# German version of »urpmi« # Copyright (C) 1999-2001 MandrakeSoft. # Stefan Siegel , 1999-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-17 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-01 18:01+0100\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "Installiere $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Automatische Installation von Paketen ...\n" "Sie wünschen die Installation von Paket »$rpm«\n" #: _irpm:31 urpmi:204 msgid "Is it ok?" msgstr "Ist das in Ordnung?" #: _irpm:33 urpmi:207 urpmi:232 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: _irpm:34 urpmi:208 urpmi:233 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: _irpm:40 urpmi:212 urpmi:261 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: _irpm:41 urpmi:213 urpmi:262 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #: _irpm:42 urpmi:214 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: Befehl nicht gefunden\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf []" msgstr "Verwendung: rpmf []" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" msgstr "urpmi ist nicht installiert." #: placeholder.h:8 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "Verwendung:\n" " --help - Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n" " --auto - Automatische Wahl eines guten Pakets.\n" " --auto-select - Automatische Wahl der Pakete zur Aktualisierung des Systems.\n" " --force - Führe den Befehl aus, selbst wenn einige Pakete nicht existieren.\n" " --X - Verwende die grafische Oberfläche (X11).\n" " --best-output - Verwende beste Oberfläche anhand der Umgebung:\n" " X11 oder Text-Modus.\n" " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" " -c - Wähle komplette Methode zum Auflösen von Abhängigkeiten.\n" " -q - Vermeide Ausgaben (quiet).\n" " -v - Erzeuge aufwendigere Ausgaben (verbose).\n" " Namen oder RPM-Dateien (nur für das privileg. Kennzeichen) die auf der Kommandozeile angegeben werden, werden installiert.\n" #: placeholder.h:26 msgid "" "usage: urpmi.addmedia \n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.addmedia \n" "Mit aus folgender Menge:\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" #: placeholder.h:35 urpmi.addmedia:52 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "»with« fehlt für FTP-Medien.\n" #: placeholder.h:39 urpmi.addmedia:48 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "Das Gerät »%s« existiert nicht.\n" #: placeholder.h:43 urpmi.addmedia:50 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " fehlt.\n" #: placeholder.h:47 urpmi.update:52 #, c-format msgid "" "missing the entry to update\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "Was soll aktualisiert werden?\n" "(eins aus %s)\n" #: placeholder.h:51 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "missing the entry to remove\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "Was soll entfernt werden?\n" "(eins aus %s)\n" #: urpmi:56 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi Version %s" #: urpmi:120 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "" "Nur der Systemadministrator mit dem privilegierten \n" "Benutzerkennzeichen darf Pakete installieren." #: urpmi:162 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" #: urpmi:170 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) " #: urpmi:173 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" #: urpmi:203 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert " "(%d MB)" #: urpmi:229 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen »%s« in Gerät »%s«." #: urpmi:230 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Bestätigen Sie dies durch drücken der Return Taste ..." #: urpmi:243 msgid "everything already installed" msgstr "Alles bereits installiert" #: urpmi:252 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "Installiere %s\n" #: urpmi:256 urpmi:268 msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug fehl" #: urpmi:263 msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) " msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (J/n) " #: urpmi:269 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) " msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (J/n) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia " msgstr "Verwendung: urpmi.addmedia " #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42 #, c-format msgid "unknown options \"%s\"\n" msgstr "Unbekannte Option »%s«\n" #: urpmi.update:50 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie »urpmi.addmedia«, \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" #: urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie »urpmi.addmedia«, \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq Version %s" #: urpmq:81 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: unbekannte Option »-$1«. Weitere Infos erhalten Sie \n" "mittels »urpmq --help«\n" #: urpmq:83 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" msgstr "urpmq: Ich kann die Datei »$_« nicht lesen.\n" #: urpmq:119 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "Einige Pakete müssen entfernt werden, bevor die diese Aktualisierungen \n" "durchführen können. Diese Funktionalität wird noch nicht angeboten.\n" #: urpmq:132 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch." #~ msgid "" #~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" #~ msgstr "" #~ "Verwendung: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] Paket_Name [Paket_Namen ...]\n" #~ msgid "no package named %s\n" #~ msgstr "Kein Paketname angegeben %s\n" #~ msgid "The following packages contain %s: %s\n" #~ msgstr "Das folgede Paket enthält %s: %s\n" #~ msgid "rpm database query failed\n" #~ msgstr "Die Abfrage der RPM Datenbank schlug fehl.\n" #~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" #~ msgstr "Da ich die Datei %s nicht finden kann, beende ich mich." #~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" #~ msgstr "Falsche Abhängigkeit(en): %s benötigt %s"