# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu <azerb_linux@hotmail.com> , 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-10 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Vasif Ismailoglu <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani turksih <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "$rpm qurulur\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Paketlərin öz özünə qurulması...\n"
"$rpm paketlərininin qurulmasını istədiniz\n"

#: _irpm:31 urpmi:234
msgid "Is it ok?"
msgstr "Oldu mu?"

#: _irpm:33 urpmi:237 urpmi:267
msgid "Ok"
msgstr "Oldu"

#: _irpm:34 urpmi:238 urpmi:268
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv et"

#: _irpm:40 urpmi:242 urpmi:300
msgid "Nn"
msgstr "XxJjNn"

#: _irpm:41 urpmi:243 urpmi:301
msgid "Yy"
msgstr "Bb"

#: _irpm:42 urpmi:244
msgid " (Y/n) "
msgstr " (B/x) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: əmr tapılmadı\n"

#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr "istifadə qaydası: rpmf [<fayl>]"

#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi qurulmayıb"

#: placeholder.h:8
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  --help           - print this help message.\n"
"  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
"  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
"  --force          - force invocation even if some package do not exist.\n"
"  --X              - use X interface.\n"
"  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
"                     X or text mode.\n"
"  -a               - select all matches on command line.\n"
"  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
"  -M               - choose maximun closure of requires.\n"
"  -c               - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -q               - quiet mode.\n"
"  -v               - verbose mode.\n"
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi buraxılışı %s\n"
"Təlif Haqqı (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Bu, pulsuz proqramdır və GPL lisenziyası altında yayıla bilər GPL.\n"
"istifadə qaydası:\n"
"  --help           - bu kömək ismarıcını çap edər.\n"
"  --auto           - seçililər arasında ən yaxşısını seç.\n"
"  --auto-select    - sistemi güncəlləşdirmək üçün lazım olan paketləri "
"seçin.\n"
"  --force          - bir neçə paket çatmasa belə paketi qur.\n"
"  --X              - X ara üzünü işlət.\n"
"  --best-output    - proqrama uyğun gələn ən yaxşı ara üzü seç:\n"
"                     X və ya mətn modu.\n"
"  -a               - əmr sətirindəki bütün uyğun gələnləri seç.\n"
"  -m               - sorğulananlara ən yaxınları seç (əsas).\n"
"  -M               - sorğulananlara ən geniş yaxınları seç.\n"
"  -c               - istəklərə ən uyğun gələnlərini seç.\n"
"  -q               - sadə mod.\n"
"  -v               - ətrtaflı mod.\n"
" əmr sətirindəki adlar və ya rpm faylları (saəcə olaraq ali istifadəçi "
"isəniz).\n"

#: placeholder.h:28
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"istifadə qaydası: urpmi.addmedia <ad> <url>\n"
"burada <url> aşağıdakılardan biridir\n"
"      fayl:// <cığır>\n"
"      ftp:// <istifadəçi adı>:<parol>@<verici>/<cığır> <nisbi fayl adı və ya "
"hdlist> ilə bərabər\n"
"      http://<verici>/<cığır> <nisbi fayl adı və ya hdlist> ilə bərabər\n"
"         çıxardıla_bilən_<avadanlıq>://<cığır>\n"

#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"əksik ftp medyası ilə 'bərabər'\n"

#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
"%s\n"
"avadanlıq '%s' mövcud deyildir\n"

#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<hdlistin nisbi yolu> mövcud deyildir\n"

#: placeholder.h:49
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
"   -a    select all non-removable media.\n"
"   -c    clean headers cache directory.\n"
"   -f    force generation of hdlist or base files.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"istifadə qaydası: urpmi.update [-a] <ad> ...\n"
"<ad>güncəllənəcək medya adıdır.\n"
"   -a    çıxardıla bilməyən medya seç.\n"
"\n"
"namə'lum seçənəklər '%s'\n"

#: placeholder.h:58 urpmi.update:58
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"güncəllənəcək giriş mövcud deyildir\n"
"(%s dan (dən) biri)\n"

#: placeholder.h:62
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
"   -a    select all media.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"istifadə qaydası urpmi.removemedia [-a] <ad> ...\n"
" <ad> çıxardılacaq medya adı.\n"
"   -a    medya seç.\n"
"\n"
"namə'lum seçənəklər '%s' \n"

#: placeholder.h:69 urpmi.removemedia:53
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"çıxardılacaq giriş mövcud deyildir\n"
"(%s dan (dən) biri)\n"

#: urpmi:56
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi buraxılışı %s"

#: urpmi:146
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr ""
"Yerli paketləri qurmaq üçün sadəcə olaraq sistem operatoru məs'uliyyətlidir'"

#: urpmi:177
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə ehtiyac var:"

#: urpmi:185
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Seçiminiz? (1-%d)"

#: urpmi:188
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Xətalı seçənək, təkrar sınayın\n"

#: urpmi:233
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı paketlərin də qurulması "
"lazımdır (%d Mb)"

#: urpmi:264
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Lütfən \"%s\" medyasını [%s] avadanlığına yerləşdirin"

#: urpmi:265
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Qurtardığında enter düyməsinə basın..."

#: urpmi:279
msgid "everything already installed"
msgstr "hər şey artıq qurulmuşdur"

#: urpmi:290
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "%s qurulur\n"

#: urpmi:295 urpmi:308
msgid "Installation failed"
msgstr "Qurulum iflas etdi"

#: urpmi:302
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Paket asılılıqlarına fikir vermədən qurmağı sınayım? (b/X) "

#: urpmi:309
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Quruluşu zorlayaraq sınayım (--force)? (b/X)"

#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr "istifadə qaydası: urpmi.addmedia <ad> <url>"

#. <path>
#. <login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <path>
#: urpmi.addmedia:43
msgid "));"
msgstr "));"

#: urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\" medyası yaradıla bilmir\n"

#: urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\" medyası güncəllənə bilmir\n"

#: urpmi.update:43
msgid "usage: urpmi.update [-a] <name> ..."
msgstr "istifadə qaydası: urpmi.update [-a] <ad> ..."

#: urpmi.removemedia:42 urpmi.update:48
msgid "), $_);"
msgstr "), $_);"

#: urpmi.update:56
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"güncəllənəcək bir şey yoxdur (medya əlavə etmək üçün urpmi.addmedia "
"işlədin)\n"

#: urpmi.removemedia:39
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "istifadə qaydası: urpmi.removemedia [-a] <ad> ..."

#: urpmi.removemedia:51
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"çıxardılacaq bir şey yoxdur (medya əlavə etmək üçün urpmi.addmedia işlədin)\n"

#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq buraxılışı %s"

#: urpmq:90
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmq: namə'lum seçənək \"_$1\", istifadə qaydasını --help ilə yoxlayın\n"

#: urpmq:92
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr "urpmq: \"$_\" rpm faylı oxuna bilmir\n"

#: urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"bə'zi paketlərin güncəllənməsi üçün çıxardılmaqları lazım gəlir, bu da "
"hələlik dəstəklənmir\n"

#: urpmq:153
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "qaynaq pakti alına bilmir, çıxılır"

#~ msgid "unknown options \"%s\"\n"
#~ msgstr "namə'lum seçənəklər \"%s\"\n"

#~ msgid "$usage  bad number (is `$num')\n"
#~ msgstr "$usage xəsərli nömrə ('$num' dur)\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name "
#~ "[package_names...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "istfadə qaydası: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] paket_adı "
#~ "[paket_adları...]\n"

#~ msgid "no package named %s\n"
#~ msgstr "%s adında bir paket yoxdur\n"

#~ msgid "The following packages contain %s: %s\n"
#~ msgstr "Bu paketlərdə %s vardır: %s\n"

#~ msgid "rpm database query failed\n"
#~ msgstr "rpm bilgi hovuzuna yetişmə iflas etdi\n"

#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "%s faylı tapıla bilinmədi, çıxılır"

#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "Ehtiyac olan paketlərde əksik %s üçün %s lazımdır"