From 01d0a10cdd8bfedd8d91c74cdaeb382c179bf92c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Rafael Lemke Date: Mon, 19 Oct 2009 03:36:27 +0000 Subject: updated translation for pt_BR --- po/pt_BR.po | 45 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f082722d..52618c4c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-16 16:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-17 13:02-0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-19 01:21-0200\n" +"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../gurpmi:32 @@ -801,13 +801,12 @@ msgstr "" "Você pode ver o seu relatório DUDF na seguinte URL: \n" "\t" -#: ../urpm/dudf.pm:279 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/dudf.pm:279, c-format msgid "" "You can access a log of your uploads in\n" "\t" msgstr "" -"Você pode ver os logs dos seus envios em\n" +"Você pode ver um relatório dos seus envios em\n" "\t" #: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/main_loop.pm:106 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 @@ -830,8 +829,7 @@ msgstr "" "Isto é parte do projeto de pesquisas europeu Mancoosi.\n" "Mais em http://www.mancoosi.org\n" -#: ../urpm/dudf.pm:362 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/dudf.pm:362, c-format msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" msgstr "Você deseja enviar para a Mandriva um relatório DUDF ?" @@ -966,10 +964,9 @@ msgstr "Base de dados %s está bloqueada. Esperando..." msgid "aborting" msgstr "cancelando" -#: ../urpm/lock.pm:83 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/lock.pm:83, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "base de dados %s está bloqueada (sendo usada por outro programa)" +msgstr "a database %s está trancada porque o processo %d já está usando ela" #: ../urpm/lock.pm:85 #, c-format @@ -1011,6 +1008,9 @@ msgid "" "needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Não a espaço suficiente em seu sistema de arquivos para baixar todos os " +"programas (necessário %s, livre %s).\n" +"Deseja continuar mesmo assim ?" #: ../urpm/main_loop.pm:159 ../urpm/main_loop.pm:199 ../urpm/main_loop.pm:280 #: ../urpm/main_loop.pm:287 @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "aviso: o arquivo MD5SUM não contém o md5sum para %s" #: ../urpm/media.pm:257 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "mídia virtual \"%s\" precisa ter uma url limpa, mídia ignorada." +msgstr "mídia virtual \"%s\" deve ter uma url limpa, mídia ignorada" #: ../urpm/media.pm:259 #, c-format @@ -1450,8 +1450,7 @@ msgstr "TB" msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "Marcando %s como instalado manualmente, não será orfanizado" -#: ../urpm/orphans.pm:426 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/orphans.pm:426, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1465,7 +1464,8 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "O seguinte pacote:\n" "%s\n" -"agora é órfão, se você deseja removelo use o comando \"urpme --auto-orphans " +"agora é órfão, se você deseja remove-lo, use o comando \"urpme " +"--auto-orphans " "\"" msgstr[1] "" "O seguintes pacotes agora estão órfãos, se deseja remover eles use o comando " @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s" #: ../urpm/select.pm:180 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "Você deve usar a opção \"-a\" para usar que o urpmi use todas" +msgstr "Você deve usar a opção \"-a\" para o urpmi usar todas" #: ../urpm/select.pm:298 #, c-format @@ -1656,15 +1656,13 @@ msgstr "Assinatura não encontrada (%s)" msgid "system" msgstr "sistema" -#: ../urpm/sys.pm:223 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/sys.pm:223, c-format msgid "You should restart your computer for %s" -msgstr "Você deve reiniciar %s para %s" +msgstr "Você deve reiniciar seu computador para o %s" -#: ../urpm/sys.pm:225 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/sys.pm:225, c-format msgid "You should restart your session for %s" -msgstr "Você deve reiniciar %s para %s" +msgstr "Você deve reiniciar sua sessão para o %s" #: ../urpm/sys.pm:227 #, c-format @@ -2276,6 +2274,7 @@ msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" msgstr "" +" --download-all - baixar todos os programas antes de tentar instalá-los\n" #: ../urpmi:125 #, c-format -- cgit v1.2.1