# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Iņigo Salvador Azurmendi , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-24 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-02 16:40GMT+1\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "$rpm instalatzen\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Paketeen instalazio automatikoa...\n" "Zuk $rpm paketearen instalazioa eskatu duzu\n" #: _irpm:31 po/placeholder.h:152 urpmi:248 msgid "Is it ok?" msgstr "Zuzena al da?" #: _irpm:33 po/placeholder.h:153 urpmi:251 urpmi:281 msgid "Ok" msgstr "Ados" #: _irpm:34 po/placeholder.h:116 urpmi:252 urpmi:282 msgid "Cancel" msgstr "Etsi" #: _irpm:40 po/placeholder.h:154 urpmi:256 urpmi:319 urpmi:343 msgid "Nn" msgstr "EeNn" #: _irpm:41 po/placeholder.h:119 urpmi:257 urpmi:320 urpmi:344 msgid "Yy" msgstr "BbYySs" #: _irpm:42 po/placeholder.h:118 urpmi:258 msgid " (Y/n) " msgstr " (B/e) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: agindua ez da aurkitu\n" #: po/placeholder.h:6 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf bertsioa %s" #: po/placeholder.h:7 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:8 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "Hau software askea da eta GNUren GPL baldintzapean birbanatu daiteke." #: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "erabilera: rpmf []" #: po/placeholder.h:10 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - ez inprimatu izena etiketa (aurrezarria agindu lerroan " "etiketarik ematen " #: po/placeholder.h:11 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " ez bada, modu sinteraktiboarekins bateraezina)." #: po/placeholder.h:12 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - inprimatu etiketa guztiak." #: po/placeholder.h:13 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - inprimatu izena etiketa: rpm fitxategi izena (agindu " "lerroan etiketarik ematen " #: po/placeholder.h:14 msgid " command line but without package name)." msgstr "" " ez bada horrela hartzen da baino pakete izena gabe)." #: po/placeholder.h:15 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - inprimatu talde etiketa: taldea." #: po/placeholder.h:16 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - inprimatu neurri etiketa: neurria." #: po/placeholder.h:17 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - inprimatu serie etiketa: serie." #: po/placeholder.h:18 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - inprimatu laburpena etiketa: laburpena." #: po/placeholder.h:19 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - inprimatu azalpena etiketa: azalpena." #: po/placeholder.h:20 msgid " --provides - print tag provides: all provides (mutliple lines)." msgstr "" " --provides -inprimatu hornitu etiketa: hornidura guztiak (hainbat " "lerro)." #: po/placeholder.h:21 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - inprimatu behar etiketa: behar guztiak (hainbat lerro)." #: po/placeholder.h:22 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" " --files - inprimatu fitxategiak etiketa: fitxategi guztiak " "(hainbat lerro)." #: po/placeholder.h:23 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - inprimatu gatazkak etiketa: gatazka guztiak (hainbat " "lerro)." #: po/placeholder.h:24 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - inprimatu zaharkituak etiketa: zaharkitu guztiak " "(hainbat lerro)." #: po/placeholder.h:25 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - inprimatu aurrebeharrak etiketa: aurrebehar guztiak " "(hainbat lerro)." #: po/placeholder.h:27 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "saiatu urpmf --help aukerak ikusteko" #: po/placeholder.h:28 msgid "urpmi is not installed" msgstr "urpmi ez dago instalatuta" #: po/placeholder.h:29 urpm.pm:283 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "ezin da [%s] ezarpen fitxategia idatzi" #: po/placeholder.h:30 urpm.pm:169 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" msgstr "" "ezin da erabili \"%s\" izena izengabeko mediarentzako erabili dagoeneko " "erabilita dagoelako" #: po/placeholder.h:31 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "ez dago zerrenda fitxategian \"%s\"-rri buruz idazteko ezer" #: po/placeholder.h:32 urpm.pm:218 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" #: po/placeholder.h:33 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:34 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "ez dago zerrenda fitxategian \"%s\"-ri buruzko ezer idatzita" #: po/placeholder.h:35 urpm.pm:1951 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade ...\n" " to %s since it will not upgrade correctly!" msgstr "" #: po/placeholder.h:39 urpm.pm:839 #, c-format msgid "read provides file [%s]" msgstr "irakurri [%s] hornitu fitxategia" #: po/placeholder.h:40 #, fuzzy, c-format msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n" #: po/placeholder.h:41 urpm.pm:1692 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "ez da %s paketea aurkitu." #: po/placeholder.h:42 #, c-format msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" msgstr "" #: po/placeholder.h:43 urpm.pm:870 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write compss file [%s]" msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n" #: po/placeholder.h:44 urpm.pm:813 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "%s desmontatzen" #: po/placeholder.h:45 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "" #: po/placeholder.h:46 urpm.pm:919 urpm.pm:1634 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:47 urpm.pm:176 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" #: po/placeholder.h:48 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "" #: po/placeholder.h:49 #, fuzzy, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa eguneratu\n" #: po/placeholder.h:50 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "" #: po/placeholder.h:51 urpm.pm:836 #, c-format msgid "unable to read provides file [%s]" msgstr "ezin da [%s] hornitu fitxategia irakurri" #: po/placeholder.h:52 urpm.pm:2034 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "" #: po/placeholder.h:53 urpm.pm:311 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "" #: po/placeholder.h:54 urpm.pm:295 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "idatzi [%s] ezarpen fitxategia" #: po/placeholder.h:55 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\"-ren zerrenda fitxategia irakurri" #: po/placeholder.h:56 urpm.pm:1817 #, c-format msgid "retrieving [%s]" msgstr "[%s] eskuratzen" #: po/placeholder.h:57 urpm.pm:1819 #, c-format msgid "wget of [%s] failed" msgstr "[%s]-ren wget-ek hutsegin du" #: po/placeholder.h:58 urpm.pm:1101 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ez dago %s izeneko paketerik" #: po/placeholder.h:59 urpm.pm:848 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read compss file [%s]" msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n" #: po/placeholder.h:60 urpm.pm:213 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" #: po/placeholder.h:61 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:62 msgid "computing dependencies" msgstr "menpekotasunak konputatzen" #: po/placeholder.h:63 urpm.pm:868 #, c-format msgid "write provides file [%s]" msgstr "[%s] hornitu fitxategia idatzita" #: po/placeholder.h:64 urpm.pm:803 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s montatzen" #: po/placeholder.h:65 urpm.pm:163 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" #: po/placeholder.h:66 urpm.pm:148 #, c-format msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" msgstr "" #: po/placeholder.h:67 #, c-format msgid "reading hdlist file [%s]" msgstr "[%s] hdlist fitxategia irakurtzen" #: po/placeholder.h:68 urpm.pm:873 #, c-format msgid "write compss file [%s]" msgstr "[%s] compss fitxategia idatzi" #: po/placeholder.h:69 urpm.pm:827 #, c-format msgid "read depslist file [%s]" msgstr "[%s] depslist fitxategia irakurri" #: po/placeholder.h:70 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n" #: po/placeholder.h:71 urpm.pm:1812 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "gaizki osatutako sarrera: [%s]" #: po/placeholder.h:72 urpm.pm:145 #, c-format msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" #: po/placeholder.h:73 urpm.pm:1943 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade ...\n" " to %s since it will not be updated otherwise" msgstr "" #: po/placeholder.h:77 urpm.pm:865 #, c-format msgid "unable to write provides file [%s]" msgstr "ezin da [%s] hornitu fitxategia idatzi" #: po/placeholder.h:78 urpm.pm:191 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" #: po/placeholder.h:79 urpm.pm:1005 msgid "unable to register rpm file" msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" #: po/placeholder.h:80 urpm.pm:1362 msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" msgstr "" #: po/placeholder.h:81 urpm.pm:241 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" #: po/placeholder.h:82 urpm.pm:233 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" #: po/placeholder.h:83 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "[%s]-ren kopiak hutsegin du" #: po/placeholder.h:84 urpm.pm:907 urpm.pm:1338 urpm.pm:1616 urpm.pm:1623 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa eguneratu\n" #: po/placeholder.h:85 urpm.pm:824 #, c-format msgid "unable to read depslist file [%s]" msgstr "ezin da [%s] depslist fitxategia irakurri" #: po/placeholder.h:86 msgid "removable medium not selected" msgstr "" #: po/placeholder.h:87 urpm.pm:851 #, c-format msgid "read compss file [%s]" msgstr "irakurri [%s] compss fitxategia" #: po/placeholder.h:88 urpm.pm:124 urpm.pm:136 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:89 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "[%s] hdlist eraikitzen" #: po/placeholder.h:90 urpm.pm:1746 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n" #: po/placeholder.h:91 urpm.pm:1009 msgid "error registering local packages" msgstr "okerra bertako paketeak erregistratzerakoan" #: po/placeholder.h:92 urpm.pm:1762 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" #: po/placeholder.h:93 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "ezin da hdlist eraiki: %s" #: po/placeholder.h:94 urpm.pm:1000 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "baliogabeko rpm fitxategi izena [%s]" #: po/placeholder.h:95 urpm.pm:1736 urpm.pm:1739 urpm.pm:1758 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "\"%s\" bitartekoa ez dago aukeratuta" #: po/placeholder.h:96 urpm.pm:207 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "" #: po/placeholder.h:97 urpm.pm:863 #, c-format msgid "write depslist file [%s]" msgstr "[%s] deplist fitxategia idatzi" #: po/placeholder.h:98 urpm.pm:1322 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:99 #, c-format msgid "source of [%s] not found as [%s]" msgstr "" #: po/placeholder.h:100 urpm.pm:193 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" #: po/placeholder.h:101 urpm.pm:2024 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "" #: po/placeholder.h:102 #, c-format msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" msgstr "[%s]-ren wget hutsegin du (agian wget falta da?)" #: po/placeholder.h:103 urpm.pm:1001 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategira heldu" #: po/placeholder.h:104 urpm.pm:860 #, c-format msgid "unable to write depslist file [%s]" msgstr "ezin da [%s] deplist fitxategia idatzi" #: po/placeholder.h:105 urpm.pm:327 urpm.pm:1773 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" euskarrira heldu" #: po/placeholder.h:106 urpm.pm:988 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "" #: po/placeholder.h:107 urpm.pm:914 urpm.pm:1629 urpm.pm:1680 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:108 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "ez dira [%s]-n rpm fitxategiak aurkitu" #: po/placeholder.h:109 urpm.pm:1104 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Ondorengo pakeek %s dute: %s" #: po/placeholder.h:110 urpm.pm:1645 urpm.pm:1671 #, c-format msgid "there are multiples packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "hainbat pakete daude rpm fitxategi izen \"%s\" berberarekin" #: po/placeholder.h:111 urpm.pm:1920 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "" #: po/placeholder.h:112 urpm.pm:2031 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "" #: po/placeholder.h:113 urpm.pm:180 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "" #: po/placeholder.h:114 urpmi:308 urpmi:315 urpmi:328 urpmi:339 urpmi:352 msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak hutsegin du" #: po/placeholder.h:115 urpmi:279 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Sartu sakatu egindakoan..." #: po/placeholder.h:117 urpmi:201 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Barkatu, aukera okerra, saiatu berriro\n" #: po/placeholder.h:120 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --update - use only update media.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" " -M - choose maximun closure of requires.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -p - allow search in provides to find package.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi %s bertsioa\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "Hau software askea da eta GNUren GPLak adierazitakoari jarraituz banatu " "daiteke.\n" "erabilera:\n" " --help - laguntza mezu hau inprimatu.\n" " --update - erabili soilik eguneratzeko euskarria\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - sistema eguneratzeko paketeak automatikoki hautatu.\n" " --force - deia behartu nahiz eta paketeren bat ez egon.\n" " --X - X interfazea erabili.\n" " --best-output - aukeratu inguruneari dagokionez interfaze egokiena:\n" " X edo testu modua.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" " -M - choose maximun closure of requires.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -q - modu isila.\n" " -v - modu berritsua.\n" " agindu lerroan emandako (rootarentzat bakarrik) izen edo rpm fitxategiak " "instalatzen dira.\n" #: po/placeholder.h:142 urpmi:362 msgid "everything already installed" msgstr "guztia instalatuta dago" #: po/placeholder.h:143 urpmi:247 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "Menpekotasunak asetzeko, ondorengo paketeak instalatuko dira (%d MB)" #: po/placeholder.h:144 urpmi:296 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s instalatzen\n" #: po/placeholder.h:145 urpmi:198 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Zein da zure aukera? (1-%d) " #: po/placeholder.h:146 urpmi:321 urpmi:345 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Saiatu instalatzen menpekotasunak aztertu gabe? (b/E)" #: po/placeholder.h:147 urpmi:190 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ondorengo pakeetariko bat behar da:" #: po/placeholder.h:148 urpmi:149 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "" "Soilik superrerabiltzaileak dauka bertako paketeak instalatzeko baimena" #: po/placeholder.h:149 urpmi:278 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Mesedez, sartu bitartekoaren izena \"%s\" gailuan [%s]" #: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:205 urpmi:268 urpmq:153 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ezin dira jatorria duten paketeak eskuratu, galerazten" #: po/placeholder.h:151 urpmi:329 urpmi:353 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Saiatu instalatzen indartsuago (--force)? (b/E) " #: po/placeholder.h:155 urpmi.addmedia:46 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' falta da ftp mediarentzat\n" #: po/placeholder.h:159 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [--update] \n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" msgstr "" "erabiliera: urpmi.addmedia [--update] \n" "non hauetako bat den\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" #: po/placeholder.h:168 urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n" #: po/placeholder.h:169 urpmi.addmedia:58 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa eguneratu\n" #: po/placeholder.h:170 urpmi.addmedia:42 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "'%s' gailua ez da existitzen\n" #: po/placeholder.h:174 urpmi.addmedia:44 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " falta da\n" #: po/placeholder.h:178 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [-a] ...\n" "where is a medium name to update.\n" " -a select all non-removable media.\n" " -c clean headers cache directory.\n" " -f force generation of base files, use another -f for hdlist files.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "erabilera: urpmi.update [-a] ...\n" "non eguneratzeko bitartekoaren izena den.\n" " -a aukeratu aldagarriak ez diren media guztiak.\n" " -c garbitu goiburuen katxe karpeta.\n" " -f oinarri fitxategien sorrera behartu, erabili beste -f bat hdlist " "fitxategientzako.\n" "\n" "aukera ezezagunak '%s'\n" #: po/placeholder.h:187 urpmi.update:51 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ez dago zer eguneratu (erabili urpmi.addmedia media gehitzeko)\n" #: po/placeholder.h:188 urpmi.update:53 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "eguneratzeko sarrera falta da\n" "(%s-ko bat)\n" #: po/placeholder.h:192 urpmi.removemedia:44 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ez dago zer ezabatu (erabili urpmi.addmedia media gehitzeko)\n" #: po/placeholder.h:193 urpmi.removemedia:46 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "ezabatzeko sarrera falta da\n" "(%s-ko bat)\n" #: po/placeholder.h:197 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" " -a select all media.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "erabilera: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "non ezabatzeko bitartekoaren izena den.\n" " -a aukeratu media guztiak.\n" "\n" "aukera ezezagunak '%s'\n" #: po/placeholder.h:204 urpmq:85 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" #: po/placeholder.h:206 urpmq:82 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: aukera ezezaguna \"-%s\", begiratu erabilera --help bitartez\n" #: po/placeholder.h:207 urpmq:131 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "zenbait pakete ezabatu egin behar dira eguneratu ahal izateko, ez dago " "oraindik honetarako euskarririk\n" #: po/placeholder.h:208 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " -h - print this help message.\n" " -v - verbose mode.\n" " -d - extend query to package dependencies.\n" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" " -m - extend query to package dependencies, remove already\n" " installed package that provide what is necessary, add\n" " packages that may be block the upgrade.\n" " -M - extend query to package dependencies and remove already\n" " installed package only if they are newer or the same.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -p - allow search in provides to find package.\n" " -g - print groups too with name.\n" " -r - print version and release too with name.\n" " --update - use only update media.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" #: urpm.pm:257 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "" #: urpm.pm:258 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "" #: urpm.pm:262 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "" #: urpm.pm:266 urpm.pm:269 #, fuzzy, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n" #: urpm.pm:1339 #, fuzzy, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "[%s] depslist fitxategia irakurri" #: urpmi:49 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi bertsioa %s" #: urpmi:98 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: aukera ezezaguna \"-%s\", begiratu erabilera --help bitartez\n" #: urpmi:102 #, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "" "Soilik superrerabiltzaileak dauka bertako paketeak instalatzeko baimena" #: urpmi:189 #, fuzzy, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Ondorengo pakeetariko bat behar da:" #: urpmi:301 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" #: urpmi.addmedia:30 msgid "usage: urpmi.addmedia [--update] " msgstr "erabilera: urpmi.addmedia [--update] " #. #. :@/ with #. / with #. / with #. #: urpmi.addmedia:37 msgid ");" msgstr ");" #: urpmi.update:38 msgid "usage: urpmi.update [-a] ..." msgstr "erabilera: urpmi.update [-a] ..." #: urpmi.removemedia:32 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "erabilera: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:35 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmq:34 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq bertsioa %s"