# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Jordi Mas , 2000. # # Traducció per Softcatalà msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 0.9\n" "POT-Creation-Date: 1999-12-29 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:00+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../urpmi:25 msgid "usage: urpmi [--auto] package_name [package_names...]\n" msgstr "sintaxi: urpmi [--auto] nom_paquet [noms_paquets...]\n" #: ../urpmi:61 #, c-format msgid "no package named %s\n" msgstr "no hi cap paquet anomenat %s\n" #: ../urpmi:62 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s\n" msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s\n" #: ../urpmi:69 msgid "rpm database query failed\n" msgstr "La consulta de la base de dades de l'rpm ha fallat\n" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)" #: ../urpmi:80 msgid "Is it ok?" msgstr "És correcte?" #: ../urpmi:83 msgid "Ok" msgstr "D'acord" #: ../urpmi:84 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid "Please insert the %s named %s" msgstr "Si us plau, inseriu el %s anomenat %s" #: ../urpmi:128 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..." #: ../urpmi:133 #, c-format msgid "Sorry can't find file %s, exiting" msgstr "No es pot trobar el fitxer %s, s'està sortint" #: ../urpmi:142 msgid "everything already installed" msgstr "ja està tot instal·lat" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "s'està instal·lant %s\n" #: ../urpmi:151 msgid "Installation failed" msgstr "La instal·lació ha fallat" #: ../urpmi:179 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Cal un dels paquets següents:" #: ../urpmi:188 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Quina és la vostra elecció? (1-%d) " #: ../urpmi:191 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n" #~ msgid ", exiting" #~ msgstr ", s'està sortint" #~ msgid " named " #~ msgstr " anomenat "