# German version of urpmi
# Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft.
# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 1999,2000,2001,2002.
# Peer Dunker <peer46@gmx.net>, 2001
# Götz Waschk <waschk@linux-mandrake.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-13 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-01 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _irpm:18
msgid "installing $rpm\n"
msgstr ""
" \n"
"Installiere $rpm\n"

#: _irpm:28
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Automatische Installation von Paketen ...\n"
"Sie wünschen die Installation von Paket „$rpm“\n"

#: _irpm:28 po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:374 po/placeholder.h:461
#: urpme:32 urpmi:438
msgid "Is it OK?"
msgstr "Ist das in Ordnung?"

#: _irpm:30 po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:445 urpmi:375 urpmi:392
#: urpmi:441 urpmi:469 urpmi:497
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: _irpm:31 po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:380 urpmi:376 urpmi:393
#: urpmi:442 urpmi:470 urpmi:498
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"

#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:379
#: po/placeholder.h:410 urpme:35 urpmi:380 urpmi:397 urpmi:446 urpmi:502
#: urpmi:543
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372
#: po/placeholder.h:412 urpme:37 urpmi:381 urpmi:398 urpmi:447 urpmi:503
#: urpmi:544
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"

#: _irpm:39 po/placeholder.h:249 po/placeholder.h:369 po/placeholder.h:449
#: urpme:126 urpmi:382 urpmi:399 urpmi:448
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "

#: _irpm:58
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: Befehl nicht gefunden\n"

#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:195
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf Version %s"

#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:150
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:191
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
"Vertrieben werden."

#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:165
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "Verwendung: rpmf [Optionen] <Datei>"

#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:139
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein Parameter"

#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:192
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                   in der Kommandozeile vorgegeben wurde)."

#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:160
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - Alle Parameter ausgeben."

#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:201
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut"

#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:205
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr ""
"                   wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)"

#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:132
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - Ausgabe des Attributs „Gruppe“."

#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:114
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - Ausgabe des Attributs „Größe“."

#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:170
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - Ausgabe des Attributs „Seriennummer“."

#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:183
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“."

#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:154
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“."

#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:174
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“ (mehrere\n"
"                           Zeilen möglich)."

#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:238
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - Ausgabe des Attributs „Benötigt“ (mehrere Zeilen "
"möglich)."

#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
"  --files         - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen möglich)."

#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt mit“ (mehrere\n"
"                    Zeilen möglich)."

#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:136
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere "
"Zeilen\n"
"                    möglich)."

#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:162
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - Ausgabe des Attributs „Benötigt zur Installation“\n"
"                    (mehrere Zeilen möglich)"

#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:84
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen"

#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:65
msgid "no full media list was found"
msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden"

#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:269
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden."

#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:270 urpm.pm:1896
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:43
msgid "examining whole urpmi database"
msgstr "Untersuchung der gesamten urpmi-Datenbank"

#: po/placeholder.h:44
msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  -y             - unscharfe Suche erzwingen.\n"

#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:275 urpm.pm:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert."

#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:273
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "Für die Dateiliste von „%s“ muss nichts geschrieben werden."

#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:276
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt."

#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:400
#, fuzzy
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - automatisch ein gutes Paket bei mehren Möglichkeiten "
"wählen.\n"

#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:277
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben."

#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:580
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n"
".\n"

#: po/placeholder.h:52
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - automatisch Pakete zur Aktualisierung des Systems "
"auswählen.\n"

#: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:279
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..."

#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1661
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden."

#: po/placeholder.h:56
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to select multiple media: %s"
msgstr "Versuch, das Mehrfachmedium „%s“ auszuwählen."

#: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:285
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "Versuch, das Mehrfachmedium „%s“ auszuwählen."

#: po/placeholder.h:58
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu "
"verwenden, es wird daher ignoriert."

#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:368 urpme:53
msgid "unknown package(s) "
msgstr "unbekannte(s) Paket(e)"

#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:286 urpm.pm:382
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits "
"verwendet wird."

#: po/placeholder.h:61
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
msgstr "Probleme beim Lesen der HD-Liste, versuche es erneut ..."

#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:289 urpm.pm:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%s] "
"existiert."

#: po/placeholder.h:63
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "Nur Behalten der Dateien, die als Anbieter referenziert werden."

#: po/placeholder.h:64 po/placeholder.h:290
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d Informationen im Cache gefunden."

#: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:483 urpmi.addmedia:96
#: urpmi.addmedia:113
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht aktualisieren.\n"

#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436 po/placeholder.h:560
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n"

#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:438
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"

#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:488 po/placeholder.h:526
#: po/placeholder.h:545
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n"

#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:293
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits."

#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:292 urpm.pm:196
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:294
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben."

#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:571
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden "
"abgefragt.\n"

#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:296 urpm.pm:177
msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:577
#, fuzzy
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - automatisch Pakete zur Aktualisierung des Systems "
"auswählen.\n"

#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:297 urpm.pm:1536
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "Kein Paket namens %s"

#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:444 urpmi:553
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) "

#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:300 urpm.pm:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert."

#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:299
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“"

#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301
msgid "urpmi database locked"
msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!"

#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:302
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr ""

#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:370 po/placeholder.h:448 urpme:64
#: urpmi:504
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "

#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:452
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
"  -a             - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n"
"\n"

#: po/placeholder.h:85
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"Einige Pakete müssen entfernt werden, bevor die diese Aktualisierungen \n"
"durchführen können. Diese Funktionalität wird noch nicht angeboten.\n"

#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:305 urpm.pm:1403
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "Einhängen von „%s“"

#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:506 po/placeholder.h:550
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n"

#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:309 urpm.pm:226
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget-Fehler: Beendet mit Rückgabewert '%d' oder Signal '%d'\n"

#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:517 urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n"
"um neue Medien hinzuzufügen)\n"

#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1791
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]"

#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:463
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:466 po/placeholder.h:600
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
"  -y             - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n"

#: po/placeholder.h:93
msgid ""
"  -u             - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - Entferne Paket wenn eine bessere Version schon "
"installiert ist.\n"

#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:472 urpmi:326
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird zur Installation von %s benötigt:"

#: po/placeholder.h:95
msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "Bestätigen Sie dies durch Drücken der Return-Taste ..."

#: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:315
msgid "...copying failed"
msgstr "... das Kopieren schlug fehl!"

#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:316 urpm.pm:291
#, fuzzy
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "wget fehlt\n"

#: po/placeholder.h:98
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
"verwenden, es wird daher ignoriert."

#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:319 urpm.pm:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren."

#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:561
msgid "  -h             - print this help message.\n"
msgstr "  -h             - Ausgabe dieser Hilfe.\n"

#: po/placeholder.h:101
msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
msgstr "  -g             - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n"

#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:527
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - Alle Medien auswählen.\n"

#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:325
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“"

#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:490
msgid "  -h             - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - Suche eine synthesis- oder hdlist-Datei und benutze sie.\n"

#: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:563
#, fuzzy
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - Ausgabe von Version und Release mit dem Namen.\n"

#: po/placeholder.h:106
msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
msgstr "  -r             - Ausgabe von Version und Release mit dem Namen.\n"

#: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:578
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem "
"Namen.\n"

#: po/placeholder.h:108
msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - automatisch ein gutes Paket bei mehren Möglichkeiten "
"wählen.\n"

#: po/placeholder.h:109
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "Die Struktur von [%s] ist nicht korrekt."

#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:557 urpmi.update:78
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n"
"um neue Medien hinzuzufügen)\n"

#: po/placeholder.h:111
#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"

#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:330 urpm.pm:205
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr ""
"Es ist kein WebFetch-Paket (momentan unterstützt werden „curl“ und „wget“) "
"installiert.\n"

#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:581
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
"  -c             - Wähle vollständige Methode zum Berechnen des Abschlusses "
"der Abhängigkeiten.\n"

#: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:504 urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n"

#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:333
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..."

#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:373 urpme:85
#, fuzzy
msgid "unknown package "
msgstr "unbekannte(s) Paket(e)"

#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:585 urpmq:122
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmq: unbekannte Option „-%s“. Weitere Infos erhalten Sie \n"
"mittels „urpmq --help“\n"

#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:376 urpme:42
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
msgstr "Verwendung: urpme [-a] [--auto] <Name> ...\n"

#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:335
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]."

#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:595
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr "  --media        - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n"

#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:338
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "Medium %s hinzugefügt"

#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:337 urpm.pm:1718
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen."

#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:339
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen"

#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1803
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"

#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:344 urpm.pm:1734
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht."

#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1848
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:430
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1441
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]."

#: po/placeholder.h:131
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "unbekannte Daten assoziiert mit %s"

#: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:439 urpmi:335
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) "

#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:350 urpm.pm:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert"

#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:489
#: po/placeholder.h:551 po/placeholder.h:562
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n"

#: po/placeholder.h:137
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr "Vermeide Auswahl von %s da nicht genug Dateien aktualisert werden"

#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:351 urpm.pm:1442 urpm.pm:1908
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]."

#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:447 urpmi:338
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n"

#: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:353 urpm.pm:1745
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen."

#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1427
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei"

#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:451 po/placeholder.h:505
#: po/placeholder.h:540 po/placeholder.h:584
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n"

#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:354
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen."

#: po/placeholder.h:145
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren"

#: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:357
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden"

#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:290
#, fuzzy
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "curl fehlt\n"

#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:362 urpm.pm:358
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu "
"verwenden, es wird daher ignoriert."

#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:465 urpmi:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren"

#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:363 urpm.pm:229
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl fehlt\n"

#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:365 urpm.pm:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]"

#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:381
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n"

#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:382 urpmi:564
msgid "everything already installed"
msgstr "Alles bereits installiert"

#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271 urpm.pm:1796
msgid "retrieving rpms files..."
msgstr "Holen der RPMs ..."

#: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:272
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“"

#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:388 urpmi:327
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:"

#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:274
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „Mandrake/base/"
"hdlists“ wurde nicht gefunden)"

#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:570 urpmq:125
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: Ich kann das RPM „%s“ nicht lesen.\n"

#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:375 urpme:90
msgid "Nothing to remove.\n"
msgstr "Nichts zu entfernen.\n"

#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:278 urpm.pm:301
#, fuzzy, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n"

#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:280
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden."

#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:411 urpmi:215 urpmi:521 urpmi:531
#: urpmi:538 urpmi:551 urpmi:558
msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug Fehl"

#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:415 po/placeholder.h:586
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -P             - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n"

#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:282 urpm.pm:1414
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "Aushängen von „%s“"

#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache."

#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:284
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden."

#: po/placeholder.h:173
msgid "<non printable chars>"
msgstr "<nichtdruckbare Zeichen>"

#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:287
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“"

#: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:428 po/placeholder.h:597
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - ausführlicher Modus.\n"

#: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:288
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "Entfernen des Mediums „%s“."

#: po/placeholder.h:178
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "Ich kann die Synthese-Datei für das Medium „%s“ nicht aktualisieren."

#: po/placeholder.h:179
#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
msgstr "Versuch, das Mehrfachmedium „%s“ auszuwählen."

#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:559
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - Wählt alle nicht entfernbaren Medien..\n"

#: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:435
msgid "  names or rpm files given on command line are installed.\n"
msgstr "Namen oder rpm-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n"

#: po/placeholder.h:182
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr ""
"Vermeide die Auswahl von „%s“, das die entsprechenden Spracheinstellungen "
"nicht installiert sind."

#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:291
#, fuzzy, c-format
msgid "reading rpms files from [%s]"
msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden"

#: po/placeholder.h:185
msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
msgstr ""
"  --complete     - Benutze parsehdlist-Server für vollständige Auswahl.\n"

#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:295
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]."

#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:442 urpmi:467
#, fuzzy
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Bestätigen Sie dies durch Drücken der Return-Taste ..."

#: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:298 urpm.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "Ich kann die HD-Liste „%s“ nicht erzeugen."

#: po/placeholder.h:189
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
msgstr ""
"Ich kann keine Synthese-Dateien erstellen - verwende die Parsedhdlist-"
"Variante"

#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:499
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - automatisch alle Medien von einem Installations-Medium "
"erzeugen.\n"

#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:450 po/placeholder.h:583
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "  -s             - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „--src“).\n"

#: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren"

#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:306 urpm.pm:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"Das Medium „%s“ kann nicht verwendet werden, da die Dateiliste bereits von "
"einem anderen Medium verwendet wird."

#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren."

#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"

#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:308
#, fuzzy, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "Entfernen des Mediums „%s“."

#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:310
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311 urpm.pm:361
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
"verwenden, es wird daher ignoriert."

#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:312
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden."

#: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“"

#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:601
#, fuzzy
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n"

#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:602
#, fuzzy
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --all           - Alle Parameter ausgeben."

#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:367 urpme:125
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete entfernt (%d "
"MB)"

#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1895
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:318
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "Holen der HD-Liste ..."

#: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:383 urpmi:160
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: unbekannte Option „-%s“. Bitte Hilfe mit --help nachschlagen\n"

#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:320 urpm.pm:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n"
"das Medium wird daher ignoriert."

#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:321 urpm.pm:1446
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden."

#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:322
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "„%s“"

#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:326
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "HD-Liste (oder synthesis-Datei) als „%s“ gefunden ..."

#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:323 urpm.pm:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert."

#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium „%s“"

#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:328
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“"

#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:327 urpm.pm:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert."

#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:395 po/placeholder.h:572
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n"

#: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:329
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl."

#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:579
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - Erweitere Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten.\n"

#: po/placeholder.h:224
#, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
msgstr "Ich kann die Struktur der Synthese-Liste von „%s“ nicht analysieren."

#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:378 urpme:116
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
msgstr "Das Entfernen des Pakets „%s“ macht Ihr System unbrauchbar.\n"

#: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:331
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..."

#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:413
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - benutze X-Oberfläche.\n"

#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:332
msgid "...copying done"
msgstr "... das Kopieren ist beendet!"

#: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:414 urpmi:428 urpmi:437
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert (%"
"d MB)"

#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:334
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "Lesen der HD-Liste ..."

#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:336 urpm.pm:337 urpm.pm:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "Syntax-Fehler in Konfigurationsdatei auf Linie %s"

#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:416 urpmi:545
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) "

#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:422 po/placeholder.h:596
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „-y“).\n"

#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1449
msgid "error registering local packages"
msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete"

#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:341
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "Verwende Wechselmedium als „%s“"

#: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:429
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem "
"Paket.\n"

#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:345
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..."

#: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:599
#, fuzzy
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - Entferne Paket wenn eine bessere Version schon "
"installiert ist.\n"

#: po/placeholder.h:241
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "Ich kann die HD-Liste „%s“ nicht erzeugen."

#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712
#: urpm.pm:1730
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt."

#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348 urpm.pm:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend"

#: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:437
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - stiller Modus.\n"

#: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:349
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen."

#: po/placeholder.h:246
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:582
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht "
"existieren.\n"

#: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:371 urpme:63
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr "Unter Verwendung von „%s“ als Teilzeichenkette fand ich"

#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:453 urpmi:510
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr ""
" \n"
"Installiere %s\n"

#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:377 urpme:33
msgid "Remove them all?"
msgstr "Entferne sie alle?"

#: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:454 urpmi:466
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“."

#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1539
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s"

#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:356
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"

#: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1428
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben"

#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:515
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n"

#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:556
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - Erzwinge komplette Berechnung der Datei depslist."
"ordered.\n"

#: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:462 po/placeholder.h:598 urpmi:455
#: urpmq:216
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch."

#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:359 urpm.pm:1801
msgid "...retrieving done"
msgstr "...Holen fertig"

#: po/placeholder.h:262
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "Wähle %s unter Verwendung von „Macht überflüssig“"

#: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:360 urpm.pm:286
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n"

#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or
#: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:464 po/placeholder.h:516
#: po/placeholder.h:558 urpmi:126 urpmi:133 urpmi.addmedia:65
#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:265
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "Wähle %s durch Dateiauswahl"

#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:364
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..."

#: po/placeholder.h:267 po/placeholder.h:471 urpmi:210
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren."

#: po/placeholder.h:268 po/placeholder.h:366 urpm.pm:220
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget fehlt\n"

#: po/placeholder.h:384
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:389
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi Version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
"Vertrieben werden.\n"

#: po/placeholder.h:396 po/placeholder.h:495 po/placeholder.h:552
#: po/placeholder.h:573
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:401 urpmi:515
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen.\n"
"Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren"

#: po/placeholder.h:405 urpmi:390
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Einige Pakete müssen entfernt werden, bevor die diese Aktualisierungen \n"
"durchführen können. Diese Funktionalität wird noch nicht angeboten.\n"

#: po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:507 po/placeholder.h:546
#: po/placeholder.h:591
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:423
msgid "  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:424
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - Benutze beste Oberfläche abhängig von der Umgebung:\n"
"                   X or Text-Modus.\n"

#: po/placeholder.h:431 urpmi:434
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Sie benötigen Root-Rechte, um die folgenden Abhängigkeiten erfüllen zu "
"können:\n"
"%s\n"

#: po/placeholder.h:441 urpmi:489
#, fuzzy
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s"

#: po/placeholder.h:455 urpmi:373
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:460 urpmi:490
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:467
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:473
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL> [mit <relativem Pfad>]>\n"
"Mit <URL> aus folgender Menge:\n"
"       file://<Pfad>\n"
"       ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-"
"Liste>\n"
"       ftp://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n"
"       http://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n"
"       removable://<Pfad>\n"
"und [Optionen] aus\n"

#: po/placeholder.h:484 po/placeholder.h:518 po/placeholder.h:536
#: urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"Unbekannte Optionen „%s“\n"

#: po/placeholder.h:491 urpmi.addmedia:104
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"„with“ fehlt für FTP-Medien.\n"

#: po/placeholder.h:500 urpmi.addmedia:90
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"

#: po/placeholder.h:511 urpmi.addmedia:102
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relativer Pfad zur HD-Liste> fehlt.\n"

#: po/placeholder.h:522 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"Was soll entfernt werden?\n"
"(eins aus %s)\n"

#: po/placeholder.h:528
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n"
"Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n"

#: po/placeholder.h:532
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"Verwendung: urpmi.update [Optionen] <Name> ...\n"
"Wobei <Name> das zu aktualisierende Medium ist.\n"

#: po/placeholder.h:541 urpmi.update:80
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"Was soll aktualisiert werden?\n"
"(eins aus %s)\n"

#: po/placeholder.h:564
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq Version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
"Vertrieben werden.\n"

#: po/placeholder.h:587
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - Ausgabe von Header-Informationen über Pakete aus der "
"urpmi-DB \n"
"                   in die Standard-Ausgabe (nur root).\n"

#: urpmi:61
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi Version %s"

#: urpmi.addmedia:29
msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
msgstr ""
"Verwendung: urpmi.addmedia [options] <Name> <URL> [mit <relativem Pfad>]"

#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36
#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61
#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65
#: urpmi.update:66
msgid ") . _("
msgstr ") . _("

#: urpmi.removemedia:34
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ..."

#: urpmi.removemedia:38
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"

#: urpmi.update:58
msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
msgstr "Verwendung: urpmi.update [Optionen] <Name> ..."

#: urpmq:35
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq Version %s"

#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"

#~ msgid ""
#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
#~ "  since it will not be updated otherwise"
#~ msgstr ""
#~ "Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n"
#~ "Andernfalls funktioniert die Aktualisierung nicht korrekt."

#~ msgid ""
#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
#~ "  since it will not upgrade correctly!"
#~ msgstr ""
#~ "Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n"
#~ "  da die Aktualisierung sonst nicht korrekt funktioniert!"

#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
#~ msgstr "Entferne %s um auf %s zu Aktualisieren ..."

#~ msgid ", $otherPackage, "
#~ msgstr ", $otherPackage, "

#~ msgid "));"
#~ msgstr "));"

#~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
#~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"

#~ msgid "$prefix/$_"
#~ msgstr "$prefix/$_"

#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
#~ msgstr ""
#~ "Nur der Systemadministrator mit dem privilegierten \n"
#~ "Benutzerkennzeichen darf Pakete installieren."

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
#~ "   -a    select all media.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n"
#~ "Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n"
#~ "   -a     Alle Medien wählen.\n"
#~ "\n"
#~ "Unbekannte Option „%s“\n"

#~ msgid "retrieve of [%s] failed"
#~ msgstr "Besorgen von [%s] schlug fehl."

#~ msgid "  --curl           - use curl to retrieve distant files.\n"
#~ msgstr "  --curl           - Verwende „curl“, zum Besorgen der Dateien.\n"

#~ msgid "  --wget           - use wget to retrieve distant files.\n"
#~ msgstr "  --wget           - Verwende „wget“, zum Besorgen der Dateien.\n"

#~ msgid "urpmi is not installed"
#~ msgstr "urpmi ist nicht installiert."

#~ msgid "read provides file [%s]"
#~ msgstr "Lesen der Anbieter-Datei [%s]"

#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
#~ msgstr "Ich kann die Datei [%s] nicht anlegen."

#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
#~ msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht lesen."

#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
#~ msgstr "Ich kann die Compss-Datei [%s] nicht lesen"

#~ msgid "computing dependencies"
#~ msgstr "Berechnen der Abhängigkeiten"

#~ msgid "write provides file [%s]"
#~ msgstr "Schreiben der Anbieter-Datei [%s]."

#~ msgid "write compss file [%s]"
#~ msgstr "Schreiben der Compss-Datei [%s]"

#~ msgid "read depslist file [%s]"
#~ msgstr "Lesen der Depslist-Datei [%s]"

#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
#~ msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht schreiben."

#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
#~ msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht lesen."

#~ msgid "read compss file [%s]"
#~ msgstr "Lesen der Compss-DAtei [%s]"

#~ msgid "write depslist file [%s]"
#~ msgstr "Schreiben der Abhängigheitsliste [%s]."

#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
#~ msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht schreiben."

#~ msgid "wget failed\n"
#~ msgstr "Wget schlug fehl.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Das Gerät „%s“ existiert nicht.\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
#~ "   -a    select all non-removable media.\n"
#~ "   -c    clean headers cache directory.\n"
#~ "   -f    force generation of base files, use another -f for hdlist "
#~ "files.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verwendung: urpmi.update [-a] <Name> ...\n"
#~ "Wobei <Name> das zu aktualisierende Medium ist.\n"
#~ "   -a    Alle nicht-entfernbaren Medien wählen.\n"
#~ "   -c    Den Header-Cache leeren.\n"
#~ "   -f    Erzwinge die Erzeugung von „base“ Dateien oder ein weiters -f "
#~ "für „hdlist“ Dateien.\n"
#~ "\n"
#~ "Unbekannte Option „%s“\n"

#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
#~ msgstr "Wget von [%s] schlug fehl (ist wget installiert?)"

#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
#~ msgstr "Ich kann die Quelle von [%s] von Medium [%s] nicht lesen."

#~ msgid "removable medium not selected"
#~ msgstr "Entfehrnbares Medium nich ausgewählt"

#~ msgid ""
#~ "urpmi version %s\n"
#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "usage:\n"
#~ "  --help           - print this help message.\n"
#~ "  --update         - use only update media.\n"
#~ "  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
#~ "  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ "  --force          - force invocation even if some packages do not "
#~ "exist.\n"
#~ "  --X              - use X interface.\n"
#~ "  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
#~ "                     X or text mode.\n"
#~ "  -a               - select all matches on command line.\n"
#~ "  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
#~ "  -M               - choose maximum closure of requires.\n"
#~ "  -c               - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ "  -p               - allow search in provides to find package.\n"
#~ "  -q               - quiet mode.\n"
#~ "  -v               - verbose mode.\n"
#~ "  names or rpm files (only for root) given on command line are "
#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmi Version %s\n"
#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
#~ "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n"
#~ "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n"
#~ "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. In den Quellen befindet sich "
#~ "die\n"
#~ "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
#~ "(GNU General Public License) beschrieben.\n"
#~ "\n"
#~ "Verwendung:\n"
#~ "  --help           - Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n"
#~ "  --update         - Verwende nur Aktualisierungsmedien.\n"
#~ "  --auto           - Automatische Wahl eines guten Pakets.\n"
#~ "  --auto-select    - Automatische Wahl der Pakete zur Aktualisierung des "
#~ "Systems.\n"
#~ "  --force          - Führe den Befehl aus, selbst wenn einige Pakete "
#~ "nicht existieren.\n"
#~ "  --X              - Verwende die grafische Oberfläche (X11).\n"
#~ "  --best-output    - Verwende beste Oberfläche anhand der Umgebung:\n"
#~ "                     X11 oder Text-Modus.\n"
#~ "  -a               - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n"
#~ "  -m               - Wähle minimale Auflösung von Abhängigkeiten "
#~ "(standard).\n"
#~ "  -M               - Wähle maximale Auflösung von Abhängigkeiten.\n"
#~ "  -c               - Wähle komplette Methode zum Auflösen von "
#~ "Abhängigkeiten.\n"
#~ "  -p               - Erlaube Suche in den „Stellt bereit“ Bereichen des "
#~ "Pakets.\n"
#~ "  -q               - Vermeide Ausgaben (quiet).\n"
#~ "  -v               - Erzeuge aufwendigere Ausgaben (verbose).\n"
#~ "Namen oder RPM-Dateien (nur für das privileg. Kennzeichen) die auf der "
#~ "Kommandozeile angegeben werden, werden installiert.\n"

#~ msgid "), $_);"
#~ msgstr "), $_);"