# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-04-07 04:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-11 04:18+0100\n" "Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "installitakse $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Automaatne pakettide installimine...\n" "Soovisite paigaldada paketti $rpm\n" #: _irpm:31 urpmi:235 msgid "Is it ok?" msgstr "Kas sobib?" #: _irpm:33 urpmi:238 urpmi:268 msgid "Ok" msgstr "OK" #: _irpm:34 urpmi:239 urpmi:269 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" #: _irpm:40 urpmi:243 urpmi:301 msgid "Nn" msgstr "EeNn" #: _irpm:41 urpmi:244 urpmi:302 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #: _irpm:42 urpmi:245 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/e) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: ei tunne seda k�sku\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf [<file>]" msgstr "kasutamine: rpmf [<fail>]" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" msgstr "urpmi ei ole installitud" #: placeholder.h:8 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" " -M - choose maximun closure of requires.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi versioon %s\n" "K�ik �igused (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "See on vaba tarkvara mida v�ib levitada vastavalt GNU �ldisele Avalikule " "Litsentsile (GPL).\n" "kasutamiseks:\n" " --help - see abitekst.\n" " --auto - vali automaatselt pakett installimiseks.\n" " --auto-select - vali automaatselt paketid s�steemi uuendamiseks\n" " --force - installi paketid iga hinna eest.\n" " --X - kasuta graafilist X liidest.\n" " --best-output - vali parim v�imalik kasutajaliides:\n" " X v�i tekstiresiim.\n" " -a - vali k�ik k�sureal leiduv.\n" " -m - vali minimaalne hulk s�ltuvusi (vaikimisi).\n" " -M - vali maksimaalne hulk s�ltuvusi.\n" " -c - lahenda t�ielikult k�ik n�utavad s�ltuvused.\n" " -q - vaikne resiim.\n" " -v - jutukas resiim.\n" " paketinimed v�i rpm-failid (ainult juurkasutaja) installimiseks.\n" #: placeholder.h:28 msgid "" "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" " file://<path>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable_<device>://<path>\n" msgstr "" "kasutamiseks: urpmi.addmedia <nimi> <url>\n" "kus <url> on esitatud kujul\n" " file://<tee>\n" " ftp://<kasutaja>:<salas�na>@<masin>/<tee> with <suhteline tee hdlist " "juurde>\n" " ftp://<masin>/<tee> with <suhteline tee hdlist juurde>\n" " http://<masin>/<tee> with <suhteline tee hdlist juurde>\n" " removable_<seade>://<tee>\n" #: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' puudub ftp asukoha jaoks\n" #: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "seadet `%s' ei ole olemas\n" #: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50 #, c-format msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" "Puudub <suhteline tee hdlist -ni>\n" #: placeholder.h:49 urpmi.update:56 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "puudub uuendatava nimi\n" "(v�imalikke %s)\n" #: placeholder.h:53 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" " -a select all non-removable media.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "kasutamiseks: urpmi.update [-a] <nimi> ...\n" "kus <nimi> on uuendatava andmekandja nimi.\n" " -a vali k�ik mitte-ird andmekandjad.\n" "\n" "tundmatu(d) '%s'\n" #: placeholder.h:60 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" " -a select all media.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "kasutamiseks: urpmi.removemedia [-a] <nimi> ...\n" "kus <nimi> on eemaldatava andmekandja nimi.\n" " -a vali k�ik andmekandjad.\n" "\n" "tundmatu(d) '%s'\n" #: placeholder.h:67 urpmi.removemedia:53 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "puudub eemaldatava nimi\n" "(v�imalikke %s)\n" #: urpmi:56 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi versioon %s" #: urpmi:147 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "Ainult juurkasutaja saab lokaalseid pakette installida" #: urpmi:178 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Vajalik on v�hemalt �ks j�rgnevatest pakettidest:" #: urpmi:186 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Millise(d) valite? (1-%d)" #: urpmi:189 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Selline valik ei ole lubatud, proovige uuesti\n" #: urpmi:234 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "S�ltuvuste lahendamiseks installitakse j�rgmised paketid (%d MB)" #: urpmi:265 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Palun pange andmekandja nimega %s seadmess [%s]" #: urpmi:266 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Vajutage Enter kui see on tehtud..." #: urpmi:280 msgid "everything already installed" msgstr "k�ik on juba installitud" #: urpmi:291 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "installitakse %s\n" #: urpmi:296 urpmi:309 msgid "Installation failed" msgstr "Installimine eba�nnestus" #: urpmi:303 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Proovin paigaldada ilma s�ltuvust kontrollimata? (j/E)" #: urpmi:310 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Proovin paigaldada veel j�ulisemalt (--force)? (j/E) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>" msgstr "kasutamiseks: urpmi.addmedia <nimi> <url>" #: urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ei saa luua andmekandjat \"%s\"\n" #: urpmi.addmedia:64 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ei saa uuendada andmekandjat \"%s\"\n" #: urpmi.update:43 msgid "usage: urpmi.update [-a] <name> ..." msgstr "kasutamiseks: urpmi.update [-a] <nimi> ..." #: urpmi.update:54 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ei ole midagi uuendada (andmekandja lisamiseks urpmi.addmedia)\n" #: urpmi.removemedia:39 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." msgstr "kasutamiseks: urpmi.removemedia [-a] <nimi> ..." #: urpmi.removemedia:51 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ei ole midagi eemaldada (andmekandja lisamiseks urpmi.addmedia)\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq versioon %s" #: urpmq:90 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: tundmatu v�ti \"-$1\", vaata igaks juhuks --help\n" #: urpmq:92 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" msgstr "urpmq: ei saa lugeda rpm-faili \"$_\"\n" #: urpmq:131 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "uuendamiseks tuleks osa pakette eemaldada, kahjuks ei ole see aga veel " "v�imalik\n" #: urpmq:153 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ei leia pakette, katkestan" #~ msgid "unknown options \"%s\"\n" #~ msgstr "tundmatu v�ti \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" #~ msgstr "" #~ "kasutamine: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] paketi_nimi " #~ "[paketi_nimed...]\n" #~ msgid "no package named %s\n" #~ msgstr "paketti %s ei leitud\n" #~ msgid "The following packages contain %s: %s\n" #~ msgstr "%s sisaldub j�rmistes pakettides: %s\n" #~ msgid "rpm database query failed\n" #~ msgstr "rpm andmebaasi p�ring eba�nnestus\n" #~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" #~ msgstr "Ei ole v�imalik leida faili %s, v�ljun" #~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" #~ msgstr "S�ltuvuste viga: %s jaoks on vajalik %s"