est\n" " donne par le paquetage mandrake-release .\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --env - utiliser l'url spcifie pour une liste de miroirs, par " "dfaut\n" " %s\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " ! - NON unaire, vrai si l'expression est fausse.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "dmontage de %s" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "rien mettre jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% complt, vitesse = %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examen de la liste de synthse [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force)? (o/N) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...copie impossible" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible d'accder au fichier hdlist de %s; source ignore" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - mode peu verbeux.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - donner tous les paquetages sources avant de tlcharger.\n" " (root seulement).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - extraire les en-ttes des paquetages lists de la base " "urpmi\n" " vers la sortie standard (root seulement).\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "paquetages inconnus" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "slection de plusieurs sources: %s" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - affiche la version, la release et l'architecture\n" " du paquetage avec le nom\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "le fichier [%s] est dj utilis sur le mme support %s" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "rien retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible de trouver le fichier liste de %s; source ignore" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl n'est pas install\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "support distribu trouv pour les noeuds : %s" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" "Le callback est:\n" "%s\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" " -R - recherche inverse des items ncessitant ce paquetage.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant tre redistribu selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" "\n" "usage :\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Programme inconnu de rapatriement de pages web %s!!!\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par dfaut).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "--synthesis ne peut pas tre utilis avec --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update ni --parallel" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - spcifier l'architecture. Celle par dfaut est donne " "par\n" " le paquetage mandrake-release.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Est-ce correct?" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - utiliser le fichier de synthse donn plutt que la base\n" " de donnes urpmi.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Pour satisfaire les dpendances, les paquetages suivants vont tre installs " "(%d Mo)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "examen du support distribu dans le fichier [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Rien dsinstaller" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...cl %s importe partir du fichier de cls publiques de %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - tend la requte aux dpendances du paquetage.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - dlivrer un rapport de bogue dans le rpertoire\n" " indiqu en second argument.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "lecture des en-ttes de la source %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "Le mdium %s ne dfinit aucun emplacement pour les fichiers rpm" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget a chou : sortie avec le code %d ou tu par le signal %d\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy failed: %s" msgstr "echec de la copie : %s" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --sourcerpm - afficher le champ sourcerpm : source rpm.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr "" " --requires - afficher le champ requires: toutes les dpendances.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "impossible d'crire le fichier de liste %s" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme : option -%s inconnue, vrifiez l'usage avec --help\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "essai de slection de la source inexistante %s" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - afficher le champ description: description.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" "directive with manquante pour la source rseau\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - forcer la gnration des fichiers hdlist.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes peut seulement tre utilis avec --parallel" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "pas de fichier hdlist trouv pour la source %s" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - le prochain paquetage est un paquetage source (identique " "\n" " --src).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installation de %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "lecture des fichiers rpm partir de [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copie du fichier description de %s" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - slectionner automatiquement un paquetage parmi les " "choix\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "chec de la dsinstallation" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" " --virtual - crer une source virtuelle qui est toujours jour,\n" " seul le protocole file:// est autoris.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paquetage %s non trouv" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "enlever la source %s" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - le prochain paquetage est un paquetage source\n" " (identique -s).\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - utiliser un environment spcifique (en gnral\n" " un rapport de bogue).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh est manquant\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - trier les sources selon des sous-chanes (spares par " "des virgules).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "impossible d'accder la source %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "impossible de crer la source %s\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --packager - afficher le champ packager : packager.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Vous devez tre root pour installer les dpendances suivantes :\n" "%s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible d'accder au fichier de liste de %s; source ignore" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" " ) - parenthse droite pour fermer un groupe d'expression.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "copie du fichier hdlists..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "la source %s devrait avoir une url claire, source ignore" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr " --buildhost - afficher le champ buildhost : build host.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "criture de la liste des fichiers pour le medium %s" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribu sur plusieurs machines d'alias.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "utilisation du medium associe pour le mode parallle: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montage de %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "impossible de tenir compte de %s car la liste de fichiers est dj " "utilise par une autre source" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossible de rcuprer les paquetages sources, abandon" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "chec de rsync : sorti avec %d ou tu par le signal %d\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% sur %s, temps total = %s, vitesse = %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "calcul de la somme de contrle MD5 du fichier hdlist (ou de synthse) " "tlcharg" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "impossible d'importer le fichier de cls publiques de %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - de jamais demander de dsinstallation, plutt annuler " "l'installation.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant tre redistribu selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" "\n" "usage :\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "rcupration du hdlist source (ou synthse) de %s..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "la source %s n'est pas slectionne" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Seul l'administrateur systme (root) peut installer des paquetages" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "avec environnement spcifique sur %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour %s; source ignore" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" " --split-length - longueur de la petite transaction (%d par dfaut).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" " ( - parenthse gauche pour ouvrir un groupe d'expression.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "trop de points de montage pour la source amovible %s" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - oprateur binaire ET, vrai si les deux espressions sont\n" " vraies.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" "Impossible d'accder la source %s ,\n" "cela peut arriver si vous avez effectu un montage manuel lors de la " "cration de la source." #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - afficher le champ group: groupe.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - utiliser seulement les sources listes (spars par des\n" " virgules).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "impossible de crer la transaction" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " manquant\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "rcupration des fichiers rpm partir de %s..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribution de %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a chou" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "criture du fichier de configuration [%s]" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - slectionne toute les sources non amovibles\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --epoch - afficher le champ epoch: srie.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifier la signature du rpm avant l'installation.\n" " (--no-verify-rpm dsactive la vrification).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insrer le medium nomm %s dans le priphrique [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - crer une source de mise jour.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique --fuzzy).\n" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "description %s invalide dans le fichier des hdlists" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "dsinstallation de %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - crer automatiquement un medium pour XXX appartenant \n" " une distribution, XXX peut tre main (principal),\n" " contrib (contributions), updates (mises jour)\n" " ou n'importe quoi d'autre qui a t configur ;-)\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - afficher le champ size: taille.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "afin de garder %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "%s non satisfait" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Installation automatique des paquetages...\n" "Vous avez demand l'installation du paquetage %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de donnes urpmi vrouille" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "la copie de [%s] a chou" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "priphrique de la source amovible pris sur %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examen du fichier de cls publiques de %s..." #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique -y).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - enlve le paquetage si une version plus rcente est dj\n" " installe.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" " --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "%s absent" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - n'utiliser que les sources de mise jour.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "Utillisation : urpmi.update [options] ...\n" "o est une source mettre jour.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "tentative de d'ignorer la source existante %s; abandon" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifier si l'installation fonctionne correctement.\n" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" #~ " --name - afficher le champ name: nom du fichier rpm\n" #~ " (par dfaut si aucun champ).\n" #~ msgid "urpmf version %s" #~ msgstr "version urpmf %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" #~ "Ceci est un logiciel libre pouvant tre redistribu selon les termes de " #~ "la licence GNU GPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] " #~ msgstr "utilisation : urpmf [options] " #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" #~ " --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par dfaut " #~ "si aucun champ " #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." #~ msgstr "" #~ " sur la ligne de commande, incompatible avec le mode " #~ "interactif)." #~ msgid " --all - print all tags." #~ msgstr " --all - afficher tous les champs" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" #~ " --name - afficher le champ name: nom du fichier rpm (suppos " #~ "si aucun champ donn sur" #~ msgid " command line but without package name)." #~ msgstr "" #~ " la ligne de commande mais sans nom de paquetage)" #~ msgid " --group - print tag group: group." #~ msgstr " --group - afficher le champ group: groupe" #~ msgid " --size - print tag size: size." #~ msgstr " --size - afficher le champ size: taille." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." #~ msgstr " --serial - afficher le champ serial: numro de srie." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." #~ msgstr " --summary - afficher le champ summary: rsum." #~ msgid " --description - print tag description: description." #~ msgstr "" #~ " --description - afficher le champ description: description." #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --provides - afficher le champ provides: tous les apports " #~ "(multi-lignes)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --requires - afficher le champ requires: toutes les " #~ "dpendances (multi-lignes)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --files - afficher le champ files: tous les fichiers " #~ "(multi-lignes)." # #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --conflicts - afficher le champ conflicts: tous les conflits " #~ "(multi-lignes)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --obsoletes - afficher le champ obsoletes: toutes les " #~ "obsolescences (multi-lignes)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --prereqs - afficher le tag prereqs: toutes les dpendances " #~ "prliminaires(multi-lignes)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" #~ msgstr "essayez urpmf --help pour plus d'options" #~ msgid "no full media list was found" #~ msgstr "aucune liste de sources complte n'a pu tre trouve" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "copie de la liste source de %s..." #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "mput a chou, le noeud est probablement inaccessible" #~ msgid "on node %s" #~ msgstr "sur le noeud %s" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" #~ msgstr "l'hte %s n'a pas une bonne version de urpmi" #~ msgid "Installation failed on node %s" #~ msgstr "L'installation a chou sur le noeud %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "rshp a chou, le noeud est probablement inaccessible" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "La commande scp a chou sur l'hte %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "problme de lecture du fichier hdlist sur la source %s" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s est en conflit avec %s" #~ msgid "%s is needed by %s" #~ msgstr "%s est ncessaire %s" a id='n1512' href='#n1512'>1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183
# translation of DrakX-ky.po to Kyrgyz
# Copyright (C) 2004,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2003,2004.
# Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-ky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-06 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 20:27+0500\n"
"Last-Translator: Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>\n"
"Language-Team: Kyrgyz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:83 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: drakboot:84 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Файл/_Чыгуу"

#: drakboot:84 harddrake2:195 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:124
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr ""

#: drakboot:125
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""

#: drakboot:126
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr ""

#: drakboot:133
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: drakboot:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Конфигурацияны текшерүүнү каалайсызбы?"

#: drakboot:143
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr ""

#: drakboot:145
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr ""

#: drakboot:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Графикалык чөйрө"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: drakboot:153
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""

#: drakboot:158 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr ""

#: drakboot:190
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr ""

#: drakboot:191
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr ""

#: drakboot:194
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr ""

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""

#: drakboot:202
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr ""

#: drakboot:205
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr ""

#: drakboot:260
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: drakbug:46
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr ""

#: drakbug:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux Башкаруу Борбору"

#: drakbug:52
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr ""

#: drakbug:53
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""

#: drakbug:54 drakbug:168
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr ""

#: drakbug:56 drakbug:57
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: drakbug:58
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr ""

#: drakbug:59
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Программалар менеджери"

#: drakbug:60
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""

#: drakbug:61
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr ""

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""

#: drakbug:84
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""

#: drakbug:87
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr ""

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr ""

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr ""

#: drakbug:102
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:104
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed."
msgstr ""

#: drakbug:106
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""

#: drakbug:112
#, c-format
msgid "Report"
msgstr ""

#: drakbug:178
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: drakbug:191
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr ""

#: drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "Жүктөгүч түзүлүш"

#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr ""

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr ""

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr ""

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr ""

#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr ""

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Сервердин IP'си:"

#: drakclock:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Туура IP-адрести кириңиз."

#: drakclock:125
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: drakclock:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Калыбына келтирүү"

#: drakclock:149 drakclock:159
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Башынан"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr ""

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""

#: drakedm:73
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakedm:74
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr ""

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr ""

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:332 drakfont:373 drakfont:380
#: drakfont:406 drakfont:424 drakfont:438
#, c-format
msgid "done"
msgstr "даяр"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr ""

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr ""

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr ""

#: drakfont:293
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr ""

#: drakfont:330
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr ""

#: drakfont:333
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr ""

#: drakfont:341
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""

#: drakfont:342
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr ""

#: drakfont:348 drakfont:363
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: drakfont:357
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""

#: drakfont:374
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""

#: drakfont:376 drakfont:434
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr ""

#: drakfont:422 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: drakfont:442
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""

#: drakfont:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Алып салуу"

#: drakfont:493
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""

#: drakfont:494 drakfont:646
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr ""

#: drakfont:497
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:503
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Программа жөнүндө"

#: drakfont:505 drakfont:725
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Алып салуу"

#: drakfont:506
#, c-format
msgid "Import"
msgstr ""

#: drakfont:524
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""

#: drakfont:526
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
msgstr "Copyright © 2001-2006 by Mandriva"

#: drakfont:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Алып салуу"

#: drakfont:530 harddrake2:236
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:537 harddrake2:241
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Нурлан Бөрүбаев <nurlan@tamga.info>\n"

#: drakfont:547
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr ""

#: drakfont:558
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr ""

#: drakfont:559
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""

#: drakfont:560
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr ""

#: drakfont:561
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr ""

#: drakfont:575
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr ""

#: drakfont:580
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Ариптер"

#: drakfont:644
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr ""

#: drakfont:657
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Орнотуу"

#: drakfont:688
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:733
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr ""

#: drakfont:736
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr ""

#: drakfont:750 drakfont:769
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr ""

#: drakfont:754 drakfont:774
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr ""

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr ""

#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:757
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr ""

#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr ""

#: drakfont:776
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr ""

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr ""

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: drakhelp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Mandriva Linux Башкаруу Борбору"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:22
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr ""

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr ""

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr ""

#: drakperm:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Кирүү укуктары"

#: drakperm:44
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr ""

#: drakperm:49 drakperm:322
#, c-format
msgid "Path"
msgstr ""

#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Колдонуучу"

#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Группа"

#: drakperm:49 drakperm:334
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Кирүү укуктары"

#: drakperm:59
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Учурдагы эрежени түзөтүү"

#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Жогору"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Тандалган эрежени бир деңгээл жогоруга жылдыруу"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Төмөн"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Тандалган эрежени бир деңгээл төмөнгө жылдыруу"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Эреже кошуу"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Жаңы эрежени аягына кошуу"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Тандалган эрежени өчүрүү"

#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Түзөтүү"

#: drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "кыдыруу"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "user"
msgstr "колдонуучу"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "group"
msgstr "группа"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "other"
msgstr "башкалар"

#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Окуу"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "\"%s\" үчүн файлды окууга уруксат берүү"

#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Жазуу"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "\"%s\" үчүн файлды жазууга уруксат берүү"

#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Аткаруу"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "\"%s\" үчүн файлды аткарууга уруксат берүү"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Бекемдөөчү бит"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Аткаруу үчүн ээсинин id'син колдонуу"

#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Аткаруу үчүн группанын id'син колдонуу"

#: drakperm:292
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Колдонуучу:"

#: drakperm:293
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"

#: drakperm:297
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Учурдагы колдонуучу"

#: drakperm:298
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr ""

#: drakperm:308
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Жол тандоо"

#: drakperm:328
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Менчиктик"

#: drakperm:378
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:389
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr ""

#: drakperm:390
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr ""

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr ""

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr ""

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr ""

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: draksec:93
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""

#: draksec:147 harddrake2:211
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""

#: draksec:161
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr ""

#: draksec:166
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr ""

#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr ""

#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr ""

#: draksec:212
#, c-format
msgid "Basic options"
msgstr ""

#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr ""

#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr ""

#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr ""

#: draksec:291
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr ""

#: draksec:297
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr ""

#: draksound:47
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:50
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: draksound:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""

#: draksplash:32
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr ""

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr ""

#: draksplash:36
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr ""

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr ""

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr ""

#: draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr ""

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr ""

#: draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr ""

#: draksplash:64
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr ""

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr ""

#: draksplash:67 draksplash:74
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr ""

#: draksplash:68
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:71
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr ""

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr ""

#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr ""

#: draksplash:75
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:81
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr ""

#: draksplash:84
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr ""

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr ""

#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr ""

#: draksplash:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Туура IP-адрести кириңиз."

#: draksplash:157
#, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr ""

#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr ""

#: draksplash:169
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr ""

#: draksplash:180
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr ""

#: draksplash:195
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr ""

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr ""

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr ""

#: drakups:99 harddrake2:367
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr ""

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Конфигурациялар"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr ""

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr ""

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr ""

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr ""

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Аты:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr ""

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr ""

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Порту:"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr ""

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr ""

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Аты"

#: drakups:249 harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr ""

#: drakups:249 harddrake2:52
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr ""

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr ""

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr ""

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "IP маска"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Эрежелер"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Аракет"

#: drakups:297 harddrake2:82
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Деңгээл"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr ""

#: drakups:329
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Принтерлерди башкаруу %s"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr ""

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr ""

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "ТВ-карта табылган жок!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Сиздин машинеңизде ТВ-карта табылган жок. Linux-шайкеш Видео/ТВ-"
"картанынтуура жана бышык орнотулганын текшериңиз.\n"
"\n"
"\n"
"Төмөнкү даректе жайгашкан биздин беримдер базасын карай аласыз:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: finish-install:44
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Алиптактаңыздын жайгашуу тартибин тандаңыз."

#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:111
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr ""

#: finish-install:129
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:141
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:27
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Алтернативдик драйверлер"

#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "бул добуш картасы үчүн алтернативдик драйверлердин тизмеси"

#: harddrake2:30 harddrake2:120
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr ""

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "бул түзүлүш туташтырылып коюлган физикалык шина (мис.: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:33 harddrake2:146
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Шинаны аныктоо"

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI жана USB түзүлүштөрү: бул өндүрүүчүлөрдүн, түзүлүштөрдүн, текки "
"өндүрүүчүлөрдүн жана текки түзүлүштөрдүн PCI/USB идентификаторлорун тизмелейт"

#: harddrake2:36
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr ""

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci түзүлүштөрү: бул PCI-слотун, түзүлүштү жана бул картанын милдетин "
"аныктайт\n"
"- eide түзүлүштөрү: түзүлүш башкаруучу же башкарылуучу түзүлүш болот\n"
"- scsi түзүлүштөрү: scsi шиналарынын жана scsi түзүлүштөрүнүн аныктагычы"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Улоонун мүмкүнчүлүгү"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr "драйвердин өзгөчө мүмкүнчүлүктөрү (жазуу мүмкүнчүлүгү же DVD колдоосу)"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Сүрөттөмөсү"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "бул сап түзүлүштү мүнөздөйт"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Түзүлүштүн эски файлы"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "dev пакетинде колдонуудагы түзүлүштүн эски туруктуу аты"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Модул"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "бул түзүлүштү башкарып турган GNU/Linux ядросунун модулу"

#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Extended бөлүмдөр"

#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "кошумчаланган бөлүмдөрдүн саны"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Дисктин цилиндр/башча/сектор геометриясы"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Диск контроллери"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "хост тараптагы дисктин контроллери"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr ""

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "түзүлүштүн классы"

#: harddrake2:51 harddrake2:83
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "ташдиск модели"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "желе принтеринин порту"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Түпкү Бөлүмдөр"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "түпкү болгон бөлүмдөрдүн саны"

#: harddrake2:54 harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Өндүрүүчү"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "түзүлүштүн өндүрүүчүсүнүн аты"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "PCI шинасы №"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "түзүлүш туташтырылып коюлган PCI шинасы"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "PCI түзүлүшү №"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "PCI түзүлүшүнүн номуру"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "PCI функциясы №"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "PCI функциясынын номуру"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Өндүрүүчү ID'си"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "бул өндүрүүчүнүн стандарттык сандык идентификатору"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Түзүлүш ID'си"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "бул түзүлүштүн сандык идентификатору"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "текки өндүрүүчү ID'си"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "бул өндүрүүчүнүн экинчи даражадагы сандык идентификатору"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "текки түзүлүш ID'си"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "бул түзүлүштүн экинчи даражадагы сандык идентификатору"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "USB түзүлүшүнүн ID'си"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"убакыттын эсептегичин инициалдоо үчүн GNU/Linux ядросуна жүктөлүү учурунда "
"эсептик айлампаны аткаруусу зарыл. Мунун натыйжасы bogomips деп сакталып, ал "
"процессордун \"өндүрүмдүүлүгү\" сыяктуу чоңдук катары эсептелинет."

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Кэштин өлчөмү"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "процессордун (экинчи деңгээлдеги) кэшинин өлчөмү"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Coma бузуктугу"

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "бул процессор Cyrix 6x86 Coma бузуктугуна ээби"

#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Cpuid түркүмү"

#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "процессордун түркүмү (мис.: i686 классы үчүн ал 6)"

#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuid деңгээли"

#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "cpuid көрсөтмөсү аркылуу алууга мүмкүн болгон маалыматтын деңгээли"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Жыштык (МГц)"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"МГц менен берилүүчү CPU жыштыгы (алгачкы ирет чамалоодо процессордун бир "
"секунда ичинде аткарган көрсөтмөлөрдүн санына орой түрдө жакындатылган "
"мегагерцтер)"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Желекчелер"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Ядро тарабынан билдирилген процессордун желекчелери"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Fdiv бузуктугу"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Мурдараак чыгарылган Intel Pentium чиптери калкыма чекиттүү процессорунда "
"бузуктукка ээ, ал бузуктук калкыма чекиттүү бөлүүнү (FDIV) аткарууда талап "
"кылынган тактыкка жетише алган эмес"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "FPU барбы"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "ооба дегени процессор арифметикалык сопроцессорго ээ деп түшүндүрөт"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "FPU үзгүлтүктөр векторуна ээби"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""
"ооба дегени арифметикалык сопроцессор ичине камтылган өзгөчө операциялардын "
"векторуна ээ деп түшүндүрөт"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00f бузуктугу"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"мурдакы Pentium'дарда жаңылыштык камтылган болучу жана F00F байт-одун "
"декоддоодо алар катып калышкан"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Halt бузуктугу"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Мурунку чыгарылыштагы кээ бир i486DX-100 чиптери \"halt\" инструкциясын "
"аткарган соң иштөө режимине так кайра кайтып келе алышкан эмес"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "процессордун текки уругу"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "процессордун мууну (мисалы: Pentium III үчүн 8, ...)"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Моделдин аты"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "процессордун өндүрүүчүсүнүн расмий аты"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "негизги процессордун аты"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Процессордун ID'си"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "процессордун номуру"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Моделдин stepping'и"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "Процессордун stepping'и (уругунун (муун) саны)"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "процессордун өндүрүүчүсүнүн аты"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Жазуудан коргоо (WP)"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"процессордун CR0 регистриндеги WP желекчеси эс беттеринин деңгээлинде "
"жазуудан коргоого алып келет, бул процессорго ядро тарабынан колдонуучунун "
"эсине болгон текшерилбеген кайрылууларынын алдын алууга мүмкүндүк берет (aka "
"багдардан коргонуу)"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Ийилчээктер форматы"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "диск улоосу тарабынан колдонулуучу ийилчээктердин форматы"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI каналы"

#: harddrake2:98
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Дисктин идентификатору"

#: harddrake2:98
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "адатта дисктин сериялык номуру эсептелинет"

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Логикалык юниттин катары"

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"SCSI бутасынын катар номуру (LUN). Хостко туташтырылган SCSI түзүлүштөр "
"каналдын катары, бутанын id'си жана\n"
"логикалык юниттин катарына карай уникалдуу түрдө идентификацияланышат"

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:106
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Орнотулган өлчөм"

#: harddrake2:106
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Эс банкынын орнотулган өлчөмү"

#: harddrake2:107
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Жандандырылган өлчөм"

#: harddrake2:107
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Эс банкынын жандандырылган өлчөмү"

#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "эс түзүлүшүнүн түрү"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Ылдамдык"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Эс банкынын ылдамдыгы"

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Банктын туташуулары"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Эс банкы үчүн сокетти дайындоо"

#: harddrake2:115
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Түзүлүштүн файлы"

#: harddrake2:115
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"түзүлүштүн файлы чычкан үчүн ядронун драйвери менен катнашуу үчүн колдонулат"

#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Дөңгөлөктү эмуляциялоо"

#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "дөңгөлөктү эмуляциялоо менен же анысыз"

#: harddrake2:117
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "чычкандын түрү"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "чычкандын аты"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Түймөлөр саны"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "чычканда жайгашкан түймөлөрдүн саны"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "чычкан туташтырылган шинанын түрү"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "X11 колдонуучу чычкан протоколу"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "графикалык жумушчу үстөлдүн чычкан үчүн колдонуучу протоколу"

#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Идентификация"

#: harddrake2:129 harddrake2:145
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Байланыш"

#: harddrake2:138
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Өндүрүмдүүлүк"

#: harddrake2:139
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Базуктар"

#: harddrake2:140
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"

#: harddrake2:147
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Түзүлүш"

#: harddrake2:148
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Бөлүмдөр"

#: harddrake2:153
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Мүмкүнчүлүктөр"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:176 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Опциялар"

#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Жардам"

#: harddrake2:181
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/_Принтерлерди автоаныктоо"

#: harddrake2:182
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/_Модемдерди автоаныктоо"

#: harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/_jaz улоолорун автоаныктоо"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо"

#: harddrake2:195
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Чыгуу"

#: harddrake2:208
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Мүнөздөмөлөр саптары"

#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake жардамчысы"

#: harddrake2:219
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr ""

#: harddrake2:219
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Түзүлүштү тандаганыңыз соң ал жөнүндөгү маалыматтарды оң жактагы терезеде "
"(\"Маалымат\") жайгашкан саптардан көрө аласыз"

#: harddrake2:225
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Баг жөнүндө отчет"

#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Программа жөнүндө..."

#: harddrake2:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake2"

#: harddrake2:232
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: harddrake2:234
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:267
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Табылган техникалык жабдуу"

#: harddrake2:270 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Информация"

#: harddrake2:272
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:279
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Күүлөө каражатын жүргүзүү"

#: harddrake2:299
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Бул жерде кененирээк маалыматын көрүү үчүн солдогу дарактан түзүлүштү "
"чертиңиз."

#: harddrake2:319
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "белгисиз"

#: harddrake2:340
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Misc"

#: harddrake2:415
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "экинчи кезектеги"

#: harddrake2:415
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "түпкү"

#: harddrake2:419
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "жазуучу"

#: harddrake2:419
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: localedrake:47
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: localedrake:53
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Сиз төмөнкү пакеттерди орнотушуңуз зарыл: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:56
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: localedrake:64
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""
"Өзгөртүүлөр киргизилди, бирок алар ишке киришүүсү үчүн системадан чыгышыңыз "
"зарыл"

#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Mandriva куралдарынын журналдары"

#: logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Логдор"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Тандалган күн ичиндегини гана көрсөт"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Файл/_Жаңы"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Файл/_Ачуу"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Файл/_Сактоо"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Файл/_Деп сактоо"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Файл/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Опциялар/Сыноо"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Жардам/_Программа жөнүндө..."

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Аутентификация"

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Колдонуучу"

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Кабарлар"

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Syslog"

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "издөө"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Логдорду мониторинг жасоо куралы"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Калыптар"

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Дал келет"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "бирок төмөнкү менен дал келишпейт"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Файл тандаңыз"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Файлдын мазмуну"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Почто аркылуу кабарлоо"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "Кабарлоо устасы күтүүсүздөн жыгылды:"

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Сактоо"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "Күтө туруңуз, файл талданууда: %s"

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache World Wide Web сервери"

#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Домендик аттарды чечкич"

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Ftp сервери"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix почта сервери"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba сервери"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH сервери"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin кызматы"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd кызматы"

#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Кат аркылуу кабардар кылуу кызматын күүлөө"

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Кат аркылуу кабардар кылуу кызматын токтотуу"

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Кат аркылуу кабарлоону күүлөө"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Почто кызматын күүлөө аспабына кош келиңиз.\n"
"\n"
"Бул жерден сиз кабардар кылуу кызматын орното аласыз.\n"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Эмне кылууну каалайсыз?"

#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Кызматтар калыптары"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""