From 49bb4c6726dad1c181f5df2c46addafa5e68bff0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jure Repinc Date: Sat, 3 Oct 2009 18:25:51 +0000 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 23 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index d1dce50a..be7d67fa 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-17 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-22 05:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-03 20:25+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" @@ -670,10 +670,9 @@ msgstr "manjka wget\n" msgid "curl is missing\n" msgstr "manjka curl\n" -#: ../urpm/download.pm:511 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/download.pm:511, c-format msgid "curl failed: upload canceled\n" -msgstr "curl je spodletelo: prenos preklican\n" +msgstr "curl ni uspel: pošiljanje preklicano\n" #: ../urpm/download.pm:512 #, c-format @@ -753,31 +752,35 @@ msgid "" "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" "# http://dudf.forge.mandriva.com/" msgstr "" +"# Tu so dnevniški zapiski pošiljanj DUDF.\n" +"# Oblika vrstic je: \n" +"# UID-je lahko uporabite za ogled pošiljanj na tej strani:\n" +"# http://dudf.forge.mandriva.com/" #: ../urpm/dudf.pm:239 #, c-format msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -msgstr "" +msgstr "curl manjka, ni moč poslati datoteke DUDF.\n" #: ../urpm/dudf.pm:242 #, c-format msgid "Compressing DUDF data... " -msgstr "" +msgstr "Stiskanje podatkov DUDF ... " #: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245 #, c-format msgid "NOT OK\n" -msgstr "" +msgstr "NI V REDU\n" #: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:485 #, c-format msgid "OK\n" -msgstr "" +msgstr "V REDU\n" #: ../urpm/dudf.pm:255 #, c-format msgid "Uploading DUDF data:\n" -msgstr "" +msgstr "Pošiljanje podatkov DUDF:\n" #: ../urpm/dudf.pm:276 #, c-format @@ -786,6 +789,9 @@ msgid "" "You can see your DUDF report at the following URL :\n" "\t" msgstr "" +"\n" +"Svoje poročilo DUDF lahko vidite na tej strani:\n" +"\t" #: ../urpm/dudf.pm:279 #, c-format @@ -793,6 +799,8 @@ msgid "" "You can access to a log of your uploads in\n" "\t" msgstr "" +"Do dnevnika pošiljanj lahko dostopate v\n" +"\t" #: ../urpm/dudf.pm:358 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:511 ../urpmi:526 #: ../urpmi:633 @@ -808,11 +816,15 @@ msgid "" "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" "More at http://www.mancoosi.org\n" msgstr "" +"Prišlo je do težave. Lahko nam pomagate izboljšati nameščanje paketov.\n" +"To storite tako, da pošljete datoteko s poročilom DUDF.\n" +"Ta zmožnost je del evropskega raziskovalnega projekta Mancoosi.\n" +"Več o njem na http://www.mancoosi.org\n" #: ../urpm/dudf.pm:360 #, c-format msgid "Do you want to upload to Mandriva a DUDF report?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite Mandrivi poslati poročilo DUDF?" #: ../urpm/dudf.pm:361 ../urpmi:513 ../urpmi:528 ../urpmi:634 #: ../urpmi.addmedia:135 @@ -826,13 +838,16 @@ msgid "" "\n" "Generating DUDF... " msgstr "" +"\n\n" +"Ustvarjanje poročila DUDF ... " -#: ../urpm/dudf.pm:489 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/dudf.pm:489, c-format msgid "" "Cannot write DUDF file\n" "." -msgstr "Ni moč pisati v datoteko" +msgstr "" +"Ni moč zapisati datoteke s poročilom DUDF\n" +"." #: ../urpm/get_pkgs.pm:16 #, c-format @@ -1129,10 +1144,9 @@ msgstr "dodajanje vira »%s« pred oddaljen vir »%s«" msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "dodajanje vira »%s«" -#: ../urpm/media.pm:842 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/media.pm:842, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "cp je spodletel pri gostitelju %s (%d)" +msgstr "kopiranje media.cfg v %s (%d) ni uspelo" #: ../urpm/media.pm:883 #, c-format @@ -1417,8 +1431,7 @@ msgstr "TiB" msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "%s je bil označen kot ročno nameščen in ne bo samodejno osirotel" -#: ../urpm/orphans.pm:362 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/orphans.pm:362, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1430,13 +1443,21 @@ msgid_plural "" "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" "orphans\"" msgstr[0] "" -"Ta paket je osirotel. Da ga odstranite, uporabite »urpme --auto-orphans«." +"Ta paket je osirotel:\n" +"%s\n" +"Če ga želite odstraniti, uporabite »urpme --auto-orphans«." msgstr[1] "" -"Ta paketa sta osirotela. Da ju odstranite, uprabite »urpme --auto-orphans«." +"Ta paketa sta osirotela:\n" +"%s\n" +"Če ju želite odstraniti, uporabite »urpme --auto-orphans«." msgstr[2] "" -"Ti paketi so osiroteli. Da jih odstranite, uporabite »urpme --auto-orphans«." +"Ti paketi so osiroteli:\n" +"%s\n" +"Če jih želite odstraniti, uporabite »urpme --auto-orphans«." msgstr[3] "" -"Ti paketi so osiroteli. Da jih odstranite, uporabite »urpme --auto-orphans«." +"Ti paketi so osiroteli:\n" +"%s\n" +"Če jih želite odstraniti, uporabite »urpme --auto-orphans«." #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format -- cgit v1.2.1