# urpmi-fi.po - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000. # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002. # Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002 # Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fi - MDK Release 9.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-17 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-19 00:57+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "KkYyJj" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "EeNn" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf versio %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU \n" "GPL lisenssin mukaisesti." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] <file>" msgstr "käyttö: urpmf [valitsimet] <tiedosto>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - jätä merkintänimi tulostamatta (vakio jos ei merkintä " "komento" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr "" " rivissä, epäyhteensopiva vuorovaikutteisen tilan kanssa)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - tulosta kaikki merkinnät." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - tulosta merkintänimi: rpm tiedostonimi (oletettu jos ei" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr "" " merkintää annettu komentorivillä ilman pakettinimiä)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - tulosta merkintä ryhmä: ryhmä." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - tulosta merkintä koko: koko." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - tulosta merkintä sarja: sarja." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - tulosta merkintä yhteenveto: yhteenveto." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - tulosta merkintä kuvaus: kuvaus." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - tulosta merkintä tarjoaa: kaikki tarjoaa (moni-rivinen)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee (moni-" "rivinen)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" " --files - tulosta merkintä tiedostot: kaikki tiedostot (moni-" "rivinen)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - tulosta merkintä ristiriita: kaikki ristiriidat (moni-" "rivinen)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: vanhentaa kaikki (moni-" "rivinen)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - tulosta merkintä vaaditut: kaikki vaaditut (moni-" "rivinen)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "kokeile urpmf --help saadaaksesi lisääoptioita." #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "täysinäistä medialuetteloa ei löytynyt" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "rpm tietokantaa ei voitu avata" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - tulosta tämä viesti.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Yksi seuraavista paketeista täytyy asentaa: %s:" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "poistetaan paketti %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "Kaikki on jo asennettu" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - puhdista otsikkotietojen välimuistihakemisto.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr " --provides - tulosta merkintä tarjoaa: kaikki tarjoaa.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Mikä on valintasi? ( 1 - %d) : " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "välimuistista löytyi %d otsikkokenttää" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "löytyy monta paketteja joissa on sama rpm tiedostonimi \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - määrittele käyttäjä ja salasana välityspalvelimen\n" " todentamisessa (muodossa <käyttäjä:salasana>).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "suoritetaan toinen kierros riippuvuuksien määrittelemiseksi\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "haen rpm tiedosto [%s] ..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - listaa käytettävissä rinnakkais-aliakset.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...noutaminen epäonnistui: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "en voi tarkistaa list tiedosto kohteelle \"%s\", media ohitettu" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - binäärinen OR operaattori, oikea jos yksi lausekkeista\n" " on oikea.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Pakettia asennetaan..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "virheellinen rpm-tiedoston nimi [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "levitetään %s\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" "ei tarvetta antaa <hdlist:in relatiivinen polku>-kohtaa --distib -parametrin " "kanssa" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "virheellinen välityspalvelinmääritys komentorivissä\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "en voi käyttää ensimmäinen asennusmediaa (tiedosto Mandrake/base/hdlists ei " "löydy)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Valitan, virheellinen valinta, yritä uudelleen\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - tulosta merkintä yhteenveto: yhteenveto.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - käytä X käyttöliittymää.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "kopioidaan \"%s\":n lähdelistaa..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Yksi seuraavista paketeista tarvitaan:" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - valitse paras käyttöliittymä ympäristön mukaan:\n" " X tai teksti tilassa.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Ladataan pakettia `%s'..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "Mitä voidaan tehdä binääri rpm-tiedostolla kun käytetään --install-src" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ei pakettia nimeltä %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - valitse kaikki yhteensopivuuksia kommentojonossa.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is problably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "media \"%s\" käyttää virheellistä list-tiedostoa:\n" " peilipalvelin ei todennäköisesti ole ajan tasalla, kokeillaan " "vaihtoehtoista tapaa" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Asennus epäonnistui, joitakin paketteja puuttuvat:\n" "%s\n" "Sinun kannattaisi päivittää urpmi tietokantaa" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "käyttö: urpmi.removemedia [-a] <nimi> ...\n" "jossa <nimi> on poistettavan median nimi.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl epäonnistui: lopetti arvolla %d tai signaalilla %d\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Seuraavat paketit pitää poistaa jotta toiset voidaan päivittää:\n" "%s\n" "hyväksytkö?" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "tuntematon paketti" #: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Asennus on mahdollinen" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "lähteen hdlistin (tai synteesin) noutaminen epäonnistui" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "media \"%s\" ei voi huomioida, koska lista tiedostoa [ %s| puuttuu" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (k/E) " #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "en voi lisätä cooker jakelun päivityksiä\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Alustetaan..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - listaa käytettävissä olevat paketit.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - tulosta kaikki merkinnät.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "hajanainen media \"%s\" merkattu sirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "lasketaan md5sum kopioidulle lähde hdlist tai synthesis-tiedostolle" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" " --excludepath - jätä asentamatta suraaviin hakemistoihin\n" " (hakemistot pikulla erotettuna)\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Paina enteriä tehtyäsi sen..." #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "tuntemattomat valitsimet '%s'\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync puuttuu\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - käytä wget etätiedostojen hakemiseen.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - sallii etsiminen 'tarjoaa' tiedoista löydääkseen " "paketin.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit, käytössä --" "parallel.\n" " (ainoastaan pääkäyttäjänä).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "rakennetaan hdlist-tiedostoa [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "tutkitaan MD5SUM-tiedostoa" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: komentoa ei löytynyt\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "rpm tiedoston rekisteröinti ei onnistunut" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - sallii pakettien asennuksen ilman\n" " riippuvuuksien tarkistusta.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" msgstr "" " -i - tulosta hyödyllistä tietoa ihmisen luettavassa " "muodossa.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "en osaa käsitellä protokolla: '%s'" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "haetaan hdlists tiedostoa..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "media %s lisätty" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - pidä käyttämätön rpm paketti välimuistissa.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "luotiin tapahtuma asennukselle %s (poisto=%d, asennus=%d, päivitys=%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "md5sum ei täsmää" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "syntaksivirhe asetustiedostossa rivissä %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " komentorivissä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - käytä määrätty HTTP välityspalvelin, porttinumero\n" " oletetaan olevan 1080 (muodossa <välityspalvelin [:" "portti]>).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "asentaakseni %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "muutettiin %s kohteita tiedostossa depslist" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr "" " -i - jätä huomiotta isojen/pienten kirjasinten erottelu \n" " hakuehdoissa.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Hakemiston [%s] luominen virheraportille ei onnistu" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "en voi poistaa paketti %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "haen peilipalvelinlistaa kohteesta %s ..." #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --url - tulosta merkintä url: url.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "tuntematon protokolla määrätty kohteelle %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - tulosta versio ja julkaisu myös nimellä.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: vanhentaa kaikki.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "media \"%s\" on jo olemassa" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "asennan %s\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "Päivitettävä kohta puuttuu\n" "(yksi seuraavista: %s)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "en voi poistaa paketti %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "ongelmia luettaessa synteesitiedostoa medialle \"%s\"" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "Poistettava kohta puuttuu\n" "(yksi seuraavista: %s)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - valitse kaikki mediat.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\"" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput epäonnistui, ehkä joku noodi ei vastaa" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - käytä ainoastaan päivitysmediaa.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (K/e) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytössä olevaa listaa, media ohitettu" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmi: tuntematon parametri \"-%s\", tarkista ohjelman käyttö: --help\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "väärin muodostettu syöte: [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s paketin poistaminen rikkoo järjestelmäsi" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Asennetaan pakettia `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - pakota täydellinen laskenta depslist.ordered " "tiedostolle.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "ei kohteita muutettu tiedostossa depslist" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binäärejä).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - käytä curl etätiedostojen hakemiseen.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - sisällytä perl-koodia suoraan 'perl -e'.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "hajanainen list tiedosto kohteelle \"%s\", media ohitettu" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...hakeminen valmis" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "lisätään pakettia %s (id=%d, eid=%d, päivitys=%d, tiedosto=%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "ohitetaan paketti %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " komentorivissä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot etsitään.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "ongelmia luettaessa hdlist tiedostoa medialle \"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versio %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU GPL lisenssin " "mukaisesti.\n" "\n" "käyttö:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "en voi tulkata [%s] oikein arvolla \"%s\"" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - älä käytä seuraava(t) media(t) pilkulla erotettuina.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "mahdotonta määrittää tämän hdlist tiedoston [%s] mediaa" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "hdlist-tiedostoa \"%s\" ei voida tulkata" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "ristiriidan takia %s kanssa" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "mediaa \"%s\" ei voida päivittää\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Yritä asentaa ilman riippuvuuksia? (k/E) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "poistetaan %d ylimääräisiä otsikkotietoja välimuistista" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Valmistetaan..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "käytetään erillinen siirrettävä laite [%s] kohteelle \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - älä yritä etsiä ja käyttää synthesis tai hdlist " "tiedostoa.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - älä etsi 'tarjoaa' tiedoista löydääkseen pakettia.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - poista rpm paketti välimuistista ennen muita " "tapahtumia.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "nimeä \"%s\" ei voida käyttää nimeämättömälle medialle, koska se on jo " "käytössä" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "haetaan \"%s\" tiedoston kuvaus" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - tulosta merkintä ristiriita: kaikki ristiriidat.\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versio %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU GPL lisenssin " "mukaisesti.\n" "\n" "käyttö:\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " file://<path>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] <nimi> <url> " "[<relaatiivisen_polun_kanssa>]\n" "missä <url> on yksi seuraavista\n" " file://<polku>\n" " ftp://<käyttäjätunnus>:<salasana>@<kone>/<polku> with <hdlist-" "tiedoston relatiivinen nimi>\n" " ftp://<kone>/<polku> with <hdlist-tiedoston relatiivinen nimi>\n" " http://<kone>/<polku> with <hdlist-tiedoston relatiivinen nimi>\n" " removable://<polku>\n" "\n" "ja [valitsimet] ovat\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopioidaan lähteen \"%s\" hdlist-tiedostoa (tai synteesi)..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "... kopiointi valmis" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "en voi käyttää rinnakkais optiota \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "en voi käyttää ensimmäinen asennusmediaa " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "virhe rekisteröitäessä paikalliset paketit" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "noodissa %s" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - rajoita latausnopeus.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "löysin etsitty hdlist-tiedostoa (tai synteesi) nimellä %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Seuraavat paketit pitää poistaa jotta toiset voidaan päivittää:\n" "%s\n" "hyväksytkö?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "rpm-tiedostoja ei löytynyt paikasta [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "ei kirjoitettu mitään \"%s\":n listatiedostoon" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Seuraavissa paketeissa on virheelliset allekirjoitukset" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: tuntematon valitsin \"-%s\", tarkista ohjelman käyttö: --help\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "lasketaan md5sum olemassaolevalle lähde hdlist tai synthesis-tiedostolle" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "en voi asentaa paketti %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - sallii pakettien asennuksen ilman\n" " riippuvuuksien ja ehytys-tarkistusta.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ei voida lukea rpm-tiedostoa \"%s\"\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "asetustiedostoon [%s] ei voitu kirjoittaa " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "yhtäkään webfetch (curl tai wget nykyhetkellä) löydetty\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - valitse kaikki yhteensopivuuksia kommentojonossa.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "hakemiston nimeä ei voida noutaa siirrettävälle medialle \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - yritä etsiä ja käyttää synthesis-tiedostoa.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - käytä annettu synthesis tiedostoa urpmi tietokannan " "sijasta.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget puuttuu\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "ei pyydetty" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ei oikeuksia rpm-tiedostoon [%s]" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - tulosta merkintä tiedostot: kaikki tiedostot.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "en voi tulkata \"%s\" tiedostossa [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Haluatko jatkaa asennuksen ?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "rakenna hdlist-synteesitiedosto medialle \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" " --version - käytä määritetty jakeluversio, oletuksena otetaan\n" " asennetusta mandrake-release paketin versiosta.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --from - käytä määritetty peilipalvelinten listan osoitetta, " "oletus:\n" " %s\n" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "verkkoasemalla %s ei ole oikea urpmi versio " #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " ! - binäärinen NOT, oikea jos lauseke on väärä.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "poistetaan liitoksen %s" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ei mitään päivitettävää (käytä urpmi.addmedia lisätääksesi median)\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% valmis, nopeus = %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "tutkitaan synteesitiedostoa [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Yritä asentaa pakolla (--force)? (k/E) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "... kopiointi epäonnistui" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "en voi käyttää media \"%s\" hdlist tiedosto, media ohitetaan" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - hiljainen tyyli.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - yksityiskohtainen tyyli.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - listaa kaikki lähdekoodipaketit ennen hakeminen.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - purkaa otsikkotiedot urpmi tietokannan pakettilistasta\n" " näytölle (ainoastaan pääkäyttäjänä).\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "tuntemattomia paketteja " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "valitaan useampi media: %s" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - tulosta versio, julkaisu ja arkkitehtuuri myös nimellä.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "tiedosto [%s] on jo käytössä samassa mediassa \"%s\"" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ei mitään poistettavaa (käytä urpmi.addmedia lisätääksesi median)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kohteelle \"%s\" ei löytynyt listatiedostoa, media ohitettu" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Asennus epäonnistui noodissa %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl puuttuu\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "rinnakkais-käsittelijä löydetty noodeille: %s" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" "takasinsoitto on:\n" "%s\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" " -R - käänteinen etsiminen 'vaatii' tiedoista paketeissa.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf versio %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU GPL lisenssin " "mukaisesti.\n" "\n" "käyttö:\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" " --name - tulosta merkintänimi: rpm tiedostonimi (oletus jos ei \n" " merkintä annettu komentorivillä mutta ilman " "pakettinimi).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Tuntematon webfetch '%s' !!!\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - jätä merkintänimi tulostamatta (oletus jos ei merkintä \n" " annettu komentorivissä, ei yhteensopiva interaktiivisen\n" " tilan kanssa).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --uniq - älä tulosta identtiset rivit.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "--synthesis ei voida käyttää ---media, --excludemedia, --sortmedia, --update " "tai --parallel kanssa" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - käytä määritetty arkkitehtuuri, oletuksena on asennetun\n" " mandrake-release paketin arkkitehtuuri.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Sopiiko tämä?" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - käytä annettu synthesis tiedostoa urpmi tietokannan " "sijasta.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat paketit asennetaan (%d Mt)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "tutkitaan rinnakkaiskäsittelijän tiedostossa [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ei mitään poistettavissa" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" " -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuuksia.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - kirjoittaa virheraportin hakemistoon joka määritellään\n" " seuraavassa argumentissa.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "luetaan otsikkotietoja mediasta \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "media \"%s\" ei määritä yhtäkään kohdetta rpm-tiedostoille" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget epäonnistui: lopetti arvolla %d tai signaalilla %d\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy failed: %s" msgstr "kopiointi epäonnistui: %s" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --sourcerpm - tulosta merkintä lähdekoodi-rpm: lähdekoodi-rpm.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr " --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ei voida kirjoittaa listatiedostoa \"%s\":sta " #: ../urpme:1 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmi: tuntematon parametri \"-%s\", tarkista ohjelman käyttö: --help\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "yritettiin valita puuttuva media \"%s\"" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - tulosta merkintä kuvaus: kuvaus.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" "verkkomedian kohta `with' puuttuu\n" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "rshp epäonnistui, ehkä joku noodi ei vastaa" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - pakota hdlist tiedostojen luominen.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes voidaan ainoastaan käyttää --parallel kanssa" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "hdlist tiedostoa ei löydetty medialle \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - seuraava paketti on lähdekoodi paketti (sama kuin --" "src).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "luetaan rpm-tiedostoja kohteesta [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopioidaan \"%s\" tiedoston kuvausta" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - valitse automaattisesti paketit tarvittaessa.\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Poistaminen epäonnistui" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "pakettia %s ei löytynyt." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "poistetaan mediaa \"%s\"" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - käytä määrätty ympäristö (yleensä virhe\n" " raportti).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh puuttuu\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --split-level - build small transaction of minimal given length.\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - lajita mediat alarivit pilkuilla erotettuna.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "mediaa \"%s\" ei voitu käyttää" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "mediaa \"%s\" ei voida luoda\n" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "scp failed on host %s" msgstr "scp epäonnistui verkkoasemalla %s" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --packager - tulosta merkintä paketoija: paketoija.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Sinun pitää olla pääkäyttäjänä asentaaksesi seuraavat riippuvuudet:\n" "%s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "en voi käyttää media \"%s\" lista tiedosto, media ohitetaan" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " ) - oikea sulkumerkki lauseke-ryhmän sulkemiseen.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "tutkitaan hdlist-tiedostoa [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopioidaan hdlists tiedostoa ..." #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr " --buildhost - tulosta merkintä käännöskone: käännöskone.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "kirjoitan listaus-tiedostoa medialle \"%s\"" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi jaettu yli koneita aliaksella.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "käytetään sidotut mediat rinnakkais tapaan: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "liitän %s:n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "en voi hoitaa media \"%s\" koska lista tiedosto on jo toisen median käytössä" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "lähteen paketteja ei saada, toiminto keskeytetään" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync epäonnistui: lopetti arvolla %d tai signaalilla %d\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% / %s, aika-arvio = %s, nopeus = %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "lasketaan md5sum haetulle lähde hdlist tai synthesis-tiedostolle" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versio %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU GPL lisenssin " "mukaisesti.\n" "\n" "käyttö:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "haetaan lähteen hdlist (tai synthesis) kohteelta \"%s\"" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - tulosta ryhmät myös nimellä.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "mediaa \"%s\" ei ole valittu" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Vain pääkäyttäjä saa asentaa paketteja" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "käytetään määrätty ympäristö kohteessa %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kohteelle \"%s\" ei löytynyt hdlist-tiedostoa, media ohitettu" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " ( - vasen sulkumerkki lauseke-ryhmän avaamiseen.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "liian monta yhdistämispisteitä siirrettävälle medialle \"%s\"" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - binäärinen AND operaattori, oikea jos molemmat " "lausekkeet\n" " ovat oikeat.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - tulosta merkintä ryhmä: ryhmä.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - käytä ainoastaan seuraava(t) media(t) pilkulla " "erotettuina.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "tapahtumaa ei voida luoda" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" "<hdlist:in relatiivinen polku> puuttuu\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "haetaan rpm tiedostoja medialle \"%s\" ..." #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat paketit poistetaan (%d Mt)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Asennus epäonnistui" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "kirjoita asetustiedosto [%s]" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - valitse kaikki ei-siirrettävät mediat.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --epoch - tulosta merkintä aikakausi: aikakausi.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - varmista rpm allekirjoitusta ennen asennusta\n" " (--no-verify-rpm poistaa käytöstä, vakiona käytössä).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Aseta media nimeltään \"%s\" laitteeseen [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Joitakin haluttuja paketteja ei voida asentaa:\n" "%s\n" "hyväksytkö?" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - luo päivitysmediaa.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - käytä epätarkka haku (sama kuin --fuzzy).\n" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "virheellinen hdlist kuvaus \"%s\" hdlists tiedostossa" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - luo automaattisesti median XXX osan\n" " jakelusta, XXX voi olla 'main', 'contrib', 'updates'\n" " tai jotain muuta joka on jo määritetty ;-)\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - tulosta merkintä koko: koko.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "täyttämättömän %s takia" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Pakettien automaattinen asennus...\n" "Lähetit pyynnön paketin %s asentamisesta\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-tietokanta lukittu" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "[%s] kopiointi epäonnistui" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "käytetään siirettävä laite kohteena \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - käytä epätarkka haku (sama kuin -y).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - yritä löytää ja käyttää hdlist-tiedostoa.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "puuttuvan %s takia" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - käytä ainoastaan päivitysmediaa.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "käyttö: urpmi.update [valitsimet] <nimi> ...\n" "jossa <nimi> on päivitettävän median nimi.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "yritän ohittaa olemassa olevaa mediaa \"%s\", vältetään" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - varmista että asennusta voidaan hoitaa oikein.\n" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s on ristiriidassa %s kanssa" #~ msgid "%s is needed by %s" #~ msgstr "%2$s vaatii %1$s" #~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" #~ msgstr "ohitan optio, \"%s\" ei käytetty" #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Poista kaikki?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" #~ msgstr "Käyttämällä \"%s\" osajonona, löysin" #~ msgid "rshp failed" #~ msgstr "rshp epäonnistui" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" #~ " -c - valitse täydennystapa riippuvuuksien ratkaisemiseksi.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "ei mitään kirjoitettavaa \"%s\":n listatiedostoon " #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" #~ msgstr "käyttö: urpme [-a] [--auto] <paketit...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - tulosta tämä viesti.\n" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "synteesitiedostoa ei voida rakentaa medialle \"%s\"" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "hdlistiä ei voitu rakentaa: %s" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "tuntematonta tietoa liittyen %s:ään" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "vältä valitsemasta %s:ää, koska tarpeeksi tiedostoja ei päivitetä" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Sopiiko tämä?" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "tuntemattomia paketteja " #~ msgid "examining whole urpmi database" #~ msgstr "tutkitaan koko urpmi-tietokanta" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "ongelmia hdlist-tiedostoa lukiessa, uusi yritys" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytössä olevaa listaa, media ohitettu" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "yritetään valita useampi media: %s" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "synteesitietoja %s ei voitu analysoida" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "" #~ "käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] <nimi> <url> " #~ "[<relatiivisella_polulla>]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." #~ msgstr "käyttö: urpmi.removemedia [-a] <nimi> ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." #~ msgstr "käyttö: urpmi.update [valitsimet] <nimi> ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq versio %s"