# Czech messages for urpmi. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vladim�r Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000. # Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000 # Michal Bukovjan <michal.bukovjan@openone.cz>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:18GMT\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: �e�tina <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instaluji %s\n" #: ../_irpm_.c:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatick� instalace bal��k�....\n" "Zadal jste instalaci bal��ku %s\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:410 msgid "Is it OK?" msgstr "Je to spr�vn�?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:347 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:413 #: ../urpmi_.c:441 ../urpmi_.c:469 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:348 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:414 #: ../urpmi_.c:442 ../urpmi_.c:470 msgid "Cancel" msgstr "Zru�it" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:352 ../urpmi_.c:369 #: ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:522 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:353 ../urpmi_.c:370 #: ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:523 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "AaYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:354 ../urpmi_.c:371 #: ../urpmi_.c:420 msgid " (Y/n) " msgstr " (A/n) " #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: p��kaz nenalezen\n" #. Translator: the %s here is a program name #: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Nezn�m� webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "nezn�m� protokol definovan� pro %s" #: ../urpm.pm_.c:206 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "nebyl nalezen program webfetch (nebo curl �i wget)\n" #: ../urpm.pm_.c:218 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "nelze zpracovat protokol: %s" #: ../urpm.pm_.c:221 msgid "wget is missing\n" msgstr "chyb� program wget\n" #: ../urpm.pm_.c:227 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "p��kaz wget selhal: skon�il s k�dem %d nebo sign�lem %d\n" #: ../urpm.pm_.c:230 msgid "curl is missing\n" msgstr "chyb� program curl\n" #: ../urpm.pm_.c:287 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "p��kaz curl selhal: skon�il s k�dem %d nebo sign�lem %d\n" #: ../urpm.pm_.c:291 msgid "rsync is missing\n" msgstr "chyb� program rsync\n" #: ../urpm.pm_.c:292 msgid "ssh is missing\n" msgstr "chyb� program ssh\n" #: ../urpm.pm_.c:302 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "p��kaz rsync selhal: skon�il s k�dem %d nebo sign�lem %d\n" #: ../urpm.pm_.c:338 ../urpm.pm_.c:350 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "syntaktick� chyba v konfigura�n�m souboru na ��dku %s" #: ../urpm.pm_.c:359 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "zdroj \"%s\" bude ignorov�n, pokou�� se pou��t ji� pou�it� soubor hdlist" #: ../urpm.pm_.c:362 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorov�n, pokou�� se pou��t ji� pou�it� seznam" #: ../urpm.pm_.c:377 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "nelze pracovat se zdrojem \"%s\", pokud je seznam soubor� vyu��v�n jin�m" #: ../urpm.pm_.c:383 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "nelze pou��t jm�no \"%s\" pro nepojmenovan� zdroj proto�e to je ji� pou�ito" #: ../urpm.pm_.c:390 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "pokud neexistuje seznam soubor��[%s], nelze za�adit zdroj \"%s\" mezi " "pou��van�" #: ../urpm.pm_.c:394 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "nelze zjistit zdroj pro tento soubor hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:403 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "zdroj \"%s\" bude ignorov�n, proto�e nelze na��st soubor hdlist pro zdroj" #: ../urpm.pm_.c:405 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "nelze z�skat seznam soubor� pro \"%s\", zdroj bude ignorov�n" #: ../urpm.pm_.c:419 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "pokus o vynech�n� existuj�c�ho zdroje \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:425 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nelze nal�zt soubor hdlist pro \"%s\", zdroj bude ignorov�n" #: ../urpm.pm_.c:430 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nelze naj�t seznam soubor� pro \"%s\", zdroj se ignoruje" #: ../urpm.pm_.c:449 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nesouvisl� seznam soubor� pro \"%s\", zdroj bude ignorov�n" #: ../urpm.pm_.c:457 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nelze prozkoumat seznam soubor� pro \"%s\", zdroj bude ignorov�n" #: ../urpm.pm_.c:488 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "v�m�nn� m�dium \"%s\" m� p��li� mnoho p��pojn�ch bod�" #: ../urpm.pm_.c:489 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "beru vyj�mateln� m�dium jako \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:493 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "pou�iji jin� vyj�mateln� za��zen� [%s] pro \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:497 ../urpm.pm_.c:500 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "nelze na��st cestu pro v�m�nn� m�dium \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:513 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nelze zapsat konfigura�n� soubor [%s]" #: ../urpm.pm_.c:525 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "zapisuji konfigura�n� soubor [%s]" #: ../urpm.pm_.c:539 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "zpracov�v�m soubor hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:559 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "probl�m p�i �ten� souboru hdlist zdroje \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:570 ../urpm.pm_.c:864 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081 #: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "zpracov�v�m soubor synt�zy [%s]" #: ../urpm.pm_.c:574 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085 #: ../urpm.pm_.c:1213 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "probl�m p�i �ten� souboru se synt�zou zdroje \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "nelze zp��stupnit rpm soubor [%s]" #: ../urpm.pm_.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "zpracov�v�m soubor hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "nalezen otestovan� hdlist (nebo synt�za) pro %s" #: ../urpm.pm_.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:653 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "zdroj \"%s\" ji� existuje" #: ../urpm.pm_.c:684 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "p�id�n zdroj %s" #: ../urpm.pm_.c:699 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "nelze p�istoupit na prvn� instala�n� m�dium" #: ../urpm.pm_.c:703 msgid "copying hdlists file..." msgstr "kop�ruji soubor hdlists..." #: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 msgid "...copying done" msgstr "...kop�rov�n� ukon�eno" #: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 msgid "...copying failed" msgstr "...kop�rov�n� selhalo" #: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:746 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "nelze na��st prvn� instala�n� m�dium (chyb� soubor Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpm.pm_.c:713 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "na��t�m soubor hdlists..." #: ../urpm.pm_.c:715 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1895 msgid "...retrieving done" msgstr "...na��t�n� ukon�eno" #: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1897 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...na��t�n� selhalo: %s" #: ../urpm.pm_.c:737 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "�patn� popis hdlist \"%s\" v souboru hdlists" #: ../urpm.pm_.c:779 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "nelze vybrat neexistuj�c� zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:781 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:781 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "vyb�r�m v�ce zdroj�: %s" #: ../urpm.pm_.c:798 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "odeb�r�m zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:844 msgid "urpmi database locked" msgstr "datab�ze pro urpmi je zamknut�" #: ../urpm.pm_.c:888 ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:1839 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "nelze p�istoupit na zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:921 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kop�ruji soubor s popisy pro \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:929 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kop�ruji zdrojov� hdlist (nebo soubor se synt�zou) pro \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:934 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kop�rov�n� [%s] selhalo" #: ../urpm.pm_.c:962 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "kop�ruji zdrojov� seznam pro \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:979 #, c-format msgid "reading rpms files from [%s]" msgstr "na��t�m soubory rpm z [%s]" #: ../urpm.pm_.c:998 #, c-format msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" msgstr "nelze na��st rpm soubory ze zdroje [\"%s\"]: %s" #: ../urpm.pm_.c:1003 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nebyl nalezen ��dn� rpm soubor na [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1016 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "na��t�m soubor s popisy pro \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1028 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "na��t�m zdrojov� hdlist (nebo soubor se synt�zou) pro \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1110 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "na��t�n� zdrojov�ho souboru hdlist (nebo souboru se synt�zou) selhalo" #: ../urpm.pm_.c:1117 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "soubor [%s] je ji� pou��v�n na tomt� zdroji \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1160 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1187 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nen� co zapisovat do seznamu soubor� pro \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1194 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "nelze zapsat seznam soubor� pro zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1201 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nen� co zapisovat v seznamu soubor� pro \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1243 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "po��t�m z�vislosti v druh�m pr�chodu\n" #: ../urpm.pm_.c:1256 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "na��t�m hlavi�ky ze zdroje \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1261 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "vytv���m hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "vytv���m synt�zu pro hdlist pro zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "nalezeno %d hlavi�ek" #: ../urpm.pm_.c:1314 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "odeb�r�m %d star�ch hlavi�ek" #: ../urpm.pm_.c:1470 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "p�ipojuji %s" #: ../urpm.pm_.c:1481 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "odpojuji %s" #: ../urpm.pm_.c:1494 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "p�esunut� polo�ky %s v souboru depslist" #: ../urpm.pm_.c:1495 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "v souboru depslist nejsou ��dn� p�esunut� polo�ky" #: ../urpm.pm_.c:1508 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nespr�vn� jm�no rpm souboru [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:1997 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nelze zp��stupnit rpm soubor [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1513 msgid "unable to register rpm file" msgstr "nelze zaregistrovat rpm soubor" #: ../urpm.pm_.c:1516 msgid "error registering local packages" msgstr "chyba p�i registraci lok�ln�ch bal��k�" #: ../urpm.pm_.c:1604 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "��dn� bal��ek nem� jm�no %s" #: ../urpm.pm_.c:1607 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "N�sleduj�c� bal��ky obsahuj�: %s: %s" #: ../urpm.pm_.c:1708 ../urpm.pm_.c:1734 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "v�ce bal��k� m� stejn� jm�no rpm souboru \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1743 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "nelze korektn� zpracovat [%s] kv�li hodnot� \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1755 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "bal��ek %s nenalezen" #: ../urpm.pm_.c:1803 ../urpm.pm_.c:1806 ../urpm.pm_.c:1824 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "zdroj \"%s\" nen� vybr�n" #: ../urpm.pm_.c:1812 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "nelze na��st rpm soubor [%s] pro zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1828 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "nesouvisl� m�dium \"%s\" je ozna�eno jako vyj�mateln�" #: ../urpm.pm_.c:1885 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "nespr�vn� vstup: [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1890 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "na��t�m rpm soubory..." #: ../urpm.pm_.c:1939 msgid "Preparing..." msgstr "P�ipravuji..." #: ../urpm.pm_.c:1967 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "nelze odstranit bal��ek %s" #: ../urpm.pm_.c:1972 ../urpm.pm_.c:1977 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "nelze nainstalovat bal��ek %s" #: ../urpm.pm_.c:1984 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s je vy�adov�no %s" #: ../urpm.pm_.c:1985 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s je v konfliktu s %s" #: ../urpme_.c:33 msgid "Remove them all?" msgstr "Odebrat v�echny?" #: ../urpme_.c:42 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" msgstr "pou�it�: urpme [-a] [--auto] <bal��ky...>\n" #: ../urpme_.c:53 msgid "unknown package(s) " msgstr "nezn�m�(�) bal��ek(bal��ky)" #: ../urpme_.c:63 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Pou�it�m �\"%s\" jako �et�zce, na�el jsem" #: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:476 msgid " (y/N) " msgstr " (a/N) " #: ../urpme_.c:85 msgid "unknown package " msgstr "nezn�m� bal��ek" #: ../urpme_.c:90 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Nen� co odebrat.\n" #: ../urpme_.c:116 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "odebr�n� bal��ku %s naru�� funk�nost syst�mu\n" #: ../urpme_.c:125 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Aby byly spln�ny z�vislosti, budou odebr�ny n�sleduj�c� bal��ky (%d MB)" #: ../urpmi.addmedia_.c:29 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " file://<path>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "pou�it�: urpmi.addmedia [volby] <jm�no> <url> [s <relativn�_cestou>]\n" "kde <url> je jedno z n�sleduj�ch\n" " file://<cesta>\n" " ftp://<login>:<heslo>@<host>/<cesta> s <relativn�m jm�nem souboru " "hdlistu>\n" " ftp://<host>/<cesta> s <relativn�m jm�nem souboru hdlist>\n" " http://<host>/<cesta> s <relativn�m jm�nem souboru hdlist>\n" " removable://<cesta>\n" "\n" "a [volby] jsou z\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:38 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - sma�e do�asn� adres��.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:39 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - provede pokus o nalezen� souboru hdlist nebo souboru se " "synt�zou.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:40 ../urpmi.update_.c:63 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - provede generov�n� hdlist soubor�.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:62 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - pou�ije program wget pro na�ten� soubor�.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:63 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - pou�ije program curl pro na�ten� soubor�.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:64 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - pou�ij zadanou HTTP proxy, ��slo portu se p�edpokl�d�\n" " 1080, jako v�choz� (form�t je <proxyhost[:port]>).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:66 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - u�ivatel a heslo, kter� se m� pou��t u ov��en�\n" " proxy (form�t je <u�ivatel:heslo>).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:47 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - vytvo�� zdroj pro aktualizaci.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:48 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - automaticky vytvo�� v�echny zdroje z instala�n�ch m�di�.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:90 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" "s volbou --distrib nen� t�eba zad�vat <relativn� cesta k hdlistu>" #: ../urpmi.addmedia_.c:96 ../urpmi.addmedia_.c:113 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:102 #, c-format msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" "<relativn� cesta k hdlistu> chyb�\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" " chyb� pro FTP zdroj\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:112 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "nelze vytvo�it zdroj \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "pou�it�: urpmi.removemedia [-a] <jm�no> ...\n" "kde <jm�no> je n�zev zdroje pro aktualizaci.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:36 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - vybere v�echna m�dia.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "nezn�m� volby '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nic k odebr�n� (pou�ijte urpmi.addmedia pro p�id�n� zdroje)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "z�znam pro odebr�n� chyb�\n" "(jeden z %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:58 msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "pou�it�: urpmi.update [volby] <jm�no> ...\n" "kde <jm�no> je n�zev zdroje pro aktualizaci.\n" #: ../urpmi.update_.c:60 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - vybere v�echna nevyj�mateln� m�dia.\n" #: ../urpmi.update_.c:62 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - provede kompletn� generov�n� souboru depslists.ordered.\n" #: ../urpmi.update_.c:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nic k aktualizaci (pou�ijte urpmi.addmedia pro p�id�n� zdroje)\n" #: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "z�znam pro update chyb�\n" "(jeden z %s)\n" #: ../urpmi_.c:63 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verze %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Toto je svobodn� software a je voln� �i�iteln� podle podm�nek licence GNU " "GPL.\n" "\n" "pou�it�:\n" #: ../urpmi_.c:68 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vyp��e tuto n�pov�du.\n" #: ../urpmi_.c:69 ../urpmq_.c:51 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - pou��t pouze aktualizaci zdroje.\n" #: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:52 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --media - pou��t pouze zdroje odd�len� ��rkou.\n" #: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:72 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automaticky vybere bal��ek z v�b�ru.\n" #: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automaticky vybere bal��ky pro aktualizaci syst�mu.\n" #: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:55 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - vnutit fuzzy vyhled�v�n�. (stejn� jako -y)\n" #: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:57 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - dal�� bal��ek je zdrojov� (stejn� jako -s).\n" #: ../urpmi_.c:76 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - udr�uje nepou��van� rpm v cache.\n" #: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:61 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - spust� program i v p��pad�, �e n�kter� bal��ky chyb�.\n" #: ../urpmi_.c:78 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - povol� ��dost na u�ivatele, aby instaloval bal��ky bez\n" " kontroly z�vislost�.\n" #: ../urpmi_.c:80 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - povol� ��dost na u�ivatele, aby instaloval bal��ky bez\n" " kontroly z�vislost� a integrity.\n" #: ../urpmi_.c:82 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:89 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" " --bug - vygeneruje hl�en� o chyb� do adres��e zadan�ho " "n�sleduj�c�m parametrem.\n" #: ../urpmi_.c:90 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - pou�ij specifick� prost�ed� (v�t�inou hl�en� o chyb�).\n" #: ../urpmi_.c:91 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - pou�ije X prost�ed�.\n" #: ../urpmi_.c:92 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - vybere takov� v�stup, kter� odpov�d� prost�ed�:\n" " grafick� nebo textov� re�im.\n" #: ../urpmi_.c:94 msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n" msgstr " --verify-rpm - zkontroluje p�ed instalac� signaturu bal��ku rpm.\n" #: ../urpmi_.c:95 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - vybere v�echny vyhovuj�c� z p��kazov� ��dky.\n" #: ../urpmi_.c:96 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - pokus� se naj�t bal��ek v polo�k�ch provides.\n" #: ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:45 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - nehled� bal��ek v polo�k�ch provides.\n" #: ../urpmi_.c:98 ../urpmq_.c:46 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - vnutit fuzzy vyhled�v�n� (stejn� jako --fuzzy).\n" #: ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:47 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - dal�� bal��ek je zdrojov� (stejn� jako --src).\n" #: ../urpmi_.c:100 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - re�im bez v�pis�.\n" #: ../urpmi_.c:101 ../urpmq_.c:41 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - re�im s v�pisy.\n" #: ../urpmi_.c:102 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" " jm�no nebo rpm soubory zadan� na p��kazov� ��dce, kter� jsou instalov�ny.\n" #: ../urpmi_.c:166 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nezn�m� volba \"%s\", zp�sob pou�it� vyvol�te zad�n�m --help\n" #: ../urpmi_.c:191 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Nelze vytvo�it adres�� [%s] pro ulo�en� hl�en� o chyb�" #: ../urpmi_.c:216 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Instalovat bal��ky m��e pouze u�ivatel root" #: ../urpmi_.c:221 ../urpmi_.c:500 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:517 #: ../urpmi_.c:530 ../urpmi_.c:537 msgid "Installation failed" msgstr "Chyba p�i instalaci" #: ../urpmi_.c:314 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "" "Pro instalaci %s je zapot�eb� nainstalovat jeden z n�sleduj�c�ch bal��k�:" #: ../urpmi_.c:315 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Je zapot�eb� jeden z n�sleduj�c�ch bal��k�:" #: ../urpmi_.c:323 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Jak� je va�e volba? (1-%d) " #: ../urpmi_.c:326 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Je mi l�to, to je �patn� volba. Zkuste to znovu\n" #: ../urpmi_.c:345 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "N�kter� vy��dan� bal��ky nebylo mo�n� nainstalovat:\n" "%s\n" "Souhlas�te?" #: ../urpmi_.c:362 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "N�sleduj�c� bal��ky mus� b�t odstran�ny, aby bylo mo�n� jin� aktualizovat:\n" "%s\n" "Souhlas�te?" #: ../urpmi_.c:400 ../urpmi_.c:409 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Aby byly spln�ny z�vislosti, budou nainstalov�ny n�sleduj�c� bal��ky (%d MB)" #: ../urpmi_.c:406 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Pro instalaci n�sleduj�c�ch z�vislost� pot�ebujete m�t pr�vo root:\n" "%s\n" #: ../urpmi_.c:427 ../urpmq_.c:200 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nelze z�skat zdrojov� bal��ek, kon��m" #: ../urpmi_.c:438 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Pros�m vlo�te m�dium nazvan� \"%s\" do za��zen� [%s]" #: ../urpmi_.c:439 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Stiskn�te kl�vesu Enter a� budete p�ipraveni..." #: ../urpmi_.c:461 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "N�sleduj�c� bal��ky maj� �patn� signatury" #: ../urpmi_.c:462 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Chcete pokra�ovat v instalaci?" #: ../urpmi_.c:485 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalace selhala, n�kter� soubory chyb�.\n" "Bude nutn� aktualizovat datab�zi urpmi" #: ../urpmi_.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "instaluji %s\n" #: ../urpmi_.c:524 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "M�m zkusit instalaci bez kontroly z�vislost�? (a/N) " #: ../urpmi_.c:532 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "M�m zkusit instalaci je�t� razantn�ji (--force)? (a/N) " #: ../urpmi_.c:544 msgid "everything already installed" msgstr "v�e je ji� nainstalov�no" #: ../urpmq_.c:35 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq verze %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Toto je svobodn� software a je voln� �i�iteln� podle podm�nek licence GNU " "GPL.\n" "\n" "pou�it�:\n" #: ../urpmq_.c:40 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - vyp��e tuto n�pov�du.\n" #: ../urpmq_.c:42 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - roz���en� dotaz na z�vislosti bal��ku.\n" #: ../urpmq_.c:43 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - odebere bal��ek pokud je ji� instalov�na nov�j�� verze.\n" #: ../urpmq_.c:44 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr " -c - vybere kompletn� metodu pro vy�e�en� z�vislost�.\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - vyp��e tag skupin spole�n� se jm�nem.\n" #: ../urpmq_.c:49 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - spole�n� se jm�nem vyp��e verzi a vyd�n�.\n" #: ../urpmq_.c:50 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - spole�n� se jm�nem vyp��e verzi, vyd�n� a architekturu.\n" #: ../urpmq_.c:56 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - vyp��e bal��ky, kter� jsou k dispozici.\n" #: ../urpmq_.c:58 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - extrahuje hlavi�ky pro bal��ek z urpmi db na std.\n" " v�stup.\n" #: ../urpmq_.c:60 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --source - v�echny zdrojov� bal��ky p�ed sta�en�m (pouze u�ivatel " "root).\n" #: ../urpmq_.c:68 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " jm�no nebo rpm soubory zadan� na p��kazov� ��dce, kter� jsou dotazov�ny.\n" #: ../urpmq_.c:124 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: nezn�m� volba \"%s\", zp�sob pou�it� vyvol�te s --help\n" #: ../urpmq_.c:127 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nemohu p�e��st rpm soubor \"%s\"\n" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf verze %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Toto je svobodn� software a je voln� �i�iteln� podle podm�nek licence GNU " "GPL." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] <file>" msgstr "pou�it�: urpmf [volby] <soubor>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - nevyp��e jm�no tagu (v�choz� chov�n�, pokud nen� jm�no " "tagu" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr "" " zad�no na p��kazov� ��dce, opak interaktivn�ho re�imu)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - vyp��e v�echny tagy." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - vyp��e tag: jm�no rpm souboru (p�edpokl�dan�, pokud nen�" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " zad�n na p��kazov� ��dce ale bez jm�na bal��ku)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - vyp��e tag skupina: group." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - vyp��e tag velikost: size." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - vyp��e tag s�riov� ��slo: serial." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - vyp��e tag souhrn: summary." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - vyp��e tag popis: description." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - vyp��e tag poskytuje: all provides (na v�ce ��dek)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - vyp��e tag vy�aduje: all requires (na v�ce ��dek)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - vyp��e tag soubory: all files (na v�ce ��dek)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - vyp��e tag konflikty: all conflicts (na v�ce ��dek)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - vyp��e tag nahrazuje: all obsoletes (na v�ce ��dek)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - vyp��e tag prerekvizity: all prereqs (na v�ce ��dek)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "zadejte urpmf --help pro z�sk�n� v�ce voleb" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "nebyl nalezen ��dn� popis zdroje" #~ msgid "examining whole urpmi database" #~ msgstr "zpracov�v�m celou urpmi datab�zi" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - vnutit fuzzy vyhled�v�n�.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr "" #~ " --auto-select - automaticky vybere bal��ky pro aktualizaci syst�mu.\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" #~ msgstr "pokou��m se vybrat v�ce zdroj�: %s" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "zdroj \"%s\" bude ignorov�n, proto�e se pokou�� pou��t pou�it� soubor " #~ "hdlist" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "probl�m s na�ten�m souboru hdlist, zkou��m to znovu" #~ msgid "keeping only files referenced in provides" #~ msgstr "ponech�v�m pouze soubory uveden� v sekci poskytuj�c�ch" #~ msgid "" #~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " #~ "supported yet\n" #~ msgstr "" #~ "n�kter� bal��ky pro aktualizaci se mus� odebrat, toto zat�m nen� " #~ "podporov�no\n" #~ msgid "Press Enter when it's done..." #~ msgstr "A potom stiskn�te Enter..." #~ msgid "" #~ " -u - remove package if a better version is already " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ " -u - odebere bal��ek pokud je ji� instalov�na nov�j�� verze.\n" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "zdroj \"%s\" bude ignorov�n, proto�e se pokou�� pou��t ji� pou�it� seznam" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " -g - vyp��e tag skupina spole�n� se jm�nem.\n" #~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" #~ msgstr " -r - spole�n� se jm�nem vyp��e verzi a vyd�n�.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr " --auto - automaticky vybere spr�vn� bal��ek z v�b�ru.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s]" #~ msgstr "nelze spr�vn� zpracovat [%s]" #~ msgid "read synthesis file [%s]" #~ msgstr "na��t�m soubor synt�zy [%s]" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "nezn�m� data asociov�na s %s" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "vyvarujte se vybrat %s dokud nebude dost soubor� aktualizov�no" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "nelze korektn� zpracovat [%s] kv�li hodnot� \"%s\"" #~ msgid "<non printable chars>" #~ msgstr "<nezobraziteln� znaky>" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "nelze vytvo�it soubor synt�zy pro zdroj \"%s\"" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "pokou��m se vybrat v�ce zdroj�: %s" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "" #~ "vyhn�te se v�b�ru %s, pokud tak� nen� vybr�na podpora pro lok�ln� jazyk" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" #~ " --complete - pou��t parsehdlist server pro dokon�en� v�b�ru.\n" #~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" #~ msgstr "nelze vytvo�it synt�zu pro hdlist, pou�iji metodu parsehdlist" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "nelze zpracovat data ze synt�zy pro zdroj %s" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "nelze vytvo�it hdlist: %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" #~ msgstr "chybn� deklarace proxy na p��kazov� ��dce\n" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "vyb�r�m %s za pou�it� vlastnosti nahrazen�" #~ msgid "selecting %s by selection on files" #~ msgstr "vyb�r�m %s na z�klad� v�b�ru soubor�" #~ msgid "urpmi version %s" #~ msgstr "urpmi verze %s" #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "" #~ "pou�it�: urpmi.addmedia [volby] <jm�no> <url> [s <relativn� cestou>]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." #~ msgstr "pou�it�: urpmi.removemedia [-a] <jm�no> ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." #~ msgstr "pou�it�: urpmi.update [volby] <jm�no> ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq verze %s"