# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu <azerb_linux@hotmail.com> , 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-05 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-14 17:06GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "%s qurulur\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Paketlərin öz özünə qurulması...\n"
"%s paketlərininin qurulmasını istədiniz\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:425
msgid "Is this OK?"
msgstr "Oldu mu?"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428
#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484
msgid "Ok"
msgstr "Oldu"

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429
#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv et"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384
#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "XxJjNn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385
#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "BbYy"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
#: ../urpmi_.c:435
msgid " (Y/n) "
msgstr " (B/x) "

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: əmr tapılmadı\n"

#: ../urpm.pm_.c:177
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:196
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:205
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "hdlist inşa edilə bilmir: %s"

#: ../urpm.pm_.c:220
msgid "wget is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:226
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:229
msgid "curl is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:286
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:290
msgid "rsync is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:291
msgid "ssh is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:301
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "quraşdırma faylında %s sətirində sintaksis xətası"

#: ../urpm.pm_.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" medyası onsuz da istifadədə olan hdlist işlətməyə cəhd etdi, medya "
"rədd edildi"

#: ../urpm.pm_.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" medyumu onsuz da istifadədə olan bir siyahını işlətməyə cəhd etdi, "
"medya rədd edildi"

#: ../urpm.pm_.c:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"\"%s\" medyası siyahı faylı başqa medya tərəfindən istifadədə olduğu üçün "
"diqqətə alına bilir"

#: ../urpm.pm_.c:382
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"adsız medya üçün \"%s\" adı işlədilə bilmir, çünkü onsuz da istifadədədir"

#: ../urpm.pm_.c:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr "\"%s\" medyası [%s] siyahı faylına malik olmadığı üçün alına bilmir"

#: ../urpm.pm_.c:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "bu [%s] hdlist faylı medyası tapıla bilmədi"

#: ../urpm.pm_.c:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" medyası hdlist faylına çatıla bilmir, medya rədd edildi"

#: ../urpm.pm_.c:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" siyahı faylına çatıla bilmədi, medya rədd edildi"

#: ../urpm.pm_.c:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "mövcud medya \"%s\" yan keçilməyə çalışıldı, imtina edirəm"

#: ../urpm.pm_.c:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" üçün hdlist faylı tapıla bilmir, medya rədd edildi"

#: ../urpm.pm_.c:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" üçün siyahı faylı tapıla bilmir, medya rədd edilir"

#: ../urpm.pm_.c:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" üçün inkoherent siyahı faylı, medya rədd edildi"

#: ../urpm.pm_.c:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" faylları siyahısı incələnə bilmir, medya rədd edildi"

#: ../urpm.pm_.c:487
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:488
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:492
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:496 ../urpm.pm_.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr " \"%s\" medyası yaradıla bilmir\n"

#: ../urpm.pm_.c:512
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "[%s] quraşdırma faylı yazıla bilmir"

#: ../urpm.pm_.c:524
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "[%s] quraşdırma faylı yazılır"

#: ../urpm.pm_.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "rpm faylı [%s] çatıla bilmir"

#: ../urpm.pm_.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "[%s] hdlist faylı oxunur"

#: ../urpm.pm_.c:565
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:569
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode : %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr " \"%s\" medyası güncəllənə bilmir\n"

#: ../urpm.pm_.c:583
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "[%s] hdlist faylı oxunur"

#: ../urpm.pm_.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" medyası hdlist sintezi inşa edilid"

#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081
#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "[%s] asılılıqlar siyahısı faylı oxundu"

#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085
#: ../urpm.pm_.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" medyası hdlist sintezi inşa edilid"

#: ../urpm.pm_.c:655
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" medyası onsuz da vardır"

#: ../urpm.pm_.c:686
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:701
#, fuzzy
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "\"%s\" siyahı faylına çatıla bilmədi, medya rədd edildi"

#: ../urpm.pm_.c:705
#, fuzzy
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "[%s] hdlist faylı oxunur"

#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
#, fuzzy
msgid "...copying done"
msgstr "[%s] cəhd edilir"

#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
msgid "...copying failed"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:723 ../urpm.pm_.c:748
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:715
#, fuzzy
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "[%s] cəhd edilir"

#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1929
#, fuzzy
msgid "...retrieving done"
msgstr "[%s] cəhd edilir"

#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1931
#, fuzzy, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "[%s] cəhd edilir"

#: ../urpm.pm_.c:739
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:781
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyası seçilə bilmi"

#: ../urpm.pm_.c:783
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyası seçilə bilmi"

#: ../urpm.pm_.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyası çıxardılmağa çalışılır"

#: ../urpm.pm_.c:846
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" medyasına çatıla bilmir"

#: ../urpm.pm_.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" üçün siyahı faylında bir şey yazılmır"

#: ../urpm.pm_.c:929
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:934
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "[%s] köçürülmə əməliyyatı bacarılmadı"

#: ../urpm.pm_.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" üçün siyahı faylında bir şey yazılmır"

#: ../urpm.pm_.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "[%s] üstündə rpm fayı tapıla bilmədi"

#: ../urpm.pm_.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "\"%s\" medyasından [%s] rpm faylı oxuna bilmir"

#: ../urpm.pm_.c:1003
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "[%s] üstündə rpm fayı tapıla bilmədi"

#: ../urpm.pm_.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "[%s] cəhd edilir"

#: ../urpm.pm_.c:1028
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1110
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1117
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" medyası hdlist faylı tapılmadı"

#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1160
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "\"%s\" hdlist faylı alına bilmir"

#: ../urpm.pm_.c:1187
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "\"%s\" üçün siyahı faylında bir şey yazmağa lüzum yoxdur"

#: ../urpm.pm_.c:1194
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "\"%s\" fayl siyahısı yazıla bilmi"

#: ../urpm.pm_.c:1201
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "\"%s\" üçün siyahı faylında bir şey yazılmır"

#: ../urpm.pm_.c:1243
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyası çıxardılmağa çalışılır"

#: ../urpm.pm_.c:1261
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "[%s] hdlist faylı inşa edilir"

#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" medyası hdlist sintezi inşa edilid"

#: ../urpm.pm_.c:1310
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "ön yaddaşda %d başlıq tapıldı"

#: ../urpm.pm_.c:1314
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "ön yaddaşdakı %d mütləq başlıqlar çıxardılır"

#: ../urpm.pm_.c:1470
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s bağlanır"

#: ../urpm.pm_.c:1481
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s ayrılır"

#: ../urpm.pm_.c:1494
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "asılılıqlar siyahısında %s sahə yenidən yerləşdirildi"

#: ../urpm.pm_.c:1495
#, fuzzy
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "asılılıqlar siyahısında %s sahə yenidən yerləşdirildi"

#: ../urpm.pm_.c:1508
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "hökmsüz rpm fayı adı [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "rpm faylı [%s] çatıla bilmir"

#: ../urpm.pm_.c:1513
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "rpm faylı qeyd edilə bilmir"

#: ../urpm.pm_.c:1516
msgid "error registering local packages"
msgstr "yerli paket qeydiyyat xətası"

#: ../urpm.pm_.c:1604
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "%s adlı paket yoxdur"

#: ../urpm.pm_.c:1607
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Aşağıdakı paketlər %s daxıl edir: %s"

#: ../urpm.pm_.c:1738 ../urpm.pm_.c:1768
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "\"%s\" rpm fayl adlı çoxlu fayl tapıldı"

#: ../urpm.pm_.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "[%s] \"%s\" qiymətində düzgün darana bilmədi"

#: ../urpm.pm_.c:1789
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "%s paketi tapılmadı."

#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "\"%s\" medyası seçili deyil"

#: ../urpm.pm_.c:1846
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" medyasından [%s] rpm faylı oxuna bilmir"

#: ../urpm.pm_.c:1862
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "\"%s\" inkeherent medyası söküləbilən deyə bildirilib, amma deyil"

#: ../urpm.pm_.c:1919
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "xətalı giriş: [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1924
#, fuzzy
msgid "retrieving rpm files..."
msgstr "[%s] cəhd edilir"

#: ../urpm.pm_.c:1973
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:2001
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr ""
"Yerli paketləri qurmaq üçün sadəcə olaraq sistem operatoru məs'uliyyətlidir"

#: ../urpm.pm_.c:2007 ../urpm.pm_.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr ""
"Yerli paketləri qurmaq üçün sadəcə olaraq sistem operatoru məs'uliyyətlidir"

#: ../urpm.pm_.c:2020
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:2021
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:79 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:112
msgid "rshp failed"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Qurulum iflas etdi"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:33
msgid "Remove them all?"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:42
#, fuzzy
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
msgstr "istifadə qaydası: urpmi.removemedia [-a] <ad> ..."

#: ../urpme_.c:111
#, fuzzy
msgid "unknown package "
msgstr "%s adlı paket yoxdur"

#: ../urpme_.c:111
#, fuzzy
msgid "unknown packages "
msgstr "%s adlı paket yoxdur"

#: ../urpme_.c:134
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:135 ../urpmi_.c:491
msgid " (y/N) "
msgstr " (b/X) "

#: ../urpme_.c:142
msgid "Nothing to remove.\n"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:172
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı paketlər də qurulmalıdır (%d Mb)"

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"istifadə qaydası: urpmi.addmedia [--update] <ad> <url>\n"
"burada <url> aşağıdakılardan biridir\n"
"      file://<cığır>\n"
"      ftp://<istifadəçi adı>:<parol>@<verici>/<cığır> with <nisbi fayl adı "
"və ya hdlist>\n"
"      http://<verici>/<cığır> with <nisbi fayl adı və ya hdlist>\n"
"      removable_<avadanlıq>://<cığır>\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "   -c            - başlıq ara yaddaşı cərgəsini təmizlə.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:43
#, fuzzy
msgid "  -h             - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr "  --group         - təq qrupunu göstər: qrup."

#: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:63
#, fuzzy
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  --group         - təq qrupunu göstər: qrup."

#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:65
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:66
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:67
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:49 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:69
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:51
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:52
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"<hdlistin nisbi yolu> mövcud deyildir\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\" medyası güncəllənə bilmir\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<hdlistin nisbi yolu> mövcud deyildir\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"əksik ftp medyası ilə 'with'\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:116
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\" medyası yaradıla bilmir\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:34
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"istifadə qaydası urpmi.removemedia [-a] <ad> ...\n"
" <ad> çıxardılacaq medya adı.\n"
"   -a    medya seç.\n"
"\n"
"namə'lum seçənəklər '%s' \n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:36
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "   -a            - medya seç.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.removemedia_.c:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"çıxardılacaq bir şey yoxdur (medya əlavə etmək üçün urpmi.addmedia işlədin)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"çıxardılacaq giriş mövcud deyildir\n"
"(%s dan (dən) biri)\n"

#: ../urpmi.update_.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"istifadə qaydası urpmi.removemedia [-a] <ad> ...\n"
" <ad> çıxardılacaq medya adı.\n"
"   -a    medya seç.\n"
"\n"
"namə'lum seçənəklər '%s' \n"

#: ../urpmi.update_.c:60
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - çıxardıla bilməyən medya seç.\n"

#: ../urpmi.update_.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr "  --group         - təq qrupunu göstər: qrup."

#: ../urpmi.update_.c:78
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"güncəllənəcək bir şey yoxdur (medya əlavə etmək üçün urpmi.addmedia "
"işlədin)\n"

#: ../urpmi.update_.c:80
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"güncəllənəcək giriş mövcud deyildir\n"
"(%s dan (dən) biri)\n"

#: ../urpmi_.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr "Bu, pulsuz proqramdır və GNU GPL lisenziyası altında dağıdıla bilər."

#: ../urpmi_.c:72
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - bu kömək ismarışını çap edər.\n"

#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:51
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - təkcə güncəl medyanı işlət.\n"

#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:52
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:53
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:76
#, fuzzy
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - seçililər arasında ən yaxşısını seç.\n"

#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - sistemi güncəlləmək üçün paketləri öz-özünə seç.\n"

#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:55
#, fuzzy
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --all           - bütün təqləri göstər."

#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:59
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:80
#, fuzzy
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --all           - bütün təqləri göstər."

#: ../urpmi_.c:81
#, fuzzy
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --all           - bütün təqləri göstər."

#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:63
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:83
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:85
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:64
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:94
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:98
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - X ara üzünü işlət.\n"

#: ../urpmi_.c:99
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:104
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - əmr sətirindəki bütün uyğun gələnləri seç.\n"

#: ../urpmi_.c:105
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:106 ../urpmq_.c:45
#, fuzzy
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  --group         - təq qrupunu göstər: qrup."

#: ../urpmi_.c:107 ../urpmq_.c:46
#, fuzzy
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  --all           - bütün təqləri göstər."

#: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:47
#, fuzzy
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "                    paket adsız əmr sətiri)."

#: ../urpmi_.c:109
#, fuzzy
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  --all           - bütün təqləri göstər."

#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:41
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - təfsilatlı mod.\n"

#: ../urpmi_.c:111
msgid "  names or rpm files given on command line are installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:181
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmq: namə'lum seçənək \"-%s\", istifadə qaydasını --help ilə yoxlayın\n"

#: ../urpmi_.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "[%s] \"%s\" qiymətində düzgün darana bilmədi"

#: ../urpmi_.c:231
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr ""
"Yerli paketləri qurmaq üçün sadəcə olaraq sistem operatoru məs'uliyyətlidir"

#: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535
#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557
msgid "Installation failed"
msgstr "Qurulum iflas etdi"

#: ../urpmi_.c:329
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə %s ehtiyac hiss edir:"

#: ../urpmi_.c:330
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə ehtiyac var:"

#: ../urpmi_.c:338
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Seçkiniz? (1-%d)"

#: ../urpmi_.c:341
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Xətalı seçənək, təkrar sınayın\n"

#: ../urpmi_.c:360
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"bə'zi paketlər güncəllənmək üçün çıxardılmalıdırlar, bu da hələlik "
"dəstəklənmir\n"

#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı paketlər də qurulmalıdır (%d Mb)"

#: ../urpmi_.c:421
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:220
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "qaynaq paketi alına bilmir, çıxılır"

#: ../urpmi_.c:453
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Lütfən \"%s\" medyasını [%s] avadanlığına yerləşdirin"

#: ../urpmi_.c:454
#, fuzzy
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Qurtardığında enter düyməsinə basın..."

#: ../urpmi_.c:476
#, fuzzy
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Aşağıdakı paketlər %s daxıl edir: %s"

#: ../urpmi_.c:477
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:500
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "%s qurulur\n"

#: ../urpmi_.c:542
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Paket asılılıqlarına fikir vermədən qurmağı sınayım? (b/X) "

#: ../urpmi_.c:551
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Quruluşu zorlayaraq sınayım (--force)? (b/X)"

#: ../urpmi_.c:560
#, fuzzy
msgid "Installation is possible"
msgstr "Qurulum iflas etdi"

#: ../urpmi_.c:566
msgid "everything already installed"
msgstr "hər şey artıq qurulmuşdur"

#: ../urpmq_.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr "Bu, pulsuz proqramdır və GNU GPL lisenziyası altında dağıdıla bilər."

#: ../urpmq_.c:40
msgid "  -h             - print this help message.\n"
msgstr "  -h             - yardım ismarışı çap edilir.\n"

#: ../urpmq_.c:42
#, fuzzy
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "                    paket adsız əmr sətiri)."

#: ../urpmq_.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - daha yaxşı buraxılışı onsuz da qurulu isə paketi çıxart.\n"

#: ../urpmq_.c:44
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr "  -c             - istəklərə ən uyğun gələnlərini seç.\n"

#: ../urpmq_.c:48
#, fuzzy
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  --group         - təq qrupunu göstər: qrup."

#: ../urpmq_.c:49
#, fuzzy
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - adla birlikdə buraxılış və yayını da çap et.\n"

#: ../urpmq_.c:50
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:56
#, fuzzy
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --all           - bütün təqləri göstər."

#: ../urpmq_.c:57
#, fuzzy
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --all           - bütün təqləri göstər."

#: ../urpmq_.c:58
#, fuzzy
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --all           - bütün təqləri göstər."

#: ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:62
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - endirmədən əvvəl bütün mənbə paketini ver (təkcə ali "
"istifadəçi).\n"

#: ../urpmq_.c:71
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf buraxılışı %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Təlif Haqqı (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr "Bu, pulsuz proqramdır və GNU GPL lisenziyası altında dağıdıla bilər."

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
#, fuzzy
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "istifadə qaydası: [urpmf] <fayl>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - təq adlarını göstərmə (təq əmrə verilməyibsə əsasdır"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    sətir, qarşılıqlı moda uyğun deyil)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - bütün təqləri göstər."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - təq adını göstər: rpm fayladı (heç təq verilməyibsə"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    paket adsız əmr sətiri)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - təq qrupunu göstər: qrup."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - təq böyüklüyünü göstər: böyüklük."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - təq serialını göstər: serial."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - təq icmalını göstər: icmal."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - təq izahatını göstər: izahat."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - təq gətirənini göstər: bütün gətirənlər (çoxlu sətir)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - lazımlılar təqini göstər: bütün lazımlılar (çoxlu sətir)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
"  --files         - təq fayllarını göstər: bütün fayllar (çoxlu sətir)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - təq toqquşmalarını göstər: bütün toqquşmalar (çoxlu "
"sətir)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - təq mütləqlərini göstər: bütün mütləqlər (çoxlu sətir)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - təq ön lazımlılarını göstər: bütün ön lazımlılar (çoxlu "
"sətir)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "daha təfsilatlı seçənəklər üçün urpmf --help sınayın"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr ""

#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq: namə'lum seçənək \"-%s\", istifadə qaydasını --help ilə yoxlayın\n"

#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
#~ msgstr "urpmq: \"%s\" rpm faylı oxuna bilmir\n"

#~ msgid "urpmi is not installed"
#~ msgstr "urpmi qurulmayıb"

#, fuzzy
#~ msgid "mismatch version for registering rpm file"
#~ msgstr "rpm faylı qeyd edilə bilmir"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
#~ msgstr ""
#~ "adsız medya üçün \"%s\" adı işlədilə bilmir, çünkü onsuz da istifadədədir"

#~ msgid "read provides file [%s]"
#~ msgstr "[%s] gətirənlər faylını oxu"

#, fuzzy
#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
#~ msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyası seçilə bilmi"

#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
#~ msgstr "[%s] mənbə faylı [%s] üstündən köçürülə bilmədi"

#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
#~ msgstr "kompas faylı \"%s\" yazıla bilmir"

#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" medyası sintezi inşa edilə bilmi"

#, fuzzy
#~ msgid " to %s since it will not be updated otherwise"
#~ msgstr ""
#~ "düzgün aparıla bilməyəcəyindən %s\n"
#~ " %s olaraq güncəllənmək üçün çıxardılır!"

#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
#~ msgstr "gətirən faylı \"%s\" oxuna bilmi"

#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr "%s yerləşdirmə dili seçili olmadığı üçün seçilə bilmir"

#, fuzzy
#~ msgid "computing dependancy"
#~ msgstr "asılılıqlar hesablanır"

#, fuzzy
#~ msgid ", mismatch version %s"
#~ msgstr "urpmi buraxılışı %s"

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving [%s]"
#~ msgstr "[%s] cəhd edilir"

#, fuzzy
#~ msgid "wget of [%s] failed"
#~ msgstr "[%s] köçürülmə əməliyyatı bacarılmadı"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse correctly %s"
#~ msgstr "[%s] düzgün olaraq darana bilmir"

#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
#~ msgstr "kompas faylı \"%s\" oxuna bilmi"

#~ msgid "write provides file [%s]"
#~ msgstr "gətirənlər faylı [%s] yazıldı"

#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" medyumu onsuz da istifadədə olan bir siyahını işlətməyə cəhd etdi, "
#~ "medya rədd edildi"

#, fuzzy
#~ msgid "reading hdlist file [%s]"
#~ msgstr "[%s] hdlist faylı oxunur"

#~ msgid "write compss file [%s]"
#~ msgstr "[%s] kompas faylı yazıldı"

#~ msgid "read depslist file [%s]"
#~ msgstr "[%s] asılılıqlar siyahısı faylı oxundu"

#, fuzzy
#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
#~ msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyası seçilə bilmi"

#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" medyası onsuz da istifadədə olan hdlist işlətməyə cəhd etdi, medya "
#~ "rədd edildi"

#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
#~ msgstr "gətirən faylı \"%s\" faylı yazıla bilmi"

#, fuzzy
#~ msgid "keeping only provides files"
#~ msgstr "[%s] gətirənlər faylını oxu"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
#~ msgstr "bütün sintez faylları tapıla bilmir, daranmış hdlist işlədilir"

#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
#~ msgstr "[%s] asılılqlar siyahısı faylı oxuna bilmir"

#~ msgid "removable medium not selected"
#~ msgstr "söküləbilən medya seçili deyil"

#~ msgid "read compss file [%s]"
#~ msgstr "[%s] compss faylı oxundu"

#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "hdlist inşa edilə bilmir: %s"

#~ msgid "write depslist file [%s]"
#~ msgstr "[%s] asılılıqlar faylı yazıldı"

#~ msgid "unknown data associated with %s"
#~ msgstr "%s ilə naməlum verilən qarşılaşdırılıb"

#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
#~ msgstr "[%s] mənbəyi [%s] olaraq tapılmadı"

#, fuzzy
#~ msgid "package %s is not found%s."
#~ msgstr "%s paketi tapılmadı."

#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr ""
#~ "kifayət qədər fayl güncəllənməyəcəyi üçün %s seçilməsi imtina edildi"

#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
#~ msgstr "[%s] wget əməliyyatı bacarılmadı (bəlkə wget yoxdur?)"

#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
#~ msgstr "asılılıqlar siyahısı faylı [%s] yazıla bilmir"

#, fuzzy
#~ msgid "mismatch release for registering rpm file"
#~ msgstr "rpm faylı qeyd edilə bilmir"

#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
#~ msgstr "%s mütləqlər işlədilərək seçilir"

#~ msgid "selecting %s by selection on files"
#~ msgstr "%s fayllar üstündə seçilərək seçilir"

#, fuzzy
#~ msgid "Press enter when it's done..."
#~ msgstr "Qurtardığında enter düyməsinə basın..."

#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
#~ msgstr ""
#~ "Yerli paketləri qurmaq üçün sadəcə olaraq sistem operatoru "
#~ "məs'uliyyətlidir"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "urpmi version %s\n"
#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "usage:\n"
#~ "  --help           - print this help message.\n"
#~ "  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
#~ "  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ "  --force          - force invocation even if some package do not exist.\n"
#~ "  --X              - use X interface.\n"
#~ "  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
#~ "                     X or text mode.\n"
#~ "  -a               - select all matches on command line.\n"
#~ "  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
#~ "  -M               - choose maximun closure of requires.\n"
#~ "  -c               - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ "  -q               - quiet mode.\n"
#~ "  -v               - verbose mode.\n"
#~ "  names or rpm files (only for root) given on command line are "
#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmi buraxılışı %s\n"
#~ "Təlif Haqqı (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "Bu, pulsuz proqramdır və GPL lisenziyası altında yayıla bilər GPL.\n"
#~ "istifadə qaydası:\n"
#~ "  --force          - bir neçə paket çatmasa belə paketi qur.\n"
#~ "  --best-output    - proqrama uyğun gələn ən yaxşı ara üzü seç:\n"
#~ "                     X və ya mətn modu.\n"
#~ "  -m               - sorğulananlara ən yaxınları seç (əsas).\n"
#~ "  -M               - sorğulananlara ən geniş yaxınları seç.\n"
#~ "  -q               - sadə mod.\n"
#~ " əmr sətirindəki adlar və ya rpm faylları (saəcə olaraq ali istifadəçi "
#~ "isəniz).\n"

#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Oldu mu?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
#~ "where <url> is one of\n"
#~ "       file://<path>\n"
#~ "       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
#~ "hdlist>\n"
#~ "       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
#~ "       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
#~ "       removable_<device>://<path>\n"
#~ msgstr ""
#~ "istifadə qaydası: urpmi.addmedia [--update] <ad> <url>\n"
#~ "burada <url> aşağıdakılardan biridir\n"
#~ "      file://<cığır>\n"
#~ "      ftp://<istifadəçi adı>:<parol>@<verici>/<cığır> with <nisbi fayl "
#~ "adı və ya hdlist>\n"
#~ "      http://<verici>/<cığır> with <nisbi fayl adı və ya hdlist>\n"
#~ "      removable_<avadanlıq>://<cığır>\n"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "avadanlıq '%s' mövcud deyildir\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
#~ "   -a    select all non-removable media.\n"
#~ "   -c    clean headers cache directory.\n"
#~ "   -f    force generation of hdlist or base files.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "istifadə qaydası: urpmi.update [-a] <ad> ...\n"
#~ "<ad> güncəllənəcək medya adıdır.\n"
#~ "   -f    ana fayl ya da hdlist yaradılmasına məcbur et.\n"
#~ "\n"
#~ "namə'lum seçənəklər '%s'\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
#~ "   -a    select all media.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "istifadə qaydası urpmi.removemedia [-a] <ad> ...\n"
#~ " <ad> çıxardılacaq medya adı.\n"
#~ "\n"
#~ "namə'lum seçənəklər '%s' \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
#~ "yet\n"
#~ msgstr ""
#~ "bə'zi paketlər güncəllənmək üçün çıxardılmalıdırlar, bu da hələlik "
#~ "dəstəklənmir\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "urpmq version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "usage:\n"
#~ "  -h             - print this help message.\n"
#~ "  -v             - verbose mode.\n"
#~ "  -d             - extend query to package dependancies.\n"
#~ "  -u             - remove package if a better version is already "
#~ "installed.\n"
#~ "  -m             - extend query to package dependancies, remove already\n"
#~ "                   installed package that provide what is necessary, add\n"
#~ "                   packages that may be block the upgrade.\n"
#~ "  -M             - extend query to package dependancies and remove "
#~ "already\n"
#~ "                   installed package only if they are newer or the same.\n"
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ "  -r             - print version and release too with name.\n"
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ "  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ "                   stdout (root only).\n"
#~ "  --sources      - give all source packages before downloading (root "
#~ "only).\n"
#~ "  --force        - force invocation even if some package do not exist.\n"
#~ "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq buraxılış %s\n"
#~ "Təlif Haqqı (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "Bu, pulsuz proqramdır və GNU GPL lisenziyası ilə dağıdıla bilər.\n"
#~ "istifadə qaydası:\n"
#~ "  -d             - paket asılılqlarına tərəf sorğulamanı genişlət.\n"
#~ "  -m             - sorğunu paket asılılıqlarına genişlət, lazım olanları\n"
#~ "                   daxil edən onsuz da qurulu paketi çıxart, "
#~ "gencəlləməyə\n"
#~ "                   mane olan paketi əlavə et.\n"
#~ "  -M             - sorğunu paket asılılıqlarına genişlət və paketlər eyni "
#~ "və ya\n"
#~ "                   daha yeni isə çıxart.\n"
#~ "  -p             - paketi tapmaq üçün gətirdikləri siyahısında axtarışa "
#~ "icazə ver.\n"
#~ "  -g             - adlarla birlikdə qrupları da çap et.\n"
#~ "  --headers      - paket başlıqlarını urpmi db-dən\n"
#~ "                   stdout-a çap et (təkcə ali istifadəçi).\n"
#~ "  --force        - bir paket yoxdursa, invokasiyanı zorla.\n"
#~ "  əmr sətirində ad ya da rpm fayllarına ehtiyac vardır.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr "  --all           - bütün təqləri göstər."

#~ msgid ""
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --auto-select  - sistemi güncəlləmək üçün paketləri öz-özünə seç.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
#~ msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyası seçilə bilmi"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" medyası onsuz da istifadədə olan hdlist işlətməyə cəhd etdi, medya "
#~ "rədd edildi"

#, fuzzy
#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
#~ msgstr "[%s] hdlist faylı oxunur"

#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
#~ msgstr "təkcə gətirənlərdə yad edilən fayllar saxlanılır"

#~ msgid ""
#~ "  -u             - remove package if a better version is already "
#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -u             - daha yaxşı buraxılışı onsuz da qurulu isə paketi "
#~ "çıxart.\n"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" medyumu onsuz da istifadədə olan bir siyahını işlətməyə cəhd etdi, "
#~ "medya rədd edildi"

#, fuzzy
#~ msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ msgstr "  --group         - təq qrupunu göstər: qrup."

#~ msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
#~ msgstr "  -r             - adla birlikdə buraxılış və yayını da çap et.\n"

#~ msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr "  --auto         - seçililər arasında ən yaxşısını seç.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "read synthesis file [%s]"
#~ msgstr "[%s] asılılıqlar siyahısı faylı oxundu"

#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "[%s] \"%s\" qiymətində düzgün darana bilmədi"

#, fuzzy
#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyası seçilə bilmi"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "\"%s\" hdlist faylı alına bilmir"

#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Təlif Haqqı (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#, fuzzy
#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr "istifadə qaydası: urpmi.addmedia [--update] <ad> <url>"

#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#~ msgstr "istifadə qaydası: urpmi.removemedia [-a] <ad> ..."

#, fuzzy
#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
#~ msgstr "istifadə qaydası: urpmi.update [-a] <ad> ..."

#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq buraxılışı %s"

#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"