# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-24 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 23:13GMT+3\n"
"Last-Translator: Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:595
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "جاري تثبيت %s\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"التثبيت الآلي للحزم...\n"
"لقد طلبت تثبيت الحزمة %s\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:478
msgid "Is this OK?"
msgstr "هل أنت موافق؟"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:390 ../urpmi_.c:432 ../urpmi_.c:481
#: ../urpmi_.c:523 ../urpmi_.c:550
msgid "Ok"
msgstr "موافق"

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:391 ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:482
#: ../urpmi_.c:524 ../urpmi_.c:551
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:395 ../urpmi_.c:437
#: ../urpmi_.c:486 ../urpmi_.c:555 ../urpmi_.c:619 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "لاNn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:396 ../urpmi_.c:438
#: ../urpmi_.c:487 ../urpmi_.c:556 ../urpmi_.c:620 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "نعمYy"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:397 ../urpmi_.c:439
#: ../urpmi_.c:488
msgid " (Y/n) "
msgstr " (ل/ن)"

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: لم يتم ايجاد الأمر\n"

#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "أداة تنزيل غير معروفة `%s' !!!\n"

#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "بروتكول غير معرف لـ%s"

#: ../urpm.pm_.c:206
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget حاليا)\n"

#: ../urpm.pm_.c:222
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "تعذر التعامل مع البروتوكول: %s"

#: ../urpm.pm_.c:225
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget غير موجود\n"

#: ../urpm.pm_.c:261
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget فشل: تم الخروج بـ%d أو الإشارة %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:264
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl غير موجود\n"

#: ../urpm.pm_.c:346
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "فشل curl: تم الخروج بـ %d أو الإشارة %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync غير موجود\n"

#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "فشل rsync: تم الخروج بـ %d أو الإشارة %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:393
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh غير موجود\n"

#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:509
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:512
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:476 ../urpm.pm_.c:492 ../urpm.pm_.c:504
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "خطأ تركيبي في ملف التهيئة عند السطر %s"

#: ../urpm.pm_.c:513
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "الوسيط \"%s\" يحاول اسنخدام ملف hdlist مستخدم مسبقا, تم تجاهل الوسيط"

#: ../urpm.pm_.c:517
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "الوسيط \"%s\" يحاول استخدام قائمة مستخدمة مسبقا, تم تجاهل الوسيط"

#: ../urpm.pm_.c:533
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"

#: ../urpm.pm_.c:539
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr "لم يمكن استخدام الإسم \"%s\" لوسيط غير مسمى لأنه مستخدم بالفعل"

#: ../urpm.pm_.c:546
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr "لم يمكن أخذ الوسيط \"%s\" في الحسبان لأنه لا يوجد ملف القوائم [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:550
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "لم يمكن التعرف على الوسيط الخاص بملف hdlist هذا [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:559
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف hdlist لـ\"%s\", تم تجاهل الوسيط"

#: ../urpm.pm_.c:561
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف قائمة \"%s\", تم تجاهل الوسيط"

#: ../urpm.pm_.c:575
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"

#: ../urpm.pm_.c:583
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist لـ \"%s\", تم تجاهل الوسيط"

#: ../urpm.pm_.c:589
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "لم يمكن ايحاد ملف القوائم لـ\"%s\", تم تجاهل الوسيط"

#: ../urpm.pm_.c:612
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"

#: ../urpm.pm_.c:620
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "لم يمكن التفتيش عن ملف قائمة \"%s\", تم تجاهل الوسيط"

#: ../urpm.pm_.c:650
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "نقاط تجهيز كثيرة جدا للوسيط القابل للإزالة \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:651
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "جاري أخذ الأجهزة القابلة للإزالة كـ\"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:655
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "جاري استخدام الجهاز الآخر القابل للإزالة [%s] لـ\"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:659 ../urpm.pm_.c:662
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "لم يمكن استرجاع اسم المسار للويط القابل للإزالة \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:675
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "غير قادر على كتابة ملف الإعدادات [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:694
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "اكتب ملف التهيئة [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:714
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "تعذر تحليل \"%s\" في الملف [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:725
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "جاري اختبار المتعامل المتوازي في الملف [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:735
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "تم ايجاد المتعامل المتوازي للعقد: %s"

#: ../urpm.pm_.c:739
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "جاري استخدام الوسائط المرتبطة للوضع المتوازي: %s"

#: ../urpm.pm_.c:743
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "تعذر استخدام الخيار المتوازي \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:754
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"

#: ../urpm.pm_.c:770 ../urpm.pm_.c:778 ../urpm.pm_.c:793 ../urpm.pm_.c:1064
#: ../urpm.pm_.c:1168 ../urpm.pm_.c:1343 ../urpm.pm_.c:1404 ../urpm.pm_.c:1422
#: ../urpm.pm_.c:1565
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "جاري اختبار ملف hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:774 ../urpm.pm_.c:789 ../urpm.pm_.c:1061 ../urpm.pm_.c:1164
#: ../urpm.pm_.c:1339 ../urpm.pm_.c:1410 ../urpm.pm_.c:1416 ../urpm.pm_.c:1490
#: ../urpm.pm_.c:1560
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "جاري اختبار ملف التخليق [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:784
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "مشكلة في قراءة  ملف hdlist للوسيط \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:796 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1172 ../urpm.pm_.c:1347
#: ../urpm.pm_.c:1493
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "مشكلة في قراءة ملف التخليق للوسيط \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:849
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "الوسيط \"%s\" موجود مسبقا"

#: ../urpm.pm_.c:877
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "تمت اضافة الوسيط %s"

#: ../urpm.pm_.c:892
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "لم يمكن الوصول الى أول وسيط تخزين"

#: ../urpm.pm_.c:896
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "جاري نسخ ملف hdlist..."

#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187
msgid "...copying done"
msgstr "...تم النسخ"

#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187
msgid "...copying failed"
msgstr "...فشل النسخ"

#: ../urpm.pm_.c:900 ../urpm.pm_.c:918 ../urpm.pm_.c:943
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"لم يمكن الوصول الى وسيط التثبيت الأول (ملف Mandrake/base/hdlists غير موجود)"

#: ../urpm.pm_.c:906
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "جاري استرجاع ملف hdlists..."

#: ../urpm.pm_.c:912 ../urpm.pm_.c:1245 ../urpm.pm_.c:1305 ../urpm.pm_.c:1808
#: ../urpm.pm_.c:2295
msgid "...retrieving done"
msgstr "...تم الاسترجاع"

#: ../urpm.pm_.c:914 ../urpm.pm_.c:1300 ../urpm.pm_.c:1811 ../urpm.pm_.c:2298
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...فشل الإسترجاع: %s"

#: ../urpm.pm_.c:934
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"

#: ../urpm.pm_.c:976
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "جاري محاولة اختيار وسيط غير موجود \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:978
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:978
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "جاري اختيار الوسيط المتعدد: %s"

#: ../urpm.pm_.c:995
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "جاري ازالة الوسيط \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1041 ../urpm.pm_.c:2214
msgid "urpmi database locked"
msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi"

#: ../urpm.pm_.c:1093 ../urpm.pm_.c:2224
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "لم يمكن الوصول الى الوسيط \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1123
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "جاري نسخ وصف الملف لـ\"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1131
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "جاري نسخ hdlist (أو ملف تخليق) المصدر لـ\"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1136
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "فشل نسخ [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1141 ../urpm.pm_.c:1318
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "جاري اختبار ملف MD5SUM"

#: ../urpm.pm_.c:1185
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "جاري نسخ قائمة المصدر لـ\"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1202
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "جاري قراءة ملفات rpm من [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1221
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "تعذر قراءة ملفات rpm من [%s]: %s "

#: ../urpm.pm_.c:1226
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "لم يُعثر على ملفات rpm من [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1239
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "جاري استرجاع الوصف الملف \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1254
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "جاري استرجاع hdlist (أو ملف تخليق) \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:1376
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "فشل استرجاع hdlist (أو ملف تخليق) المصدر"

#: ../urpm.pm_.c:1383
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist للوسيط \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1395 ../urpm.pm_.c:1443
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "الملف [%s] مستخدم مسبقا في الوسيط نفسه \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1430
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "لم يمكن تحليل ملف hdlist لـ \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1466
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "غير قادر على كتابة ملف القوائم لـ \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1473
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "جاري كتابة ملف القوائم للوسيط \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1475
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "لا شئ تمت كتايته في ملف القوائم لـ \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1525
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "performing second pass to compute dependencies\n"

#: ../urpm.pm_.c:1538
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "جاري قراءة الترويسة من الوسيط \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1543
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "جاري بناء hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1555 ../urpm.pm_.c:1574
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "تم بناء ملف تخليق hdlist للوسيط \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1592
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "found %d headers in cache"

#: ../urpm.pm_.c:1596
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "removing %d obsolete headers in cache"

#: ../urpm.pm_.c:1752
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "جاري تجهيز %s"

#: ../urpm.pm_.c:1764
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "جاري ازالة تجهيز %s"

#: ../urpm.pm_.c:1786
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "تم اعدة %s مدخل في depslist"

#: ../urpm.pm_.c:1787
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "لم يتم اعادة مداخل في depslist"

#: ../urpm.pm_.c:1800
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "اسم ملف rpm yير موجود [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1806
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "جاري استرجاع ملف rpm [%s]..."

#: ../urpm.pm_.c:1813 ../urpm.pm_.c:2422
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف rpm [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:1818
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "لم يمكن تسجيل ملف rpm"

#: ../urpm.pm_.c:1821
msgid "error registering local packages"
msgstr "خطأ في تسجيل الحزم المحلية"

#: ../urpm.pm_.c:1913
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "لا توجد حزمة بالإسم %s"

#: ../urpm.pm_.c:1916 ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "الحزم التالية تحتوي على %s: %s"

#: ../urpm.pm_.c:2057 ../urpm.pm_.c:2089 ../urpm.pm_.c:2110
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "هناك حزم متعددة بنفس اسم ملف rpm \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:2099
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "تعذر تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:2120
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "الوسيط \"%s\" لا يعرف أي موقع لملفات rpm"

#: ../urpm.pm_.c:2129
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "لم يمكن ايجاد الحزمة %s"

#: ../urpm.pm_.c:2176 ../urpm.pm_.c:2179 ../urpm.pm_.c:2200
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "الوسيط \"%s\" غير مختار"

#: ../urpm.pm_.c:2193
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "لم يمكن قراءة ملف rpm [%s] من الوسيط \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:2204
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"

#: ../urpm.pm_.c:2280
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "ادخال مشوه: [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:2287
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "جاري استرجاع ملفات rpm للوسيط \"%s\"..."

#: ../urpm.pm_.c:2360
msgid "Preparing..."
msgstr "جاري التحضير..."

#: ../urpm.pm_.c:2391
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "تعذر حذف الحزمة %s"

#: ../urpm.pm_.c:2400
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "تعذر تثبيث الحزمة %s"

#: ../urpm.pm_.c:2409
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s يُحتاج اليه من قبل %s"

#: ../urpm.pm_.c:2410
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s يتعارض مع %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "فشل mput, ربما تعذر الوصول الى العقدة"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "فشل rshp, ربما تعذر الوصول الى العقدة"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "على العقدة %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "فشل التثبيت في العقدة %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:641
msgid "Installation is possible"
msgstr "التثبيت ممكن"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "فشل scp في المستضيف %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "المستضيف %s لا يحتوي على اصدار جيد من urpmi"

#: ../urpme_.c:39
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme الإصدار %s\n"
"جميع الحقوق محفوظة 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"هذا برنامج حر ومجاني و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n"
"\n"
"الاستخدام:\n"

#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:77
#: ../urpmq_.c:40
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n"

#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:81
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - قم باختيار حزمة آلياَ في الاختيارات.\n"

#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:110
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"

#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:55
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"

#
#: ../urpme_.c:48
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - اختر كل الحزم المتفقة مع المعامل.\n"

#: ../urpme_.c:64
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpme: خيار غير معلوم \"-%s\", تحقَّق من طريقة الإستخدام بـ --help\n"

#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown package"
msgstr "حزمة غير معروفة "

#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown packages"
msgstr "حزم غير معروفة "

#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "ازالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك"

#: ../urpme_.c:95
msgid "Nothing to remove"
msgstr "لا شئ للإزالة"

#: ../urpme_.c:98
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "جاري التحقق لإزالة الحزم التالية"

#: ../urpme_.c:105
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr "لإرضاء الاعتمادات, ستتم ازالة الحزم التالية (%d ميغابايت)"

#: ../urpme_.c:113
msgid "Removing failed"
msgstr "فشلت عملية الإزالة"

#: ../urpmf_.c:26
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq الإصدار %s\n"
"جميع الحقوق محفوظة 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"هذا برنامج حر و مجاني و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n"
"\n"
"الاستخدام:\n"

#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:41
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - قم بتحديث الوسائط فقط.\n"

#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:42
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr "  --media       - استخدم الوسائط المختارة بالفاصلة.\n"

#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"

#: ../urpmf_.c:35
#, fuzzy
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - وضع تفصيلي.\n"

#: ../urpmf_.c:36
#, fuzzy
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"

#: ../urpmf_.c:38
#, fuzzy
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - print all tags."

#: ../urpmf_.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
"                   command line but without package name).\n"
msgstr ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"

#: ../urpmf_.c:41
#, fuzzy
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - print tag group: group."

#: ../urpmf_.c:42
#, fuzzy
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - print tag size: size."

#: ../urpmf_.c:43
#, fuzzy
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --size          - print tag size: size."

#: ../urpmf_.c:44
#, fuzzy
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary       - print tag summary: summary."

#: ../urpmf_.c:45
#, fuzzy
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   -print tag description: description."

#: ../urpmf_.c:46
#, fuzzy
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."

#: ../urpmf_.c:47
#, fuzzy
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."

#: ../urpmf_.c:48
#, fuzzy
msgid "  --files        - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."

#: ../urpmf_.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."

#: ../urpmf_.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."

#: ../urpmf_.c:51
#, fuzzy
msgid "  -i             - ignore case distinctions in any patterns.\n"
msgstr "  -f             - قم بالإجبار على توليد ملفات hdlist.\n"

#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - اعرض معلومات الإصدار و البرنامج مع الإسم.\n"

#: ../urpmf_.c:53
#, fuzzy
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -c             - clean headers cache directory.\n"

#: ../urpmf_.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr "  -u             - ازالة الحزمة اذا كانت نسخة أفضل مثبتة مسبقا.\n"

#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf_.c:56
#, fuzzy
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr "  -u             - ازالة الحزمة اذا كانت نسخة أفضل مثبتة مسبقا.\n"

#
#: ../urpmf_.c:57
#, fuzzy
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  -a             - اختر كل الحزم المتفقة مع المعامل.\n"

#
#: ../urpmf_.c:58
#, fuzzy
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr "  -a             - اختر كل الحزم المتفقة مع المعامل.\n"

#: ../urpmf_.c:114
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"الاستخدام: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"حيث أن <url> واحد من\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"و [options] هم من\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:56
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - استخدم wget لتنزيل الملفات .\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:57
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - استخدم curl لتنزيل الملفات.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:96
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:58
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:61
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - اعمل وسيط تحديث.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:62
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:67
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
"  --version      - use specified version, the default is version of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --version      - use specified version, the default is version of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:71
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - clean headers cache directory.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:74
msgid ""
"  -h             - try to find and use synthesis or hdlist\n"
"                   file.\n"
msgstr ""
"  -h             - try to find and use synthesis or hdlist\n"
"                   file.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - قم بالإجبار على توليد ملفات hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:143
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "تعذر اضافة التحديثات لتوزيعة ccoker\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:183
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"

#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "لم يمكن تحديث الوسيط \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> غير موجود\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' غير موجود لوسائط ftp\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:211
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "لم يمكن عمل الوسيط \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"الاستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - اختر كل الوسائط.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"خيارات غير معروفة '%s'\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "لا شء للإزالة (استخدم urpmi.addmedia لإضافة وسيط)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"المدخل المطلوب ازالته غير موجود\n"
"(واحد من %s)\n"

#: ../urpmi.update_.c:60
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب تحديثه.\n"

#: ../urpmi.update_.c:70
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - update only update media.\n"

#: ../urpmi.update_.c:71
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - اختر كل الوسائط غير القابلة للإزالة.\n"

#: ../urpmi.update_.c:73
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"

#: ../urpmi.update_.c:83
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "لا شئ للتحديث (استخدم urpmi.addmedia لإضافة وسيط)\n"

#: ../urpmi.update_.c:95
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"المدخل المطلوب تحديثه غير موجود\n"
"(واحد من %s)\n"

#: ../urpmi_.c:72
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi الإصدار %s\n"
" جميع الحقوق محفوظة 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
" هذا برنامج حر ومجاني و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n"
"\n"
"الاستخدام:\n"

#: ../urpmi_.c:80
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"

#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:44
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n"

#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:45
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"

#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:50
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "   --src          - next package is a source package (same as -s).\n"

#: ../urpmi_.c:85
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"

#: ../urpmi_.c:86
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"

#: ../urpmi_.c:87
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean       -احفظ rpm غير مستخدما في الذاكرة المخبئية.\n"

#: ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:54
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - قم بالتثبيت اجباريا حتى لو لم تكن بعض الحزم موجودة.\n"

#: ../urpmi_.c:89
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"

#: ../urpmi_.c:91
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"

#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"

#: ../urpmi_.c:105
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - استخدم الواجهة الرسومية.\n"

#: ../urpmi_.c:106
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - اختر أفضل واجهة تبعا لبيئة العمل:\n"
"                   واجهة رسومية أو نصية.\n"

#: ../urpmi_.c:108
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"

#: ../urpmi_.c:111
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"

#: ../urpmi_.c:112
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - اختر كل التطابقات على سطر الأوامر.\n"

#: ../urpmi_.c:113
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - السماح بالبحث في المعطيات ليجاد حزمة.\n"

#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:66
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - لا تبحث في المعطيات لإيجاد جزمة.\n"

#: ../urpmi_.c:115 ../urpmq_.c:68
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"

#: ../urpmi_.c:116 ../urpmq_.c:69
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "  -s              - الحزمة التالية هي حزمة مصدرية (مثل --src).\n"

#: ../urpmi_.c:117
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - وضع هادئ.\n"

#: ../urpmi_.c:118 ../urpmq_.c:62
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - وضع تفصيلي.\n"

#: ../urpmi_.c:119
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  الأسماء أو ملفات rpm المعطاة على سطر الأوامر سيتم تثبيتها.\n"

#: ../urpmi_.c:196
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: خيار غير معلوم \"-%s\", تحقَّق من طريقة الإستخدام بـ --help\n"

#: ../urpmi_.c:216
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "ماذا يمكن فعله مع ملف rpm تنفيذي عند استخدام المعامل --install-src"

#: ../urpmi_.c:223
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "تعذر انشاء الدليل [%s] لتقرير العيوب"

#: ../urpmi_.c:237
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "جاري استخدام بيئة محددة على %s\n"

#: ../urpmi_.c:248
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "المستخدم الجذر فقط مسموح له بتثبيت الحزم"

#: ../urpmi_.c:319
#, c-format
msgid "ignoring option \"%s\" not used"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:356
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "واحد من هذه الحدم يُحتاج اليه لتثبيت %s:"

#: ../urpmi_.c:357
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "أحد الحزم التالية يُحتاج اليه:"

#: ../urpmi_.c:365
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "ما هو اختيارك؟ (1-%d)"

#: ../urpmi_.c:368
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "المعذرة, اختيار سئ, حاول مرة أخرى\n"

#: ../urpmi_.c:388
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"لا يمكن تثبيت بعض الحزم المطلوبة:\n"
"%s\n"
"هل أنت موافق ؟"

#: ../urpmi_.c:411
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "كي يتم تثبيث %s"

#: ../urpmi_.c:416
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "بسبب عدم ارضاء %s"

#: ../urpmi_.c:418
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "بسبب فقدان %s"

#: ../urpmi_.c:423
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "بسبب التعارض مع %s"

#: ../urpmi_.c:425
msgid "unrequested"
msgstr "غير مطلوب"

#: ../urpmi_.c:430
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"الحزم التالية يجب أن تحذف لكي تتم ترقيت المتبقي:\n"
"%s\n"
"هل أنت موافق ؟"

#: ../urpmi_.c:468 ../urpmi_.c:477
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr "لإرضاء الاعتمادات, سيتم تثبيت الحزم التالية )%d ميغابايت("

#: ../urpmi_.c:474
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"يجب أن تكون مستخدم جذر لكي تقوم بتثبيت الإعتمادات التالية:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi_.c:496 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "لم يمكن الحصول على الحزمة المصدرية, جاري الإنهاء"

#: ../urpmi_.c:520
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "يرجى ادخال الوسيط \"%s\" في الجهاز [%s]"

#: ../urpmi_.c:521
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "اضغط Enter عند الاستعداد..."

#: ../urpmi_.c:542
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "الحزم التالية تحتوي على توقيعات فاسدة"

#: ../urpmi_.c:543
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "هل تريد متابعة التثبيت؟"

#: ../urpmi_.c:557
msgid " (y/N) "
msgstr " (نعم/لا)"

#: ../urpmi_.c:565
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"لقد فشل التثبيت, بعض الملفات غير موجودة:\n"
"%s\n"
"ربما تريد تحديث فاعدة بيانات urpmi الخاصة بك"

#: ../urpmi_.c:574 ../urpmi_.c:605 ../urpmi_.c:614 ../urpmi_.c:629
#: ../urpmi_.c:638
msgid "Installation failed"
msgstr "فشل التثبيت"

#: ../urpmi_.c:589
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "جاري توزيع %s\n"

#: ../urpmi_.c:621
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "محاولة التثبيت دون التأكد من الاعتمادات؟ (y[نعم]/N[لا])"

#: ../urpmi_.c:631
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "حاول التثبيت بشكل أقوى (--force)؟ (y[نعم]/N[لا])."

#: ../urpmi_.c:646
msgid "everything already installed"
msgstr "كل شئ مثبت مسبقا"

#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq الإصدار %s\n"
"جميع الحقوق محفوظة 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"هذا برنامج حر و مجاني و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n"
"\n"
"الاستخدام:\n"

#: ../urpmq_.c:46
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - list available packages.\n"

#: ../urpmq_.c:47
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - list available media.\n"

#: ../urpmq_.c:48
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"

#: ../urpmq_.c:49
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"

#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"

#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr "  --sources      - اعطاء كل الحزم المصدرية قبل التنزيل (الحذر فقط).\n"

#: ../urpmq_.c:63
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - تمديد الاستعلام حتى اعتمادات الحزم.\n"

#: ../urpmq_.c:64
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr "  -u             - ازالة الحزمة اذا كانت نسخة أحدث من المثبتة مسبقا.\n"

#: ../urpmq_.c:65
msgid "  -c             - complete output with package to removes.\n"
msgstr "  -c             - complete output with package to removes.\n"

#: ../urpmq_.c:67
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - reverse search to what requires package.\n"

#: ../urpmq_.c:70
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء أيضاً.\n"

#: ../urpmq_.c:71
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - تطبع الإصدار و رقمه أيضا مع الإسم أيضاً.\n"

#: ../urpmq_.c:73
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  الأسماء أو ملفات rpm المعطاة على سطر الأوامر يتم الاستعلام عنها.\n"

#: ../urpmq_.c:174
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes can only be used with --parallel"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf الإصدار %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft"

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr "هذا برنامج حر و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL"

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "الإستخدام: urpmf [options] <file>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    line, incompatible with interactive mode)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - print all tags."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    command line but without package name)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - print tag group: group."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - print tag size: size."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - print tag serial: serial."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - print tag summary: summary."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   -print tag description: description."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "جرب urpmf --help لخيارات أكثر"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "لم يتم ايجاد قائمة وسائط كاملة"

#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "هل أحذفهم جميعا؟"

#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
#~ msgstr "Using \"%s\" as a substring, I found"

#~ msgid "rshp failed"
#~ msgstr "فشل rshp"

#~ msgid ""
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"

#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "لا شئ للكتابة في ملف القوائم لـ \"%s\""

#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "الإستخدام: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h             - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n"

#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq: خيار غير معروف \"-%s\", تحقق من طريقة الاستخدام بالخيار --help\n"

#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
#~ msgstr "urpmq: لم يمكن ايجاد ملف rpm \"%s\"\n"

#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "لم يمكن بناء ملف التخليق للوسيط \"%s\""

#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr "امتنع عن اختيار %s بما أن لغة الإعداد المحلي الخاصة به غير مختارة"

#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "لم يمكن بناء hdlist: %s"

#~ msgid "unknown data associated with %s"
#~ msgstr "بيانات غير معروفة مرتبطة مع %s"

#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr "امتنع عن اختيار %s لأنه لا توجد ملفات كافية ستُحدّث"

#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
#~ msgstr "selecting %s using obsoletes"

#~ msgid "selecting %s by selection on files"
#~ msgstr "selecting %s by selection on files"

#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
#~ msgstr "المستخدم الجذر فقط هو المسموح له بتثبيت الحزم المحلية"

#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "هل أنت موافق؟"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
#~ "   -a    select all media.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "الاستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n"
#~ "   -a    اختر كل الوسائط.\n"
#~ "\n"
#~ "خيارات غير معروفة '%s'\n"

#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "حزمة/حزم غير معروفة"

#~ msgid "examining whole urpmi database"
#~ msgstr "جاري اختبار كامل قاعدة بيانات urpmi"

#~ msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr "  -v             - ابحث بحثا هلاميا.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr "  --auto-select  - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n"

#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "الوسيط \"%s\" يحاول اسنخدام ملف hdlist مستخدم مسبقا, تم تجاهل الوسيط"

#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist, جاري اعادة المحاولة"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "الوسيط \"%s\" يحاول استخدام قائمة مستخدمة مسبقا, تم تجاهل الوسيط"

#~ msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ msgstr "  -g             - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء.\n"

#~ msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
#~ msgstr "  -r             - تطبع الإصدار و رقمه أيضا مع الإسم.\n"

#~ msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr "  --auto         - قم باختيار حزمة جيدة في الاختيارات.\n"

#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "لم يمكن تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\""

#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<حروف غير قابلة للطباعة>"

#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s"

#~ msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"

#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "لم يمكن تحليل بيانات التخليق لـ %s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft"

#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
#~ msgstr "bad proxy declaration on command line\n"

#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
#~ "الاستخدام: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"

#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#~ msgstr "الإستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."

#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
#~ msgstr "الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ..."

#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq الإصدار %s"

#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"

#~ msgid ""
#~ "  names or rpm files (only for root) given on command line are "
#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  الأسماء أو ملفات rpm )للمستخدم الخذر فقط( المعطاة على سطر الأوامر سيتم "
#~ "تثبيتها.\n"

#~ msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n"
#~ msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget مثلا)\n"