# Traducció per Softcatalà # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Jordi Mas , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-07 17:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-12 22:00+0200\n" "Last-Translator: Quico Llach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../urpmi:38 msgid "" "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" msgstr "" "sintaxi: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nom_paquet [noms_paquets...]\n" #: ../urpmi:56 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per instal·lar paquets locals" #: ../urpmi:87 #, c-format msgid "no package named %s\n" msgstr "no hi cap paquet anomenat %s\n" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s\n" msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s\n" #: ../urpmi:97 msgid "rpm database query failed\n" msgstr "La consulta de la base de dades de l'rpm ha fallat\n" #: ../urpmi:107 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)" #: ../urpmi:108 msgid "Is it ok?" msgstr "És correcte?" #: ../urpmi:111 msgid "Ok" msgstr "D'acord" #: ../urpmi:112 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../urpmi:159 #, c-format msgid "Please insert the %s named %s" msgstr "Si us plau, inseriu el %s anomenat %s" #: ../urpmi:161 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..." #: ../urpmi:166 #, c-format msgid "Sorry can't find file %s, exiting" msgstr "No es pot trobar el fitxer %s, s'està sortint" #: ../urpmi:175 msgid "everything already installed" msgstr "ja està tot instal·lat" #: ../urpmi:181 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "s'està instal·lant %s\n" #: ../urpmi:185 ../urpmi:195 msgid "Installation failed" msgstr "La instal·lació ha fallat" #: ../urpmi:190 msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències?" #: ../urpmi:196 msgid "Try installation even more strongly (--force)?" msgstr "Voleu intentar la insta·lació encara amb més força (--force)?" #: ../urpmi:231 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Cal un dels paquets següents:" #: ../urpmi:240 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Quina és la vostra elecció? (1-%d) " #: ../urpmi:243 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n" #: ../urpmi:251 #, c-format msgid "Failed dependencies: %s requires %s" msgstr "Dependències fallides: %s necessita %s" #~ msgid ", exiting" #~ msgstr ", s'està sortint" #~ msgid " named " #~ msgstr " anomenat "