# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Riho Kurg , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-17 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-11 04:18+0100\n" "Last-Translator: Riho Kurg \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "installitakse $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Automaatne pakettide installimine...\n" "Soovisite paigaldada paketti $rpm\n" #: _irpm:31 urpmi:204 msgid "Is it ok?" msgstr "Kas sobib?" #: _irpm:33 urpmi:207 urpmi:232 msgid "Ok" msgstr "OK" #: _irpm:34 urpmi:208 urpmi:233 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" #: _irpm:40 urpmi:212 urpmi:261 msgid "Nn" msgstr "Ee" #: _irpm:41 urpmi:213 urpmi:262 msgid "Yy" msgstr "Jj" #: _irpm:42 urpmi:214 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/e) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: ei tunne seda käsku\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf []" msgstr "kasutamine: rpmf []" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" msgstr "urpmi ei ole installitud" #: placeholder.h:8 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package does not exists.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - chose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi versioon %s\n" "Kõik õigused (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n" "See on vaba tarkvara mida võib levitada vastavalt GNU Üldisele Avalikule " "Litsentsile (GPL).\n" "kasutamiseks:\n" " --help - see abitekst.\n" " --auto - vali automaatselt pakett installimiseks.\n" " --auto-select - vali automaatselt paketid süsteemi uuendamiseks\n" " --force - installi paketid iga hinna eest.\n" " --X - kasuta graafilist X liidest.\n" " --best-output - vali parim võimalik kasutajaliides:\n" " X või tekstiresiim.\n" " -a - vali kõik käsureal leiduv.\n" " -c - lahenda täielikult kõik nõutavad sõltuvused.\n" " -q - vaikne resiim.\n" " -v - jutukas resiim.\n" " paketinimed või rpm-failid (ainult juurkasutaja) installimiseks.\n" #: placeholder.h:26 msgid "" "usage: urpmi.addmedia \n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" msgstr "" "kasutamiseks: urpmi.addmedia \n" "kus on esitatud kujul\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" #: placeholder.h:35 urpmi.addmedia:52 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' puudub ftp asukoha jaoks\n" #: placeholder.h:39 urpmi.addmedia:48 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "seadet `%s' ei ole olemas\n" #: placeholder.h:43 urpmi.addmedia:50 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "Puudub \n" #: placeholder.h:47 urpmi.update:52 #, c-format msgid "" "missing the entry to update\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "puudub uuendatava nimi\n" "(võimalikke %s)\n" #: placeholder.h:51 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "missing the entry to remove\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "puudub eemaldatava nimi\n" "(võimalikke %s)\n" #: urpmi:56 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi versioon %s" #: urpmi:120 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "Ainult juurkasutaja saab lokaalseid pakette installida" #: urpmi:162 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Vajalik on vähemalt üks järgnevatest pakettidest:" #: urpmi:170 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Millise(d) valite? (1-%d)" #: urpmi:173 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Selline valik ei ole lubatud, proovige uuesti\n" #: urpmi:203 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks installitakse järgmised paketid (%d MB)" #: urpmi:229 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Palun pange andmekandja nimega %s seadmess [%s]" #: urpmi:230 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Vajutage Enter kui see on tehtud..." #: urpmi:243 msgid "everything already installed" msgstr "kõik on juba installitud" #: urpmi:252 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "installitakse %s\n" #: urpmi:256 urpmi:268 msgid "Installation failed" msgstr "Installimine ebaõnnestus" #: urpmi:263 msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) " msgstr "Proovin paigaldada ilma sõltuvust kontrollimata? (J/e)" #: urpmi:269 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) " msgstr "Proovin paigaldada veel jõulisemalt (--force)? (J/e) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia " msgstr "kasutamiseks: urpmi.addmedia " #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42 #, c-format msgid "unknown options \"%s\"\n" msgstr "tundmatu võti \"%s\"\n" #: urpmi.update:50 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ei ole midagi uuendada (andmekandja lisamiseks urpmi.addmedia)\n" #: urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ei ole midagi eemaldada (andmekandja lisamiseks urpmi.addmedia)\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq versioon %s" #: urpmq:81 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: tundmatu võti \"-$1\", vaata igaks juhuks --help\n" #: urpmq:83 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" msgstr "urpmq: ei saa lugeda rpm-faili \"$_\"\n" #: urpmq:119 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "uuendamiseks tuleks osa pakette eemaldada, kahjuks ei ole see aga veel " "võimalik\n" #: urpmq:132 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ei leia pakette, katkestan" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" #~ msgstr "" #~ "kasutamine: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] paketi_nimi " #~ "[paketi_nimed...]\n" #~ msgid "no package named %s\n" #~ msgstr "paketti %s ei leitud\n" #~ msgid "The following packages contain %s: %s\n" #~ msgstr "%s sisaldub järmistes pakettides: %s\n" #~ msgid "rpm database query failed\n" #~ msgstr "rpm andmebaasi päring ebaõnnestus\n" #~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" #~ msgstr "Ei ole võimalik leida faili %s, väljun" #~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" #~ msgstr "Sõltuvuste viga: %s jaoks on vajalik %s"