# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999-2000, 2001 MandrakeSoft
# Pixel <pixel@mandrakesoft.com>, 1999
# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999
# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000
# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesot.com>, 2000-2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-26 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-17 22:45GMT+1\n"
"Last-Translator: Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "installation de $rpm\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Installation automatique des paquetages...\n"
"Vous avez demand� l'installation du paquetage $rpm\n"

#: _irpm:31 po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:331 po/placeholder.h:391
#: urpme:30 urpmi:305
msgid "Is it OK?"
msgstr "Est-ce correct ?"

#: _irpm:33 po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:382 urpmi:308 urpmi:341
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: _irpm:34 po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:337 urpmi:309 urpmi:342
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: _irpm:40 po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:336 po/placeholder.h:354
#: urpme:33 urpmi:313 urpmi:392 urpmi:412
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: _irpm:41 po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:330 po/placeholder.h:357
#: urpme:35 urpmi:314 urpmi:393 urpmi:413
msgid "Yy"
msgstr "OoYy"

#: _irpm:42 po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:327 po/placeholder.h:385
#: urpme:121 urpmi:316 urpmi:318
msgid " (Y/n) "
msgstr " (O/n) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: commande non trouv�e\n"

#: po/placeholder.h:6 po/placeholder.h:159
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf version %s"

#: po/placeholder.h:7 po/placeholder.h:120
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:8 po/placeholder.h:156
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Ceci est un logiciel libre pouvant etre redistribu� selon les termes de la "
"licence GNU GPL"

#: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:134
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "utilisation: urpmf [options] <fichier>"

#: po/placeholder.h:10 po/placeholder.h:112
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"   --quiet        - ne pas afficher le nom des champs (actif par d�faut si "
"aucun champ "

#: po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:157
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr ""
"                   sur la ligne de commande, incompatible avec le mode "
"interactif"

#: po/placeholder.h:12 po/placeholder.h:130
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - afficher tous les champs"

#: po/placeholder.h:13 po/placeholder.h:162
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name       - affiche le champ � name � : nom du fichier rpm (par d�faut "
"si aucun champ"

#: po/placeholder.h:14 po/placeholder.h:165
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr ""
"                    sur la ligne de commande mais sans nom de paquetage)"

#: po/placeholder.h:15 po/placeholder.h:105
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - afficher le champ � group � : groupe"

#: po/placeholder.h:16 po/placeholder.h:90
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - afficher le champ � size �: taille."

#: po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:138
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - afficher le champ � serial � : num�ro de s�rie."

#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:151
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - afficher le champ � summary � : r�sum�."

#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:124
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - afficher le champ � description � : description."

#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:142
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - afficher le champ � provides �: tous les apports (multi-"
"lignes)."

#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:194
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - afficher le champ � requires � : toutes les d�pendances "
"(multi-lignes)."

#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:41
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
"  --files         - afficher le champ � files � : tous les fichiers (multi-"
"lignes)."

# �
#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:34
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - afficher le champ � conflicts � : tous les conflits "
"(multi-lignes)."

#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:109
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - afficher le champ � obsoletes � : toutes les "
"obsolescences (multi-lignes)."

#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:132
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - afficher le tag � prereqs � : toutes les d�pendances "
"pr�liminaires(multi-lignes)."

#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:64
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "essayez � urpmf --help � pour plus d'options"

#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:49
msgid "no full media list was found"
msgstr "aucune liste de source compl�te n'a pu �tre trouv�e"

#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:222
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "impossible d'�crire le fichier de configuration [%s]"

#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:224
msgid "examining whole urpmi database"
msgstr "examen complet de la base de donn�es urpmi"

#: po/placeholder.h:31
msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  -y             - impose une recherche floue.\n"

#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:228 urpm.pm:327
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de trouver le fichier liste de \"%s\"; source ignor�e"

#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:226
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "rien � �crire dans le fichier liste pour \"%s\""

#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:229
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de \"%s\""

#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:230
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "rien n'a �t� �crit dans le fichier-liste pour [%s]"

#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:481
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - donner tous les paquetages sources avant de t�l�charger "
"(root seulement).\n"

#: po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:356 po/placeholder.h:484
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - s�lectionne automatiquement les paquetages pour mettre �\n"
"                   jour le syst�me.\n"

#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:231
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "r�cup�ration le fichier description de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:233 urpm.pm:1885
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "paquetage %s non trouv�"

#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:237 urpm.pm:256
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"la source \"%s\" essaye d'utiliser une liste hdlist d�ja utilis�e; source "
"ignor�e"

#: po/placeholder.h:43 po/placeholder.h:326 urpme:51
msgid "unknown package(s) "
msgstr "paquetage(s) inconnu(s)"

#: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:240 urpm.pm:280
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"impossible d'utiliser le nom \"%s\" pour la source non nomm�e car ce nom est "
"d�j� utilis�"

#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:239
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
msgstr "probl�me � la lecture du fichier hdlist, nouvel essai en cours"

#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:242 urpm.pm:287
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"impossible de prendre en compte la source \"%s\" car il n'existe aucun "
"fichier-liste [%s]"

#: po/placeholder.h:47 po/placeholder.h:243
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "on ne garde que les fichiers list�s dans les apports"

#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:245
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d en-t�tes trouv� dans le cache"

#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:412 urpmi.addmedia:76
#: urpmi.addmedia:93
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "impossible de mettre � jour la source \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:375 po/placeholder.h:466
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - le prochain paquetage est un paquetage source (identique "
"�\n"
"                   -s).\n"

#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:377
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - garder rpm non utilis� dans le cache.\n"

#: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:441
#: po/placeholder.h:460
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - purger le r�pertoire cache des en-t�tes.\n"

#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:252
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "la source \"%s\" existe d�j�"

#: po/placeholder.h:55 po/placeholder.h:253
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "impossible d'�crire le fichier-liste \"%s\""

#: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:476
#, fuzzy
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  des noms ou fichiers rpms indiqu� sur la ligne de commandes sont "
"n�cessaires.\n"

#: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:255 urpm.pm:1369
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "pas de paquetage nomm� %s"

#: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:381 urpmi:395 urpmi:397 urpmi:426
#: urpmi:428
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) "

#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:258 urpm.pm:322
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour \"%s\"; source ignor�e"

#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:256
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "fichier de synth�se cr�� pour la source \"%s\""

#: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:259
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de donn�es urpmi v�rouill�e"

#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:328 urpme:62
msgid " (y/N) "
msgstr " (o/N) "

#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:387
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
"  -a             - s�lectionne toutes les correspondances de la ligne de\n"
"                   commande.\n"

#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:486 urpmq:158
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"certains paquetages doivent �tre d�sinstall�s pour �tre mis � jour, ce qui "
"n'est pas encore support�\n"

#: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:260 urpm.pm:1177
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montage de %s"

#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:423 po/placeholder.h:461
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - forcer la g�n�ration des fichiers hdlist.\n"

#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:263 urpm.pm:144
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget a �chou�: sortie avec le code %d ou tu� par le signal %d\n"

#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:432 urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "rien � retirer (utiliser urpmi.addmedia  pour ajouter une source)\n"

#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:265 urpm.pm:2013
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "entr�e mal form�e: [%s]"

#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:393 po/placeholder.h:498
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - impose la recherche floue (identique � --fuzzy).\n"

#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:499
msgid ""
"  -u             - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - enl�ve le paquetage si une version + r�cente est d�ja "
"install�e.\n"

#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:396 urpmi:241
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "L'un des paquetages suivants est n�cessaire pour installer %s:"

#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:394 urpmi:339
msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "Appuyez ensuite sur la touche Entr�e..."

#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:267
msgid "...copying failed"
msgstr "...echec de la copie"

#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:268 urpm.pm:259
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"la source � %s � essaye d'utiliser une liste d�ja utilis�e; source ignor�e"

#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:467
msgid "  -h             - print this help message.\n"
msgstr "  -h             - afficher ce message d'aide\n"

#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:468
msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
msgstr "  -g             - afficher les groupes avec le nom\n"

#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:442
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - s�lectionne toutes les sources\n"

#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:275
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "description \"%s\"  invalide dans le fichier des hdlists"

#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:425
msgid "  -h             - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - essaye de trouver et utilise le fichier hdlist ou de "
"synth�se.\n"

#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:478
msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
msgstr ""
"  -r             - affiche la version du logiciel et celle du paquetage avec "
"le nom\n"

#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:479
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - affiche l'architecture, la version du logiciel et celle "
"du paquetage avec le nom\n"

#: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:353
msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - s�lectionne automatiquement un bon paquetage dans les "
"choix\n"
"                   disponibles.\n"

#: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:279 urpm.pm:1487
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "impossible d'analyser correctement [%s]"

#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:464 urpmi.update:57
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"rien � mettre � jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n"

#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:280 urpm.pm:1488
#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
msgstr "lit le fichier de synth�se [%s]"

#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:282 urpm.pm:137
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "aucun webfetch (curl ou wget) trouv�\n"

#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:482
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
"  -c             - choisir la m�thode compl�te pour r�soudre les "
"d�pendances.\n"

#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:411 urpmi.addmedia:92
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "impossible de cr�er la source \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:285
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copie du hdlist source (ou synth�se) de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:487 urpmq:94
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: option \"-%s\" inconnue, v�rifiez l'usage avec --help\n"

#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:333 urpme:40
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
msgstr "Utilisation: urpme [-a] [--auto] <paquetages...>\n"

#: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:288
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "cr�ation de hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:362 po/placeholder.h:493
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - utilise seulement les sources list�es (s�par�s par des\n"
"                   virgules).\n"

#: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:290
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "source %s ajout�e"

#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:289 urpm.pm:1942
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis la source � %s �"

#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:291
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "la r�cup�ration du hdlist source (ou synth�se) a �chou�"

#: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:294 urpm.pm:2025
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...�chec de la r�cup�ration: %s"

#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:295 urpm.pm:1958
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""
"source incoh�rente � %s � marqu�e amovible mais qui ne l'est pas r�ellement"

#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:299 urpm.pm:1262
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]"

#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1465
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "donn�e inconnue associ�e � %s"

#: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:379 urpmi:250
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)"

#: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:302 urpm.pm:302
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'acc�der au fichier-liste de \"%s\"; source ignor�e"

#: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:380 po/placeholder.h:424
#: po/placeholder.h:462
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --wget         - utiliser wget pour r�cup�rer les fichiers distants.\n"

#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:303 urpm.pm:2253
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr ""
"�vite de s�lectionner %s car il n'y pas assez de fichiers � mettre � jour"

#: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1263
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossible d'acc�der au fichier rpm [%s]"

#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:384 urpmi:253
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "D�sol�, mauvais choix, veuillez r�essayez\n"

#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:310 urpm.pm:1969
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "impossible d'acc�der � la source � %s �"

#: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:309 urpm.pm:1249
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "%s entr�es d�plac�es dans la depslist"

#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:388 po/placeholder.h:417
#: po/placeholder.h:455
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --curl         - utilise curl pour r�cup�rer les fichiers distants.\n"

#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:312
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "essaye de s�lectionner une source inexistante � %s �"

#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:311 urpm.pm:1873
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur \"%s\""

#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:314
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "pas de fichier rpm trouv� pour [%s]"

#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:321 urpm.pm:147
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl n'est pas install�\n"

#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:324 urpm.pm:291
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "impossible de d�terminer la source de ce fichier hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:338
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - afficher ce message d'aide\n"

#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:339 urpmi:438
msgid "everything already installed"
msgstr "tout est d�ja install�"

#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:223 urpm.pm:2018
msgid "retrieving rpms files..."
msgstr "r�cup�ration des fichiers rpm..."

#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:225
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "utilisation de diff�rents p�riph�riques amovibles [%s] pour \"%s\""

#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:341 urpmi:242
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Un des paquetages suivants est n�cessaire :"

#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:227
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"impossible d'acc�der � la premi�re source d'installation (pas de fichier "
"Mandrake/base/hdlists)"

#: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:475 urpmq:97
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: impossible de lire le fichier rpm \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:332 urpme:83
msgid "Nothing to remove.\n"
msgstr "Rien � retirer.\n"

#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:355 urpmi:380 urpmi:387 urpmi:407
#: urpmi:424
msgid "Installation failed"
msgstr "L'installation a �chou�"

#: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:232
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "impossible d'acc�der � la premi�re source d'installation"

#: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:360 po/placeholder.h:488
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -P             - ne pas chercher dans les apports pour trouver un "
"paquetage.\n"

#: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:234 urpm.pm:1188
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "d�montage de %s"

#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:235
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "destruction de %d en-t�tes obsol�tes dans le cache"

#: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:236
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "pas de fichier hdlist trouv� pour la source � %s �"

#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:238 urpm.pm:1480
msgid "<non printable chars>"
msgstr "<caract�res non imprimables>"

#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:368 po/placeholder.h:496
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - mode verbeux.\n"

#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:241
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "enlever la source � %s �"

#: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:244
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "impossible de cr�er le fichier de synth�se pour la source \"%s\""

#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:246
#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
msgstr "essai de s�lection de plusieurs sources : %s"

#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:465
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - s�lectionne toute les sources non amovibles\n"

#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:374
msgid "  names or rpm files given on command line are installed.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:247 urpm.pm:2265
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr "�vite de s�lectionner %s car son langage n'est pas d�ja s�lectionn�"

#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:378
msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
msgstr ""
"  --complete     - utilise le serveur parsehdlist pour compl�ter la "
"selection.\n"

#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:254
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "�criture du fichier de configuration [%s]"

#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:257
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
msgstr ""
"impossible de construire la liste synth�se hdlist; utilisation de la m�thode "
"parsehdlist"

#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:431
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - cr�e automatiquement toutes les sources � partir d'une "
"sourced'installation.\n"

#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:386 po/placeholder.h:485
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - le prochain paquetage est un paquetage source (identique "
"�\n"
"                   --src).\n"

#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:261 urpm.pm:274
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"impossible de tenir compte de � %s � car la liste de fichiers est d�j� "
"utilis�e par une autre source"

#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:262
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "examen de la liste de synth�se [%s]"

#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:264
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "impossbile de d'acc�der au chemin de la source amovible � %s �"

#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:266 urpm.pm:1838 urpm.pm:1864
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le m�me nom de fichier \"%s\""

#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:325 urpme:120
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Pour satisfaire les d�pendances, les paquetages suivants vont �tre "
"d�sinstall�s (%d Mo)"

#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:269
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "r�cup�ration du fichier hdlists..."

#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:340 urpmi:124
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: option \"-%s\" inconnue, v�rifiez l'usage avec --help\n"

#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:270 urpm.pm:300
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'acc�der au fichier hdlist de � %s �; source ignor�e"

#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:271 urpm.pm:1267
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossible d'enregistrer le fichier"

#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:272
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:276
#, fuzzy, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "copie du hdlist source (ou synth�se) de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:273 urpm.pm:354
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de consulter le fichier-liste pour � %s �; source ignor�e"

#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:274
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "trop de points de montage pour la source amovible � %s �"

#: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:277 urpm.pm:346
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "fichier de liste incoh�rent pour � %s �, source ignor�e"

#: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:348 po/placeholder.h:477
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - n'utilise que les sources de mise � jour.\n"

#: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:278
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "la copie de [%s] a �chou�"

#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:480
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - �tend la requ�te aux d�pendances du paquetage.\n"

#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1479 urpm.pm:1486
#, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
msgstr "impossible d'analyser le fichier synth�se de %s"

#: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:335 urpme:111
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
msgstr "Le retrait du paquetage %s rendra votre syst�me inutilisable\n"

#: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:283
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "r�cup�ration du hdlist source (ou synth�se) de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:358
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - utiliser l'interface graphique (X11)\n"

#: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:284
msgid "...copying done"
msgstr "...copie effectu�e"

#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:359 urpmi:304
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Pour satisfaire les d�pendances, les paquetages suivants vont �tre install�s "
"(%d Mo)"

#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:286
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "copie du fichier hdlists..."

#: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:287 urpm.pm:235 urpm.pm:247
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration � la ligne %s"

#: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:361 urpmi:415 urpmi:417
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Essayer d'installer sans v�rifier les d�pendances ? (o/N) "

#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:363 po/placeholder.h:494
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - impose la recherche floue (identique � -y).\n"

#: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:292 urpm.pm:1271
msgid "error registering local packages"
msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux"

#: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:293
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "p�riph�rique de la source amovible pris sur � %s �"

#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:369 po/placeholder.h:495
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - permet de chercher dans les apports pour trouver le "
"package.\n"

#: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:296
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copie du fichier description de \"%s\""

#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:297
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "impossible de cr�er le fichier hdlist: %s"

#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:298 urpm.pm:1933 urpm.pm:1936
#: urpm.pm:1954
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "la source � %s � n'est pas s�lectionn�e"

#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:301 urpm.pm:316
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "tentative de passer la source existante � %s �; abandon"

#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:376
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - mode peu verbeux.\n"

#: po/placeholder.h:200
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:383 po/placeholder.h:483
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - forcer l'invocation m�me si certains paquetages "
"n'existent\n"
"                   pas.\n"

#: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:329 urpme:61
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr "En utilisant � %s � comme une sous-cha�ne, j'ai trouv�"

#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:389 urpmi:364 urpmi:366
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "installation de %s\n"

#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:334 urpme:31
msgid "Remove them all?"
msgstr "Les retirer tous ?"

#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:390 urpmi:338
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez ins�rer le medium nomm� ��%s�� dans le p�riph�rique [%s]"

#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1372
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s"

#: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:315
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "examen du fichier hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1250
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "pas d'entr�e d�plac�e dans la depslist"

#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:430
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - cr�e une source de mise � jour.\n"

#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:463
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - force le calcul complet du fichier depslist.ordered\n"

#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:392 po/placeholder.h:497 urpmi:327
#: urpmq:172
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "impossible de r�cup�rer les paquetages sources, abandon"

#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:317 urpm.pm:2023
msgid "...retrieving done"
msgstr "...r�cup�ration effectu�e"

#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:318 urpm.pm:2140
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "s�lection de %s en utilisant les obsolescences"

#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:319 urpm.pm:198
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "�chec de curl : sorti avec %d ou tu� par le signal %d\n"

#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:320 urpm.pm:2262
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "s�lection de %s par s�lection de fichiers"

#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:322
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "copie de la liste source de � %s �..."

#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:395 urpmi:148
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Seul l'administrateur syst�me (root) peut installer des paquetages"

#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:323 urpm.pm:140
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget n'est pas install�\n"

#: po/placeholder.h:248
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
"  since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
" %s est enlev� pour mettre � jour vers %s ...\n"
"  sinon la mise � jour ne sera pas fa�te"

#: po/placeholder.h:305
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
"  since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
" %s est enlev� pour mettre � jour %s ...\n"
"  sinon il ne peut �tre mis a jour correctement !"

#: po/placeholder.h:342
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\\n\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ceci est un logiciel libre pouvant �tre redistribu� selon les termes de la "
"licence GNU GPL\n"
"usage:\n"

#: po/placeholder.h:349 urpmi:372
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"L'installation a �chou�, il manque des fichiers.\n"
"Vous devriez mettre � jour votre base de donn�es urpmi"

#: po/placeholder.h:364
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - choisit la meilleure interface en fonction de\n"
"                   l'environnement: mode graphique ou textuel.\n"

#: po/placeholder.h:370 urpmi:301
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr "Vous devez �tre root pour installer les d�pendances suivantes:\n"
"%s\n"

#: po/placeholder.h:397 urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"inutile de sp�cifier  le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib"

#: po/placeholder.h:401
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"Utilisation: urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n"
"o� <url> est l'un de :\n"
"       file://<chemin>\n"
"       ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<h�te>/<chemin> with <nom de "
"fichier relatif de hdlist>\n"
"       ftp://<h�te>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
"       removable://<chemin>\n"
"et [options] sont issues de\n"

#: po/placeholder.h:413 po/placeholder.h:433 po/placeholder.h:451
#: urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"option inconnue '%s'\n"

#: po/placeholder.h:419 urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<chemin relatif de hdlist> manquant\n"

#: po/placeholder.h:426 urpmi.addmedia:84
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"directive � with � manquante pour la source ftp\n"

#: po/placeholder.h:437 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"L'entr�e � retirer est manquante\n"
" (l'une parmi %s)\n"

#: po/placeholder.h:443
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"Utilisation: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n"
"o� <nom> est une source � retirer.\n"

#: po/placeholder.h:447
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"Utillisation: urpmi.update [options] <nom> ...\n"
"o� <nom> est une source � mettre � jour.\n"

#: po/placeholder.h:456 urpmi.update:59
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"l'entr�e � mettre � jour est manquante\n"
"(un parmi de %s)\n"

#: po/placeholder.h:469
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ceci est un logiciel libre pouvant �tre redistribu� selon les termes de la "
"licence GNU GPL.\n"
"usage:\n"

#: po/placeholder.h:489
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - extrait les en-t�tes des paquetages list�s de la base "
"urpmi vers\n"
"                   la sortie standard (root seulement).\n"

#: urpm.pm:2166 urpm.pm:2175
#, c-format
msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
msgstr "enl�ve %s pour mettre � jour vers %s ..."

#: urpm.pm:2167 urpm.pm:2176
msgid ", $otherPackage, "
msgstr ", $otherPackage, "

#: urpm.pm:2167 urpm.pm:2176
msgid "));"
msgstr "));"

#: urpm.pm:2172
msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"

#: urpm.pm:2182
msgid "$prefix/$_"
msgstr "$prefix/$_"

#: urpmi:57
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi version %s"

#: urpmi.addmedia:29
msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
msgstr "usage: urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]"

#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36
#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:43 urpmi.update:44
#: urpmi.update:45 urpmi.update:46 urpmi.update:47 urpmi.update:48
#: urpmi.update:49
msgid ") . _("
msgstr ") . _("

#: urpmi.addmedia:45
msgid ");"
msgstr ");"

#: urpmi.removemedia:34
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "utilisation: urpmi.removemedia [-a] <nom> ..."

#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:49
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"

#: urpmi.update:41
msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
msgstr "usage: urpmi.update [options] <nom> ..."

#: urpmq:35
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq version %s"