# German version of urpmi # Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft. # Stefan Siegel , 1999,2000,2001,2002. # Peer Dunker , 2001 # Götz Waschk , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-20 04:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-10 18:54+0100\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "Installiere $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Automatische Installation von Paketen ...\n" "Sie wünschen die Installation von Paket „$rpm“\n" #: _irpm:31 po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:329 po/placeholder.h:384 #: urpme:29 urpmi:298 msgid "Is it OK?" msgstr "Ist das in Ordnung?" #: _irpm:33 po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:375 urpmi:301 urpmi:330 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: _irpm:34 po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:334 urpmi:302 urpmi:331 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: _irpm:40 po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:333 po/placeholder.h:345 #: urpme:32 urpmi:306 urpmi:371 urpmi:387 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: _irpm:41 po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:328 po/placeholder.h:348 #: urpme:34 urpmi:307 urpmi:372 urpmi:388 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #: _irpm:42 po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:325 po/placeholder.h:378 #: urpme:94 urpmi:308 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: Befehl nicht gefunden\n" #: po/placeholder.h:6 po/placeholder.h:158 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf Version %s" #: po/placeholder.h:7 po/placeholder.h:198 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:8 po/placeholder.h:155 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "Vertrieben werden." #: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:133 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "Verwendung: rpmf [Optionen] " #: po/placeholder.h:10 po/placeholder.h:112 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein Parameter" #: po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:156 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " in der Kommandozeile vorgegeben wurde)." #: po/placeholder.h:12 po/placeholder.h:129 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben." #: po/placeholder.h:13 po/placeholder.h:161 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut" #: po/placeholder.h:14 po/placeholder.h:164 msgid " command line but without package name)." msgstr "" " wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)" #: po/placeholder.h:15 po/placeholder.h:105 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - Ausgabe des Attributs „Gruppe“." #: po/placeholder.h:16 po/placeholder.h:90 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“." #: po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:137 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - Ausgabe des Attributs „Seriennummer“." #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:150 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“." #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:123 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“." #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:141 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“ (mehrere\n" " Zeilen möglich)." #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:192 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - Ausgabe des Attributs „Benötigt“ (mehrere Zeilen " "möglich)." #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:41 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" " --files - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen möglich)." #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:34 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt mit“ (mehrere\n" " Zeilen möglich)." #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:109 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere " "Zeilen\n" " möglich)." #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:131 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - Ausgabe des Attributs „Benötigt zur Installation“\n" " (mehrere Zeilen möglich)" #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:64 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen" #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:49 msgid "no full media list was found" msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden" #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:220 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden." #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:222 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "Untersuchung der gesamten urpmi-Datenbank" #: po/placeholder.h:31 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen.\n" #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:226 urpm.pm:328 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:224 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "Für die Dateiliste von „%s“ muss nichts geschrieben werden." #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:227 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt." #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:228 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben." #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:474 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n" ".\n" #: po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:347 po/placeholder.h:477 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatisch Pakete zur Aktualisierung des Systems " "auswählen.\n" #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:229 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..." #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:231 urpm.pm:1881 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." #: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:235 urpm.pm:257 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu " "verwenden, es wird daher ignoriert." #: po/placeholder.h:43 po/placeholder.h:324 urpme:52 msgid "unknown package(s) " msgstr "unbekannte(s) Paket(e)" #: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:238 urpm.pm:281 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits " "verwendet wird." #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:237 msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "Probleme beim Lesen der HD-Liste, versuche es erneut ..." #: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:240 urpm.pm:288 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%s] " "existiert." #: po/placeholder.h:47 po/placeholder.h:241 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "Nur Behalten der Dateien, die als Anbieter referenziert werden." #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:243 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d Informationen im Cache gefunden." #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:405 urpmi.addmedia:76 #: urpmi.addmedia:93 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht aktualisieren.\n" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:362 po/placeholder.h:459 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n" #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:364 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" #: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:411 po/placeholder.h:434 #: po/placeholder.h:453 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" #: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:250 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits." #: po/placeholder.h:55 po/placeholder.h:251 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben." #: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:463 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden " "abgefragt.\n" #: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:253 urpm.pm:1365 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Kein Paket namens %s" #: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:374 urpmi:373 urpmi:396 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) " #: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:256 urpm.pm:323 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." #: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:254 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“" #: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:257 msgid "urpmi database locked" msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!" #: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:326 urpme:63 msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:380 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" "\n" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:479 urpmq:158 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "Einige Pakete müssen entfernt werden, bevor die diese Aktualisierungen \n" "durchführen können. Diese Funktionalität wird noch nicht angeboten.\n" #: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:258 urpm.pm:1175 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "Einhängen von „%s“" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:416 po/placeholder.h:454 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:261 urpm.pm:145 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget-Fehler: Beendet mit Rückgabewert '%d' oder Signal '%d'\n" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:425 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:263 urpm.pm:1998 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:386 po/placeholder.h:491 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:492 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" " -u - Entferne Paket wenn eine bessere Version schon " "installiert ist.\n" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:389 urpmi:244 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird zur Installation von %s benötigt:" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:387 urpmi:328 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Bestätigen Sie dies durch Drücken der Return-Taste ..." #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:265 msgid "...copying failed" msgstr "... das Kopieren schlug fehl!" #: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:266 urpm.pm:260 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " "verwenden, es wird daher ignoriert." #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:460 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - Ausgabe dieser Hilfe.\n" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:461 msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:435 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - Alle Medien auswählen.\n" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:273 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:418 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - Suche eine synthesis- oder hdlist-Datei und benutze sie.\n" #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:465 msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr " -r - Ausgabe von Version und Release mit dem Namen.\n" #: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:466 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem " "Namen.\n" #: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:344 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr "" " --auto - automatisch ein gutes Paket bei mehren Möglichkeiten " "wählen.\n" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:277 urpm.pm:1483 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "Die Struktur von [%s] ist nicht korrekt." #: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:457 urpmi.update:57 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:278 urpm.pm:1484 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:280 urpm.pm:138 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "" "Es ist kein WebFetch-Paket (momentan unterstützt werden „curl“ und „wget“) " "installiert.\n" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:475 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" " -c - Wähle vollständige Methode zum Berechnen des Abschlusses " "der Abhängigkeiten.\n" #: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:404 urpmi.addmedia:92 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:283 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..." #: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:480 urpmq:94 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: unbekannte Option „-%s“. Weitere Infos erhalten Sie \n" "mittels „urpmq --help“\n" #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:331 urpme:39 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "Verwendung: urpme [-a] [--auto] ...\n" #: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:286 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]." #: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:353 po/placeholder.h:486 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:288 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "Medium %s hinzugefügt" #: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:287 urpm.pm:1933 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen." #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:289 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen" #: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:292 urpm.pm:2010 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" #: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:293 urpm.pm:1949 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht." #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:297 urpm.pm:1260 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]." #: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:298 urpm.pm:1461 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "unbekannte Daten assoziiert mit %s" #: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:366 urpmi:253 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) " #: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:300 urpm.pm:303 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert" #: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:367 po/placeholder.h:417 #: po/placeholder.h:455 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:301 urpm.pm:2238 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "Vermeide Auswahl von %s da nicht genug Dateien aktualisert werden" #: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1261 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]." #: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:377 urpmi:256 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1960 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen." #: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1247 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:381 po/placeholder.h:410 #: po/placeholder.h:448 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n" #: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:310 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen." #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:309 urpm.pm:1869 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren" #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:312 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:319 urpm.pm:148 msgid "curl is missing\n" msgstr "curl fehlt\n" #: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:322 urpm.pm:292 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:335 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" #: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:336 urpmi:405 msgid "everything already installed" msgstr "Alles bereits installiert" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:221 urpm.pm:2003 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "Holen der RPMs ..." #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:223 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:338 urpmi:245 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:225 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „Mandrake/base/" "hdlists“ wurde nicht gefunden)" #: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:462 urpmq:97 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: Ich kann das RPM „%s“ nicht lesen.\n" #: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:330 urpme:87 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Nichts zu entfernen.\n" #: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:346 urpmi:359 urpmi:366 urpmi:382 #: urpmi:395 msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug Fehl" #: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:230 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden." #: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:351 po/placeholder.h:481 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n" #: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:232 urpm.pm:1186 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "Aushängen von „%s“" #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:233 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache." #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:234 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden." #: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:236 urpm.pm:1476 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:359 po/placeholder.h:489 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:239 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "Entfernen des Mediums „%s“." #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:242 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "Ich kann die Synthese-Datei für das Medium „%s“ nicht aktualisieren." #: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:244 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "Versuch, das Mehrfachmedium „%s“ auszuwählen." #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:458 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - Wählt alle nicht entfernbaren Medien..\n" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:361 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "Namen oder rpm-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:245 urpm.pm:2250 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "" "Vermeide die Auswahl von „%s“, das die entsprechenden Spracheinstellungen " "nicht installiert sind." #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:365 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" " --complete - Benutze parsehdlist-Server für vollständige Auswahl.\n" #: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:252 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]." #: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:255 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "" "Ich kann keine Synthese-Dateien erstellen - verwende die Parsedhdlist-" "Variante" #: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:424 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - automatisch alle Medien von einem Installations-Medium " "erzeugen.\n" #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:379 po/placeholder.h:478 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „--src“).\n" #: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:259 urpm.pm:275 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "Das Medium „%s“ kann nicht verwendet werden, da die Dateiliste bereits von " "einem anderen Medium verwendet wird." #: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:260 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" #: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:262 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden." #: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:264 urpm.pm:1834 urpm.pm:1860 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“" #: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:323 urpme:93 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete entfernt (%d " "MB)" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:267 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "Holen der HD-Liste ..." #: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:337 urpmi:124 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: unbekannte Option „-%s“. Bitte Hilfe mit --help nachschlagen\n" #: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:268 urpm.pm:301 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n" "das Medium wird daher ignoriert." #: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:269 urpm.pm:1265 msgid "unable to register rpm file" msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden." #: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:270 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "„%s“" #: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:274 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "HD-Liste (oder synthesis-Datei) als „%s“ gefunden ..." #: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:271 urpm.pm:355 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert." #: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:272 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium „%s“" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:275 urpm.pm:347 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert." #: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:339 po/placeholder.h:464 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n" #: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:276 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl." #: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:473 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - Erweitere Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten.\n" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:279 urpm.pm:1475 urpm.pm:1482 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "Ich kann die Struktur der Synthese-Liste von „%s“ nicht analysieren." #: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:281 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..." #: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:349 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - benutze X-Oberfläche.\n" #: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:282 msgid "...copying done" msgstr "... das Kopieren ist beendet!" #: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:350 urpmi:297 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert (%" "d MB)" #: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:284 msgid "copying hdlists file..." msgstr "Lesen der HD-Liste ..." #: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:285 urpm.pm:236 urpm.pm:248 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "Syntax-Fehler in Konfigurationsdatei auf Linie %s" #: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:352 urpmi:389 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) " #: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:354 po/placeholder.h:487 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „-y“).\n" #: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:290 urpm.pm:1269 msgid "error registering local packages" msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete" #: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:291 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "Verwende Wechselmedium als „%s“" #: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:360 po/placeholder.h:488 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem " "Paket.\n" #: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:294 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..." #: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:295 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "Ich kann die HD-Liste „%s“ nicht erzeugen." #: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1923 urpm.pm:1926 #: urpm.pm:1945 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt." #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:299 urpm.pm:317 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:363 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - stiller Modus.\n" #: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:376 po/placeholder.h:476 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " "existieren.\n" #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:327 urpme:62 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Unter Verwendung von „%s“ als Teilzeichenkette fand ich" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:382 urpmi:346 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "Installiere %s\n" #: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:332 urpme:30 msgid "Remove them all?" msgstr "Entferne sie alle?" #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:383 urpmi:327 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“." #: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:311 urpm.pm:1368 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:313 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" #: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1248 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:423 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:456 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - Erzwinge komplette Berechnung der Datei depslist." "ordered.\n" #: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:385 po/placeholder.h:490 urpmi:316 #: urpmq:172 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch." #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:315 urpm.pm:2008 msgid "...retrieving done" msgstr "...Holen fertig" #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:316 urpm.pm:2125 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "Wähle %s unter Verwendung von „Macht überflüssig“" #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:317 urpm.pm:199 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" #: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:318 urpm.pm:2247 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "Wähle %s durch Dateiauswahl" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:320 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..." #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:388 urpmi:148 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren." #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:321 urpm.pm:141 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget fehlt\n" #: po/placeholder.h:246 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not be updated otherwise" msgstr "" "Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n" "Andernfalls funktioniert die Aktualisierung nicht korrekt." #: po/placeholder.h:303 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not upgrade correctly!" msgstr "" "Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n" " da die Aktualisierung sonst nicht korrekt funktioniert!" #: po/placeholder.h:340 urpmi:351 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen.\n" "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren" #: po/placeholder.h:355 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - Benutze beste Oberfläche abhängig von der Umgebung:\n" " X or Text-Modus.\n" #: po/placeholder.h:368 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi Version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "Vertrieben werden.\n" #: po/placeholder.h:390 urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "nicht erforderlich, anzugeben mit --distrib" #: po/placeholder.h:394 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] [mit ]>\n" "Mit aus folgender Menge:\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "und [Optionen] aus\n" #: po/placeholder.h:406 po/placeholder.h:426 po/placeholder.h:444 #: urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "Unbekannte Optionen „%s“\n" #: po/placeholder.h:412 urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " fehlt.\n" #: po/placeholder.h:419 urpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "„with“ fehlt für FTP-Medien.\n" #: po/placeholder.h:430 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "Was soll entfernt werden?\n" "(eins aus %s)\n" #: po/placeholder.h:436 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "Wobei das zu entfernende Medium ist.\n" #: po/placeholder.h:440 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.update [Optionen] ...\n" "Wobei das zu aktualisierende Medium ist.\n" #: po/placeholder.h:449 urpmi.update:59 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "Was soll aktualisiert werden?\n" "(eins aus %s)\n" #: po/placeholder.h:467 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq Version %s\\n\n" "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "Vertrieben werden.\n" #: po/placeholder.h:482 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - Ausgabe von Header-Informationen über Pakete aus der " "urpmi-DB \n" " in die Standard-Ausgabe (nur root).\n" #: urpm.pm:2151 urpm.pm:2160 #, c-format msgid "removing %s to upgrade to %s ..." msgstr "Entferne %s um auf %s zu Aktualisieren ..." #: urpm.pm:2152 urpm.pm:2161 msgid ", $otherPackage, " msgstr ", $otherPackage, " #: urpm.pm:2152 urpm.pm:2161 msgid "));" msgstr "));" #: urpm.pm:2157 msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #: urpm.pm:2167 msgid "$prefix/$_" msgstr "$prefix/$_" #: urpmi:57 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi Version %s" #: urpmi.addmedia:29 msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "" "Verwendung: urpmi.addmedia [options] [mit ]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:43 urpmi.update:44 #: urpmi.update:45 urpmi.update:46 urpmi.update:47 urpmi.update:48 #: urpmi.update:49 msgid ") . _(" msgstr ") . _(" #: urpmi.addmedia:45 msgid ");" msgstr ");" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:49 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.update:41 msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "Verwendung: urpmi.update [Optionen] ..." #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq Version %s" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" #~ msgstr "" #~ "Nur der Systemadministrator mit dem privilegierten \n" #~ "Benutzerkennzeichen darf Pakete installieren." #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" #~ "where is a medium name to remove.\n" #~ " -a select all media.\n" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] ...\n" #~ "Wobei das zu entfernende Medium ist.\n" #~ " -a Alle Medien wählen.\n" #~ "\n" #~ "Unbekannte Option „%s“\n" #~ msgid "retrieve of [%s] failed" #~ msgstr "Besorgen von [%s] schlug fehl." #~ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" #~ msgstr " --curl - Verwende „curl“, zum Besorgen der Dateien.\n" #~ msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" #~ msgstr " --wget - Verwende „wget“, zum Besorgen der Dateien.\n" #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "urpmi ist nicht installiert." #~ msgid "read provides file [%s]" #~ msgstr "Lesen der Anbieter-Datei [%s]" #~ msgid "unable to write compss file [%s]" #~ msgstr "Ich kann die Datei [%s] nicht anlegen." #~ msgid "unable to read provides file [%s]" #~ msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht lesen." #~ msgid "unable to read compss file [%s]" #~ msgstr "Ich kann die Compss-Datei [%s] nicht lesen" #~ msgid "computing dependencies" #~ msgstr "Berechnen der Abhängigkeiten" #~ msgid "write provides file [%s]" #~ msgstr "Schreiben der Anbieter-Datei [%s]." #~ msgid "write compss file [%s]" #~ msgstr "Schreiben der Compss-Datei [%s]" #~ msgid "read depslist file [%s]" #~ msgstr "Lesen der Depslist-Datei [%s]" #~ msgid "unable to write provides file [%s]" #~ msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht schreiben." #~ msgid "unable to read depslist file [%s]" #~ msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht lesen." #~ msgid "read compss file [%s]" #~ msgstr "Lesen der Compss-DAtei [%s]" #~ msgid "write depslist file [%s]" #~ msgstr "Schreiben der Abhängigheitsliste [%s]." #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" #~ msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht schreiben." #~ msgid "wget failed\n" #~ msgstr "Wget schlug fehl.\n" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Das Gerät „%s“ existiert nicht.\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.update [-a] ...\n" #~ "where is a medium name to update.\n" #~ " -a select all non-removable media.\n" #~ " -c clean headers cache directory.\n" #~ " -f force generation of base files, use another -f for hdlist " #~ "files.\n" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "Verwendung: urpmi.update [-a] ...\n" #~ "Wobei das zu aktualisierende Medium ist.\n" #~ " -a Alle nicht-entfernbaren Medien wählen.\n" #~ " -c Den Header-Cache leeren.\n" #~ " -f Erzwinge die Erzeugung von „base“ Dateien oder ein weiters -f " #~ "für „hdlist“ Dateien.\n" #~ "\n" #~ "Unbekannte Option „%s“\n" #~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" #~ msgstr "Wget von [%s] schlug fehl (ist wget installiert?)" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" #~ msgstr "Ich kann die Quelle von [%s] von Medium [%s] nicht lesen." #~ msgid "removable medium not selected" #~ msgstr "Entfehrnbares Medium nich ausgewählt" #~ msgid "" #~ "urpmi version %s\n" #~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "usage:\n" #~ " --help - print this help message.\n" #~ " --update - use only update media.\n" #~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ " --force - force invocation even if some packages do not " #~ "exist.\n" #~ " --X - use X interface.\n" #~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" #~ " X or text mode.\n" #~ " -a - select all matches on command line.\n" #~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" #~ " -M - choose maximum closure of requires.\n" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ " -p - allow search in provides to find package.\n" #~ " -q - quiet mode.\n" #~ " -v - verbose mode.\n" #~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ "urpmi Version %s\n" #~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" #~ "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n" #~ "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n" #~ "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. In den Quellen befindet sich " #~ "die\n" #~ "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n" #~ "(GNU General Public License) beschrieben.\n" #~ "\n" #~ "Verwendung:\n" #~ " --help - Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n" #~ " --update - Verwende nur Aktualisierungsmedien.\n" #~ " --auto - Automatische Wahl eines guten Pakets.\n" #~ " --auto-select - Automatische Wahl der Pakete zur Aktualisierung des " #~ "Systems.\n" #~ " --force - Führe den Befehl aus, selbst wenn einige Pakete " #~ "nicht existieren.\n" #~ " --X - Verwende die grafische Oberfläche (X11).\n" #~ " --best-output - Verwende beste Oberfläche anhand der Umgebung:\n" #~ " X11 oder Text-Modus.\n" #~ " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" #~ " -m - Wähle minimale Auflösung von Abhängigkeiten " #~ "(standard).\n" #~ " -M - Wähle maximale Auflösung von Abhängigkeiten.\n" #~ " -c - Wähle komplette Methode zum Auflösen von " #~ "Abhängigkeiten.\n" #~ " -p - Erlaube Suche in den „Stellt bereit“ Bereichen des " #~ "Pakets.\n" #~ " -q - Vermeide Ausgaben (quiet).\n" #~ " -v - Erzeuge aufwendigere Ausgaben (verbose).\n" #~ "Namen oder RPM-Dateien (nur für das privileg. Kennzeichen) die auf der " #~ "Kommandozeile angegeben werden, werden installiert.\n" #~ msgid "), $_);" #~ msgstr "), $_);"