# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Pixel <pixel@mandrakesoft.com>, 1999
# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-07 17:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../urpmi:38
msgid ""
"usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"
msgstr ""
"usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nom_de_paquetage "
"[noms_de_paquetages...]\n"

#: ../urpmi:56
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr ""

#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid "no package named %s\n"
msgstr "pas de paquetage nomm� %s\n"

#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s\n"
msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s: %s\n"

#: ../urpmi:97
msgid "rpm database query failed\n"
msgstr "la requ�te sur la base de donn�es rpm a �chou�e\n"

#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
"Pour satisfaire les d�pendences, les paquetages suivants vont �tre install�s "
"(%d MB)"

#: ../urpmi:108
msgid "Is it ok?"
msgstr "Est-ce correct ?"

#: ../urpmi:111
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../urpmi:112
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../urpmi:159
#, c-format
msgid "Please insert the %s named %s"
msgstr "Veullez ins�rer le %s nomm� %s"

#: ../urpmi:161
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Ensuite appuyez sur la touche Entr�e..."

#: ../urpmi:166
#, c-format
msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
msgstr "D�sol� impossible de trouver le fichier %s, j'abandonne"

#: ../urpmi:175
msgid "everything already installed"
msgstr "tout est d�ja install�"

#: ../urpmi:181
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "installation de %s\n"

#: ../urpmi:185 ../urpmi:195
msgid "Installation failed"
msgstr "L'installation a �chou�e"

#: ../urpmi:190
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Essayer d'installer sans v�rifier les d�pendences?"

#: ../urpmi:196
msgid "Try installation even more strongly (--force)?"
msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force)?"

#: ../urpmi:231
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Un des paquetages suivants est n�cessaire:"

#: ../urpmi:240
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Lequel choisissez-vous ? (1-%d)"

#: ../urpmi:243
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "D�sol�, mauvais choix, veuillez r�essayez\n"

#: ../urpmi:251
#, c-format
msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
msgstr ""