From 2f85a0baac0407f63f0e8fecd110d4143369f94b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 2 Apr 2015 09:09:21 +0300 Subject: Update Swedish translation from Tx --- po/sv.po | 511 +++++++++++++++++---------------------------------------------- 1 file changed, 136 insertions(+), 375 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index af1abdef..091e3fd0 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,31 +1,32 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: # Cecilia Johnsson , 2000 # Fuad Sabanovic , 2000 # Henrik Borg , 2000 # Henrik Borg , 2004 # Kenneth Krekula , 2004-2005 -# Kristoffer Grundströ , 2013 -# Kristoffer Grundströ , 2014 +# Kristoffer Grundström , 2013-2014 +# Kristoffer Grundström , 2013 +# Kristoffer Grundström , 2014 # Lars Westergren , 2003,2005 # Mattias Dahlberg , 2001-2002 # Mattias Newzella , 2002-2003 -# Willard1975 , 2014 +# Michael Eklund , 2014 # Thomas Backlund , 2004,2006,2008-2009 +# Michael Eklund , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 23:39+0000\n" -"Last-Translator: Willard1975 \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" -"sv/)\n" -"Language: sv\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"Last-Translator: Michael Eklund \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 @@ -102,19 +103,10 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " -"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" -msgstr "" -"Du har valt ett källpaket:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Du vill troligen inte installera detta paket (efter installation kan du\n" -"modifiera källkoden och sedan kompilera koden).\n" -"\n" -"Vad vill du göra?" +msgstr "Du har valt ett källpaket:\n\n%s\n\nDu vill troligen inte installera detta paket (efter installation kan du\nmodifiera källkoden och sedan kompilera koden).\n\nVad vill du göra?" #: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103 #, c-format @@ -124,12 +116,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Proceed?" -msgstr "" -"Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Fortsätta?" +msgstr "Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n\n%s\n\nFortsätta?" #: ../gurpmi:98 #, c-format @@ -139,12 +126,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" -msgstr "" -"Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Kanske föredrar du att endast spara detta. Vilket är ditt val?" +msgstr "Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n\n%s\n\nKanske föredrar du att endast spara detta. Vilket är ditt val?" #: ../gurpmi:116 #, c-format @@ -187,15 +169,13 @@ msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n" msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" -msgstr "" -" --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n" +msgstr " --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n" #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n" +msgstr " --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n" #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 #, c-format @@ -208,9 +188,7 @@ msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation (standard)\n" -" (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n" +msgstr " --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation (standard)\n (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format @@ -220,8 +198,7 @@ msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n" #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n" +msgstr " -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n" #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 #, c-format @@ -238,16 +215,13 @@ msgstr " --root - använd en annan root för rpm installation.\n" msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n" +msgstr " --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda " -"paket.\n" +msgstr " --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda paket.\n" #: ../gurpmi.pm:115 #, c-format @@ -269,9 +243,7 @@ msgstr "Förbereder paketinstallation..." msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "" -"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n" -"%s" +msgstr "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n%s" #: ../gurpmi2:99 #, c-format @@ -279,10 +251,7 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "" -"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n" -"%s\n" -"Vill du fortsätta ändå?" +msgstr "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n%s\nVill du fortsätta ändå?" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -320,10 +289,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "" -"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n" -"%s\n" -"Vill du fortsätta ändå?" +msgstr "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n%s\nVill du fortsätta ändå?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format @@ -351,15 +317,13 @@ msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket?" #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "" -"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:" +msgstr "För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "" -"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras:" +msgstr "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras:" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format @@ -386,9 +350,7 @@ msgstr "_Klar" msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "" -"Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n" -"%s" +msgstr "Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n%s" #: ../gurpmi2:339 #, c-format @@ -420,9 +382,7 @@ msgstr "startar om urpmi" msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" -msgstr "" -"användning: %s [flaggor]\n" -"där [flaggor] är från\n" +msgstr "användning: %s [flaggor]\ndär [flaggor] är från\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format @@ -462,8 +422,7 @@ msgstr "Kör urpmi i begränsat läge" #: ../urpm.pm:23 #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" -msgstr "" -"Medans vissa paket kan ha blivit installerade så fanns det misslyckanden.\n" +msgstr "Medans vissa paket kan ha blivit installerade så fanns det misslyckanden.\n" #: ../urpm.pm:194 #, c-format @@ -573,9 +532,7 @@ msgstr "inget uttryck att stänga" #: ../urpm/args.pm:409 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" -"som standard väntar urpmf på en regexp. du borde använda alternativet \"--" -"literal\"" +msgstr "som standard väntar urpmf på en regexp. du borde använda alternativet \"--literal\"" #: ../urpm/args.pm:483 #, c-format @@ -602,16 +559,10 @@ msgstr "För många argument\n" msgid "" "%s version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "" -"%s version %s\n" -"%s\n" -"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" -"\n" -"användning:\n" +msgstr "%s version %s\n%s\nDet här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n\nanvändning:\n" #: ../urpm/args.pm:534 #, c-format @@ -628,9 +579,7 @@ msgstr "Kopiering misslyckades" msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" -msgstr "" -"Du måste montera CD-ROM själv (eller installera perl-Hal-Cdroms för att få " -"det automatiserat)" +msgstr "Du måste montera CD-ROM själv (eller installera perl-Hal-Cdroms för att få det automatiserat)" #: ../urpm/cdrom.pm:82 #, c-format @@ -675,9 +624,7 @@ msgstr "%s är inte tillgänglig, faller tillbaka till %s" #: ../urpm/download.pm:169 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" -"kan inte läsa proxy-inställningar (inte tillräckliga behörigheter för att " -"läsa %s)" +msgstr "kan inte läsa proxy-inställningar (inte tillräckliga behörigheter för att läsa %s)" #: ../urpm/download.pm:199 #, c-format @@ -843,9 +790,7 @@ msgstr "tar bort paket %s" #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, " -"uppdatera=%d)" +msgstr "skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, uppdatera=%d)" #: ../urpm/install.pm:344 #, c-format @@ -922,20 +867,14 @@ msgstr "Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen." msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "" -"Installationen misslyckades, felaktiga rpm:\n" -"%s" +msgstr "Installationen misslyckades, felaktiga rpm:\n%s" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "" -"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " -"needed, %s available).\n" +"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Det finns inte tillräckligt med utrymme på ditt filsystem för att ladda ner " -"alla paket (%s behövs, %s tillgängligt).\n" -"Är du säker du vill fortsätta?" +msgstr "Det finns inte tillräckligt med utrymme på ditt filsystem för att ladda ner alla paket (%s behövs, %s tillgängligt).\nÄr du säker du vill fortsätta?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 #, c-format @@ -1051,11 +990,9 @@ msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s" #: ../urpm/media.pm:673 #, c-format msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "" -"--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- " -"update, --use-distrib eller --parallel" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"--update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- update, --use-distrib eller --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 #, c-format @@ -1065,8 +1002,7 @@ msgstr "ignorerar non-free mediet `%s'" #: ../urpm/media.pm:795 #, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "" -"slutar att ignorera icke-fri media `%s' b/c icke-fria paket installeras" +msgstr "slutar att ignorera icke-fri media `%s' b/c icke-fria paket installeras" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1357,7 +1293,7 @@ msgstr "Arkitektur" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(rekommenderas)" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1397,8 +1333,7 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:79 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "" -"Markerar %s som manuellt installerad, så det inte blir märkt som obehövligt" +msgstr "Markerar %s som manuellt installerad, så det inte blir märkt som obehövligt" #: ../urpm/orphans.pm:527 #, c-format @@ -1410,14 +1345,8 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "" -"Följande paket:\n" -"%s\n" -"behövs inte längre." -msgstr[1] "" -"Följande paket:\n" -"%s\n" -"behövs inte längre." +msgstr[0] "Följande paket:\n%s\nbehövs inte längre." +msgstr[1] "Följande paket:\n%s\nbehövs inte längre." #: ../urpm/orphans.pm:530 #, c-format @@ -1431,21 +1360,13 @@ msgstr[1] "Du kanske vill ta bort dem." msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" -"\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" -"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" -"orphans\"" -msgstr[0] "" -"Följande paket:\n" -"%s\n" -"behövs ej mera, använd \"urpme --auto-orphans\" för att ta bort det" -msgstr[1] "" -"Följande paket:\n" -"%s\n" -"behövs ej mera, använd \"urpme --auto-orphans\" för att ta bort dem" +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" +msgstr[0] "Följande paket:\n%s\nbehövs ej mera, använd \"urpme --auto-orphans\" för att ta bort det" +msgstr[1] "Följande paket:\n%s\nbehövs ej mera, använd \"urpme --auto-orphans\" för att ta bort dem" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1500,11 +1421,9 @@ msgstr "cp misslyckades på maskin %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " -"code: %d)" -msgstr "" -"%s misslyckades på maskin %s (kanske den inte har en korrekt version av " -"urpmi?) (felkod %d)" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit" +" code: %d)" +msgstr "%s misslyckades på maskin %s (kanske den inte har en korrekt version av urpmi?) (felkod %d)" #: ../urpm/removable.pm:46 #, c-format @@ -1530,8 +1449,7 @@ msgstr "urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades inte" #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades: %s mot %s" +msgstr "urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades: %s mot %s" #: ../urpm/select.pm:220 #, c-format @@ -1588,18 +1506,14 @@ msgstr "för att behålla %s" msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "" -"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n" -"%s" +msgstr "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n%s" #: ../urpm/select.pm:675 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "" -"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n" -"%s" +msgstr "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n%s" #: ../urpm/select.pm:702 #, c-format @@ -1727,10 +1641,7 @@ msgstr " --noscripts - kör inga skript i paket(en).\n" msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett " -"distributionsträd, användbart\n" -" vid (av)installation av chroot med --root option.\n" +msgstr " --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett distributionsträd, användbart\n vid (av)installation av chroot med --root option.\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 #, c-format @@ -1779,10 +1690,8 @@ msgstr "Inga obehövliga paket att ta bort" msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort" -msgstr[1] "" -"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort" +msgstr[0] "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort" +msgstr[1] "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort" #: ../urpme:151 #, c-format @@ -1838,8 +1747,7 @@ msgstr " --literal, -l - sök inte mönster, använd argument som söksträng. #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n" +msgstr " --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1869,14 +1777,12 @@ msgstr " --verbose - utförligt läge.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n" +msgstr " -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n" +msgstr " -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1891,9 +1797,7 @@ msgstr "Mönster-uttryck:\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -" text - vilken text som helst används för att söka, om inte -l är " -"använt.\n" +msgstr " text - vilken text som helst används för att söka, om inte -l är använt.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format @@ -1923,9 +1827,7 @@ msgstr " ( ) - vänster och höger parentes.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid "List of tags:\n" -msgstr "" -"Lista på taggar:\n" -"\n" +msgstr "Lista på taggar:\n\n" #: ../urpmf:54 #, c-format @@ -2033,9 +1935,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - visa källrpm-namn\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - visa krav\n" +msgstr " --recommends - rekommenderade etiketter\n" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2108,18 +2010,16 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - ta bort obehövliga paket utan att fråga\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - välj inte \"föreslagna\" paket automatiskt.\n" +msgstr " --no-recommends - välj inte automatiskt \"rekommenderade\" paket.\n" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt " -"installationen.\n" +msgstr " --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt installationen.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2131,10 +2031,7 @@ msgstr " --no-install - installera inte paket (endast nedladdning)\n" msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" -msgstr "" -" --keep - behåll om möjligt existerande paket, ignorera " -"efterfrågade \n" -" paket som leder till avinstalleringar.\n" +msgstr " --keep - behåll om möjligt existerande paket, ignorera efterfrågade \n paket som leder till avinstalleringar.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -2142,10 +2039,7 @@ msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-level - dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n" -" kommer att installeras eller uppdateras,\n" -" standard är %d\n" +msgstr " --split-level - dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n kommer att installeras eller uppdateras,\n standard är %d\n" #: ../urpmi:89 #, c-format @@ -2182,49 +2076,39 @@ msgstr " --noclean - rensa inte rpms från cache.\n" msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" -msgstr "" -"--downgrade - nergradera ett paket från den nuvarande installerade\n" -"till den tidigare högsta versionen\n" +msgstr "--downgrade - nergradera ett paket från den nuvarande installerade\ntill den tidigare högsta versionen\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - tvinga installation av paket som redan är installerade.\n" +msgstr " --replacepkgs - tvinga installation av paket som redan är installerade.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" -msgstr "" -" --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n" -" att kontrollera beroenden.\n" +msgstr " --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n att kontrollera beroenden.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" -msgstr "" -" --allow-force - tillåter användaren att installera paket utan\n" -" kontroll av beroenden och integritet.\n" +msgstr " --allow-force - tillåter användaren att installera paket utan\n kontroll av beroenden och integritet.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - välj \"föreslagna\" paket automatiskt.\n" +msgstr " --allow-recommends - välja automatiskt \"rekommenderade\" paket.\n" #: ../urpmi:109 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett " -"distributionsträd, användbart\n" -" vid installation av chroot med --root option.\n" +msgstr " --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett distributionsträd, användbart\n vid installation av chroot med --root option.\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format @@ -2236,18 +2120,14 @@ msgstr " --metalink - generera och använd en lokal metalink.\n" msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" -msgstr "" -" --download-all - ladda ner alla behövliga paket innan de blir " -"installerade\n" +msgstr " --download-all - ladda ner alla behövliga paket innan de blir installerade\n" #: ../urpmi:113 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" -msgstr "" -" --downloader - program för hämtning av fjärr-filer. \n" -" kända program: %s\n" +msgstr " --downloader - program för hämtning av fjärr-filer. \n kända program: %s\n" #: ../urpmi:116 #, c-format @@ -2284,38 +2164,28 @@ msgstr " --limit-rate - begränsa nedladdningshastigheten.\n" msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" -msgstr "" -" --resume - återuppta nedladdning av delvis nedladdade filer\n" -" (--no-resume inaktiverar det, som standard är det " -"inaktiverat).\n" +msgstr " --resume - återuppta nedladdning av delvis nedladdade filer\n (--no-resume inaktiverar det, som standard är det inaktiverat).\n" #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" -msgstr "" -" --proxy - använd specificerad HTTP-proxy, portnumret antas\n" -" vara 1080 som standard (formatet är ).\n" +msgstr " --proxy - använd specificerad HTTP-proxy, portnumret antas\n vara 1080 som standard (formatet är ).\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - ange användare och lösenord för proxy-\n" -" autentisering (formatet är ).\n" +msgstr " --proxy-user - ange användare och lösenord för proxy-\n autentisering (formatet är ).\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -msgstr "" -" --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n" -" nästa arg.\n" +msgstr " --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n nästa arg.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -2335,8 +2205,7 @@ msgstr " --ignoresize - kontrollera inte diskutrymme före installation.\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n" +msgstr " --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2363,9 +2232,7 @@ msgstr " --prefer - paket som skall föredras\n" msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr "" -" --more-choices - om flera paket hittas, föreslå fler alternativ\n" -" än standard.\n" +msgstr " --more-choices - om flera paket hittas, föreslå fler alternativ\n än standard.\n" #: ../urpmi:144 #, c-format @@ -2407,9 +2274,7 @@ msgstr "Fel: kan inte använda --auto-select samtidigt som en fil-lista.\n" msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" -msgstr "" -"Fel: För att skapa felrapport, använd samma argument som tidigare\n" -"och lägg till --bug.\n" +msgstr "Fel: För att skapa felrapport, använd samma argument som tidigare\noch lägg till --bug.\n" #: ../urpmi:217 #, c-format @@ -2430,18 +2295,14 @@ msgstr "använder --buildrequires" #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" -"vänligen använd --buildrequires eller --install-src, använder --" -"buildrequires som standard" +msgstr "vänligen använd --buildrequires eller --install-src, använder --buildrequires som standard" #: ../urpmi:250 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "" -"Katalogen [%s] finns redan, välj en annan katalog för felrapport eller " -"radera den" +msgstr "Katalogen [%s] finns redan, välj en annan katalog för felrapport eller radera den" #: ../urpmi:251 #, c-format @@ -2453,9 +2314,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] för felrapport" msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." -msgstr "" -"Fel: %s verkar vara monterad som read-only.\n" -"Använd --allow-force för att tvinga operationen." +msgstr "Fel: %s verkar vara monterad som read-only.\nAnvänd --allow-force för att tvinga operationen." #. -PO: here format is ": (to upgrade)" #: ../urpmi:426 @@ -2499,10 +2358,7 @@ msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgstr "" -"Följande paket kan inte installeras eftersom det är beroende av paket som\n" -"är äldre än de installerade paketen:\n" -"%s" +msgstr "Följande paket kan inte installeras eftersom det är beroende av paket som\när äldre än de installerade paketen:\n%s" #: ../urpmi:487 #, c-format @@ -2510,19 +2366,14 @@ msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgstr "" -"Följande paket kan inte installeras eftersom de är beroende av paket som\n" -"är äldre än de installerade paketen:\n" -"%s" +msgstr "Följande paket kan inte installeras eftersom de är beroende av paket som\när äldre än de installerade paketen:\n%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "" -"\n" -"Fortsätt installation ändå?" +msgstr "\nFortsätt installation ändå?" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2534,9 +2385,7 @@ msgstr " (J/n) " msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "" -"Ett begärt paket kan inte installeras:\n" -"%s" +msgstr "Ett begärt paket kan inte installeras:\n%s" #: ../urpmi:526 #, c-format @@ -2549,10 +2398,7 @@ msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "" -"Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\n" -"tas bort så att andra kan uppdateras:\n" -"%s\n" +msgstr "Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\ntas bort så att andra kan uppdateras:\n%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format @@ -2560,10 +2406,7 @@ msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "" -"Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\n" -"tas bort så att andra kan uppdateras:\n" -"%s\n" +msgstr "Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\ntas bort så att andra kan uppdateras:\n%s\n" #: ../urpmi:544 #, c-format @@ -2573,13 +2416,9 @@ msgstr "(endast test, ingenting kommer att bli borttaget)" #: ../urpmi:563 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " -"dependencies:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Du måste först använda urpmi --buildqequires för att installera följande " -"beroenden:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" "%s\n" +msgstr "Du måste först använda urpmi --buildqequires för att installera följande beroenden:\n%s\n" #: ../urpmi:573 #, c-format @@ -2603,8 +2442,10 @@ msgstr "(endast test, installation kommer inte att utföras)" msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Tryck Enter när klart..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! -#. -PO: neither the ``with''. Only what is between can be translated. +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not +#. be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between can be +#. translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format msgid "" @@ -2627,27 +2468,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "and [options] are from\n" -msgstr "" -"Användning: urpmi.addmedia [flaggor] \n" -"där är något av följande\n" -" [file:/]/\n" -" ftp://:@/\n" -" ftp:///\n" -" http:///\n" -" cdrom://\n" -"\n" -"användning: urpmi.addmedia [flaggor] --distrib --mirrorlist \n" -"användning: urpmi.addmedia [flaggor] --mirrorlist \n" -"\n" -"exempel:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n" -"\n" -"\n" -"och [flaggor] är från\n" +msgstr "Användning: urpmi.addmedia [flaggor] \ndär är något av följande\n [file:/]/\n ftp://:@/\n ftp:///\n http:///\n cdrom://\n\nanvändning: urpmi.addmedia [flaggor] --distrib --mirrorlist \nanvändning: urpmi.addmedia [flaggor] --mirrorlist \n\nexempel:\n\n urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n\n\noch [flaggor] är från\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2674,21 +2495,14 @@ msgstr " --curl - använd aria2 för att hämta fjärrfiler.\n" msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" -msgstr "" -" --update - skapa ett uppdateringsmedium, \n" -" eller ignorera media som inte har uppdateringar (med " -"flaggan --distrib)\n" +msgstr " --update - skapa ett uppdateringsmedium, \n eller ignorera media som inte har uppdateringar (med flaggan --distrib)\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" -msgstr "" -" --xml-info - använd specifik policy för hämtning av xml info-filer\n" -" en av: never, on-demand, update-only, always. se urpmi." -"cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +msgstr " --xml-info - använd specifik policy för hämtning av xml info-filer\n en av: never, on-demand, update-only, always. se urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2710,9 +2524,7 @@ msgstr " --no-probe - försök ej hitta någon synthesis-fil.\n" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - skapa automatiskt all media från ett\n" -" installationsmedia.\n" +msgstr " --distrib - skapa automatiskt all media från ett\n installationsmedia.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2742,8 +2554,7 @@ msgstr " --nopubkey - importera inte pubkey för adderat media\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n" +msgstr " --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2795,9 +2606,7 @@ msgstr "behöver inte ange med --distrib" msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" -msgstr "" -"\n" -"Vill du lägga till källa '%s'" +msgstr "\nVill du lägga till källa '%s'" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 #, c-format @@ -2819,9 +2628,7 @@ msgstr "Kan inte använda %s med fjärr-media" msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | ...)\n" "where is a medium name to remove.\n" -msgstr "" -"användning: urpmi.removemedia (-a | ...)\n" -"där är medianamnet som ska tas bort.\n" +msgstr "användning: urpmi.removemedia (-a | ...)\ndär är medianamnet som ska tas bort.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format @@ -2848,18 +2655,14 @@ msgstr "inget att ta bort (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n" msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "" -"objektet som ska tas bort saknas\n" -"(en av %s)\n" +msgstr "objektet som ska tas bort saknas\n(en av %s)\n" #: ../urpmi.update:30 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" -msgstr "" -"användning: urpmi.update [flaggor] ...\n" -"där är medianamnet som ska uppdateras.\n" +msgstr "användning: urpmi.update [flaggor] ...\ndär är medianamnet som ska uppdateras.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2916,9 +2719,7 @@ msgstr "inget att uppdatera (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "" -"objektet som ska uppdateras saknas\n" -"(en av %s)\n" +msgstr "objektet som ska uppdateras saknas\n(en av %s)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -2938,11 +2739,9 @@ msgstr "aktiverar media %s" #: ../urpmq:44 #, c-format msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda (eller " -"uppdaterade) paket.\n" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated)" +" packages.\n" +msgstr " --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda (eller uppdaterade) paket.\n" #: ../urpmq:49 #, c-format @@ -2954,10 +2753,7 @@ msgstr " --auto-orphans - lista obehövliga paket\n" msgid "" " --not-available\n" " - list installed packages not available on any media.\n" -msgstr "" -" --not-available\n" -" - lista installerade paket som inte finns tillgängligt på " -"något media.\n" +msgstr " --not-available\n - lista installerade paket som inte finns tillgängligt på något media.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -2982,8 +2778,7 @@ msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2992,10 +2787,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -3010,19 +2803,14 @@ msgstr "--sources - skriv käll-URL:er av valda paket\n" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - tillåt sökande för rpm-paket som inte motsvarar " -"arkitekturen.\n" +msgstr " --ignorearch - tillåt sökande för rpm-paket som inte motsvarar arkitekturen.\n" #: ../urpmq:69 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett " -"distributionsträd.\n" -" Detta tillåter kontroll av distribution.\n" +msgstr " --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett distributionsträd.\n Detta tillåter kontroll av distribution.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format @@ -3050,9 +2838,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - visa krav\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - visa krav\n" +msgstr " --recommends - Skriv ut rekommenderade.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3069,9 +2857,7 @@ msgstr " --summary, -S - skriv ut summering.\n" msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr "" -" --requires-recursive, -d\n" -" - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n" +msgstr " --requires-recursive, -d\n - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3083,24 +2869,19 @@ msgstr " --whatrequires - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n" msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" --whatrequires-recursive\n" -" - utökad omvänd sökning (inkluderar virtuella paket).\n" +msgstr " --whatrequires-recursive\n - utökad omvänd sökning (inkluderar virtuella paket).\n" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" --whatprovides, -p\n" -" - sök i \"provides\" för att hitta paket.\n" +msgstr " --whatprovides, -p\n - sök i \"provides\" för att hitta paket.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n" +msgstr " -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n" #: ../urpmq:98 #, c-format @@ -3110,9 +2891,7 @@ msgstr " -g - visa grupper med namn.\n" #: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - visa användbar information i en för människan läsbar " -"form.\n" +msgstr " -i - visa användbar information i en för människan läsbar form.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -3139,8 +2918,7 @@ msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n" +msgstr " -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n" #: ../urpmq:105 #, c-format @@ -3150,9 +2928,7 @@ msgstr " -y - kräv luddig sökning (samma som --fuzzy).\n" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y - som -y, fast tvingar matchning av stora och små " -"bokstäver.\n" +msgstr " -Y - som -y, fast tvingar matchning av stora och små bokstäver.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3177,28 +2953,22 @@ msgstr "använd -l för att lista filer" #: ../urpmq:415 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketet %s" +msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketet %s" #: ../urpmq:416 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketen %s" +msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketen %s" #: ../urpmq:419 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketet %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketet %s" #: ../urpmq:420 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketen %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketen %s" #: ../urpmq:487 #, c-format @@ -3220,12 +2990,3 @@ msgstr "Kör Mageias paketinstallerare" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias paketinstallerare" - -#~ msgid "(suggested)" -#~ msgstr "(föreslagen)" - -#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" -#~ msgstr " --suggests - suggests tag\n" - -#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" -#~ msgstr " --suggests - visa förslag\n" -- cgit v1.2.1