From 9ea365c8f86f8ad52703a926f3885da8709a448a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Laane Date: Fri, 19 Oct 2012 17:31:32 +0000 Subject: Updated Estonian translation. --- po/et.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 13b09bc0..e4fa6215 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translation of urpmi.po to Estonian. # Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Riho Kurg , 1999. -# Marek Laane , 2003-2009 +# Marek Laane , 2003-2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-05 17:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 20:18+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Te võiksite ehk uuendada urpmi andmebaasi." @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "paketi %s eemaldamine" #: ../urpm/install.pm:308 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "paigaldatud RPM-failide (%s) eemaldamine %s-st" +msgstr "paigaldatud RPM-failide (%s) eemaldamine asukohast %s" #: ../urpm/install.pm:317 #, c-format @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Paketid %s on juba paigaldatud" #: ../urpm/select.pm:618 ../urpm/select.pm:705 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "konflikti tõttu %s-ga" +msgstr "konflikti tõttu paketiga %s" #: ../urpm/select.pm:619 ../urpm/select.pm:699 #, c-format @@ -1568,17 +1568,17 @@ msgstr "puuduva %s tõttu" #: ../urpm/signature.pm:62 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Vigane signatuur (%s)" +msgstr "Vigane allkiri (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "%s sisaldub järgmistes pakettides: %s" +msgstr "TURVALISUS: järgmisel paketil EI OLE allkirja (%s): %s" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" -msgstr "" +msgstr "TURVALISUS: EI kontrollita paketti \"%s\" (seadistuse tõttu)" #: ../urpm/signature.pm:102 #, c-format @@ -1593,12 +1593,12 @@ msgstr "Puudub signatuur (%s)" #: ../urpm/signature.pm:107 #, c-format msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" -msgstr "" +msgstr "TURVALISUS: andmekandjal \"%s\" ei ole võtit (%s)!" #: ../urpm/signature.pm:109 #, c-format msgid "Medium without key (%s)" -msgstr "" +msgstr "Andmekandja ilma võtmeta (%s)" #: ../urpm/sys.pm:213 #, c-format @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" -" --install-src - paigaldab ainult lähtetekstipaketi (mitte binaarpaketi).\n" +" --install-src - paigaldatakse ainult lähtetekstipakett (mitte binaarpakett).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - lubab kasutajal paigaldamise\n" +" --allow-nodeps - kasutajal lubatakse paigaldada\n" " pakettide sõltuvusi kontrollimata.\n" #: ../urpmi:101 @@ -2165,13 +2165,13 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - lubab kasutajal paigaldada pakette ilma\n" +" --allow-force - kasutajal lubatakse paigaldada pakette ilma\n" " sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - valib automaatselt \"soovitatud\" paketid.\n" +msgstr " --allow-suggests - automaatne \"soovitatud\" pakettide valimine.\n" #: ../urpmi:107 #, c-format @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - seadistab urpmi lennult distributsioonipuu põhjal,\n" +" --use-distrib - urpmi seadistamine lennult distributsioonipuu põhjal,\n" " kasulik chroot paigaldamiseks võtmega --root.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume - taasalustab osaliselt alla tõmmatud failide tõmbamist\n" +" --resume - taasalustatakse osaliselt alla tõmmatud failide tõmbamist\n" " (--no-resume tühistab selle, vaikimisi on väljas).\n" #: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" -" --proxy-user - määrab kasutajanime ja parooli puhverserveri\n" +" --proxy-user - kasutajanime ja parooli määramine puhverserveri\n" " autentimiseks (vorming: ).\n" #: ../urpmi:126 @@ -2269,18 +2269,18 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - väljastab vearaporti kataloogi, mis on ära näidatud\n" +" --bug - vearaporti väljastamine kataloogi, mis on ära näidatud\n" " järgnevas argumendis.\n" #: ../urpmi:132 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - eirab asukohta (või asukohti, eraldajaks koma).\n" +msgstr " --excludepath - eiratakse asukohta (või asukohti, eraldajaks koma).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" -msgstr " --excludedocs - jätab välja dokumentatsioonifailid.\n" +msgstr " --excludedocs - jäetakse välja dokumentatsioonifailid.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr " --ignoresize - kettaruumi ei kontrollita enne paigaldamist.\n" #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - lubab paigaldada sobimatule arhitektuurile mõeldud RPM-" +" --ignorearch - lubatakse paigaldada sobimatule arhitektuurile mõeldud RPM-" "e.\n" #: ../urpmi:136 @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr " --strict-arch - uuendatakse ainult senise arhitektuuriga pakette.\n" #: ../urpmi:144 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - valib kõik käsureaga sobivad.\n" +msgstr " -a - valitakse kõik käsureaga sobivad.\n" #: ../urpmi:147 #, c-format @@ -2690,26 +2690,26 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - loob automaatselt kõik andmekandjad paigalduskohalt.\n" +" --distrib - luuakse automaatselt kõik andmekandjad paigalduskohalt.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" -" --interactive - koos võtmega --distrib küsib kinnitust iga andmekandja " +" --interactive - koos võtmega --distrib küsitakse kinnitust iga andmekandja " "puhul\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr "" -" --all-media - koos võtmega --distrib lisab kõik loetletud " +" --all-media - koos võtmega --distrib lisatakse kõik loetletud " "andmekandjad.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - loob virtuaalse andmekandja, mis on alati värske.\n" +msgstr " --virtual - luuakse virtuaalne andmekandja, mis on alati värske.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - valib kõik andmekandjad.\n" +msgstr " -a - valitakse kõik andmekandjad.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format @@ -2849,12 +2849,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - uuendab ainult uuendus-andmekandjat.\n" +msgstr " --update - uuendatakse ainult uuendus-andmekandjat.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - sunnib uuendama gpg võtit.\n" +msgstr " --force-key - gpg võti uuendatakse jõuga.\n" #: ../urpmi.update:46 #, c-format @@ -2877,17 +2877,17 @@ msgstr " --probe-rpms - ei kasutata sünteesifaili, vaid otse RPM-faile.\n" #, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" msgstr "" -" -a - valib kõik lubatud mitte-eemaldatavad andmekandjad.\n" +" -a - valitakse kõik lubatud mitte-eemaldatavad andmekandjad.\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - sunnib uuendama sünteestifaile.\n" +msgstr " -f - sünteestifailid uuendatakse jõuga.\n" #: ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - sunnib jõuga uuendama sünteestifaile.\n" +msgstr " -f - sünteestifailid uuendatakse tõepoolest jõuga.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format -- cgit v1.2.1