From 88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Wed, 29 Nov 2006 11:49:55 +0000 Subject: update catalogs --- po/zh_CN.po | 1815 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 818 insertions(+), 997 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a661cf45..b235a34d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-10 22:36+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Mandriva Linux Simplified Chinese - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<字符串> - 更改字段分隔符(默认为“:”)。\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpmf:49 msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "模式表达式:\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpmf:50 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr " 文本 - 任何文本都将被处理为正则表达式,除非使用了 -l。\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpmf:51 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - 直接保留 perl 代码,就像 perl -e。\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpmf:52 msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - 二元 AND 操作符。\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpmf:53 msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - 二元 OR 操作符。\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpmf:54 msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - 一元 NOT。\n" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpmf:55 msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - 左右括号。\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpmf:56 msgid "List of tags:\n" msgstr "标记清单:\n" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpmf:57 msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - 指定类似 printf 的输出格式\n" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpmf:58 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " 例如:“%%name:%%files”\n" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpmf:59 msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - 体系\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpmf:60 msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - 编译主机\n" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpmf:61 msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - 编译时间\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpmf:62 msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - 配置文件\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpmf:63 msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - conflict 标签\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpmf:64 msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - 软件包描述\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpmf:65 msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - 发行版\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpmf:66 msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - 周期\n" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpmf:67 msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --fiename - 软件包文件名\n" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpmf:68 msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - 列出软件包中包含的文件\n" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpmf:69 msgid " --group - group\n" msgstr " --group - 分组\n" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpmf:70 msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - 软件包名称\n" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpmf:71 msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - obsolets 标签\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpmf:72 msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - 打包者\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpmf:73 msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - provides 标签\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpmf:74 msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - requires 标签\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpmf:75 msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - 安装大小\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpmf:76 msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - 源 rpm 名称\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpmf:77 msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - 摘要\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpmf:78 msgid " --url - url\n" msgstr " --url - url\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpmf:79 msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - 提供者\n" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpmf:80 msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - 软件包所在介质\n" -#: ../urpmf:80 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:81 ../urpmq:86 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - 和名称一起打印版本、发行号和平台。\n" -#: ../urpmf:132 +#: ../urpmf:136 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "格式不对:您只能使用一个多值标签" -#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126 +#: ../urpmf:185 ../urpmi:256 ../urpmq:132 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "在 %s 使用指定环境\n" -#: ../urpmf:220 +#: ../urpmf:225 msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "注意:由于没有介质使用 hdlists 搜索,urpmf 无法返回任何结果\n" -#: ../urpmf:221 +#: ../urpmf:226 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "您可能想要使用 --name 来搜索软件包名称。\n" -#: ../urpmi:75 +#: ../urpmi:83 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1492,40 +860,40 @@ msgstr "" "\n" "用法:\n" -#: ../urpmi:84 +#: ../urpmi:92 msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr " --searchmedia - 只使用给定介质来搜索所请求的软件包。\n" -#: ../urpmi:87 +#: ../urpmi:95 msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr " --auto - 非交互模式,对全部问题假定默认回答。\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:51 +#: ../urpmi:96 ../urpmq:54 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统的软件包。\n" -#: ../urpmi:89 +#: ../urpmi:97 msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr " --no-uninstall - 从不询问卸载软件包,直接中断安装。\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:98 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - 不安装软件包(只下载)。\n" -#: ../urpmi:91 ../urpmq:53 +#: ../urpmi:99 ../urpmq:56 msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" " --keep - 如果有可能就保留已有软件包,拒绝导致删除的软件包。\n" -#: ../urpmi:93 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1535,48 +903,48 @@ msgstr "" " --split-level - 如果将要安装或升级的软件包多于给定的软件包,就拆分为\n" " 较小的交易。默认为 %d。\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:104 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - 小交易长度,默认为 %d。\n" -#: ../urpmi:97 +#: ../urpmi:105 msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - 利用模糊查询。\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:106 msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" msgstr " --src, -s - 下一个软件包是源程序包。\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:107 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - 只安装源代码包(无二进制文件)。\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:108 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - 首先删除缓存中的 rpm。\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:109 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - 不从缓存中清除 rpm。\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:111 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr " --allow-nodeps - 允许要求用户不经过依赖性检验就安装软件包。\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:113 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr " --allow-force - 允许提示用户安装软件包而不检查依赖性和完整性。\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:116 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - 使用另一个 root 安装 rpm。\n" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmi:117 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" @@ -1584,31 +952,41 @@ msgstr "" " --use-distrib - 从发行版树中实时配置 urpmi,特别用于在 --root 选项\n" " 下安装 chroot。\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - 用 wget 取远程文件。\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - 用 crul 取远程文件。\n" -#: ../urpmi:113 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#, fuzzy +msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - 用 crul 取远程文件。\n" + +#: ../urpmi:124 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - 给 curl 传递额外的选项\n" -#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi:125 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- 给 rsync 传递额外的选项\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmi:126 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - 给 wget 传递额外的选项\n" -#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 +#: ../urpmi:127 +#, fuzzy +msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" +msgstr " --curl-options - 给 curl 传递额外的选项\n" + +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - 降低下载速度。\n" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:129 msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" @@ -1616,7 +994,7 @@ msgstr "" " --resume - 续传未下载完成的文件\n" " (--no-resume 禁用它,默认是禁用的)。\n" -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" @@ -1624,7 +1002,7 @@ msgstr "" " --proxy - 使用指定的 HTTP 代理,默认的端口号是\n" " 1080(格式如 )。\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" @@ -1632,7 +1010,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - 指定用于代理认证的用户和\n" " 密码(格式如 <用户: 密码>)。\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:135 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -1640,7 +1018,7 @@ msgstr "" " --bug - 输出故障报告\n" " 下一个参数指定输出目录。\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:138 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" @@ -1648,108 +1026,116 @@ msgstr "" " --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署\n" " (--no-verify-rpm 禁止它,默认是激活的)。\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:140 msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - 验证安装是否可以正确进行。\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:141 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - 排除按逗号分隔的路径。\n" -#: ../urpmi:130 +#: ../urpmi:142 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - 排除文档文件。\n" -#: ../urpmi:131 +#: ../urpmi:143 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - 安装前不检查磁盘空间。\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:144 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --ignorearch - 允许安装体系不匹配的 RPM。\n" -#: ../urpmi:133 +#: ../urpmi:145 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - 不执行软件包脚本。\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:146 ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42 +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - 禁用 MD5SUM 文件检查。\n" + +#: ../urpmi:147 ../urpmi.update:43 +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - 强制更新 gpg 密钥。\n" + +#: ../urpmi:149 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - 安装要跳过的软件包。\n" -#: ../urpmi:136 +#: ../urpmi:150 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" " --more-choices - 如果找到了多个软件包,则提供多个选择而不是默认选择。\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42 -msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr " --norebuild - 如果 hdlist 不可读的话,不尝试重新创建。\n" - -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:152 msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - 不锁定 rpm 数据库。\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:153 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - 更新只限于相同体系的软件包。\n" -#: ../urpmi:141 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:154 ../urpmq:83 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - 在命令行选择所有匹配。\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:155 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - 允许在 provides 字段中查找软件包。\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:156 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - 不在 provides 字段中查找软件包。\n" -#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58 -#: ../urpmi.update:48 +#: ../urpmi:157 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:58 +#: ../urpmi.update:49 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - 安静模式。\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:159 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " 命令行给出的软件包名或 rpm 文件将会被安装。\n" -#: ../urpmi:177 +#: ../urpmi:188 +msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:195 msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "出错:要生成错误报告,请在指定命令行参数时多加 --bug。\n" -#: ../urpmi:204 +#: ../urpmi:222 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "您无法使用 --install-src 安装二进制 RPM 文件" -#: ../urpmi:227 +#: ../urpmi:245 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "目录 [%s] 已存在,请使用另外一个目录进行错误报告或者删除该目录" -#: ../urpmi:228 +#: ../urpmi:246 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "无法创建故障报告的目录 [%s]" -#: ../urpmi:231 ../urpmi:396 +#: ../urpmi:249 msgid "Copying failed" msgstr "复制失败" -#: ../urpmi:237 +#: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "环境目录 %s 不存在" -#: ../urpmi:255 +#: ../urpmi:273 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -1759,16 +1145,40 @@ msgstr "" "请使用 --allow-force 强制操作。" #. - For translators : there are several media here -#: ../urpmi:345 +#: ../urpmi:364 msgid "Updating media...\n" msgstr "正在更新介质...\n" -#: ../urpmi:433 +#. -PO: here format is ": (to upgrade)" +#: ../urpmi:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (to upgrade)" +msgstr "(升级)" + +#. -PO: here format is " (to upgrade)" +#: ../urpmi:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (to upgrade)" +msgstr "(升级)" + +#. -PO: here format is ": (to install)" +#: ../urpmi:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (to install)" +msgstr "(安装)" + +#. -PO: here format is " (to install)" +#: ../urpmi:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (to install)" +msgstr "(安装)" + +#: ../urpmi:451 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "请输入您的选择:(1-%d)" -#: ../urpmi:463 +#: ../urpmi:481 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1778,7 +1188,7 @@ msgstr "" "下列软件包无法安装,因为它们所依赖的软件包版本低于目前所安装的版本:\n" "%s" -#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 +#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" @@ -1786,11 +1196,11 @@ msgstr "" "\n" "仍然继续安装吗?" -#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 ../urpmi:576 ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 ../urpmi:593 ../urpmi.addmedia:136 msgid " (Y/n) " msgstr "(是(Y)/否(n))[是]" -#: ../urpmi:482 +#: ../urpmi:500 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1799,7 +1209,7 @@ msgstr "" "某些要求的软件包无法安装:\n" "%s" -#: ../urpmi:512 +#: ../urpmi:530 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1809,7 +1219,7 @@ msgstr "" "安装无法继续,原因是要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:517 +#: ../urpmi:535 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1818,25 +1228,25 @@ msgstr "" "要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n" "%s" -#: ../urpmi:519 +#: ../urpmi:537 msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(只是测试,删除将不会实际发生)" -#: ../urpmi:555 ../urpmi:567 +#: ../urpmi:572 ../urpmi:584 msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "为了满足依赖性要求,将另外安装以下软件包" -#: ../urpmi:556 ../urpmi:568 +#: ../urpmi:573 ../urpmi:585 msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" msgstr "为了满足依赖关系,将安装下列软件包" -#: ../urpmi:557 +#: ../urpmi:574 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" msgstr "(%d 个软件包,%d MB)" -#: ../urpmi:563 +#: ../urpmi:580 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1845,71 +1255,80 @@ msgstr "" "您必须以 root 身份安装下列满足依赖性需要的软件包:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:570 +#: ../urpmi:587 msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(只是测试,安装将不会实际发生)" -#: ../urpmi:572 +#: ../urpmi:589 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" msgstr "继续安装 %d 个软件包吗?(%d MB)" -#: ../urpmi:596 +#: ../urpmi:612 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "准备好后按 Enter 键..." -#: ../urpmi:602 +#: ../urpmi:618 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../urpmi:649 +#: ../urpmi:660 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "下列软件包的签名有错误" -#: ../urpmi:650 +#: ../urpmi:661 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "您想继续安装吗?" -#: ../urpmi:698 +#: ../urpmi:708 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "正在分发 %s" #. - there's a common prefix, simplify message -#: ../urpmi:709 +#: ../urpmi:721 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "正在从 %2$s 安装 %1$s" -#: ../urpmi:711 +#: ../urpmi:723 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "正在安装 %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpmi:737 +#: ../urpmi:747 msgid "Installation failed:" msgstr "安装失败:" -#: ../urpmi:745 +#: ../urpmi:754 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "尝试忽略相关性检查而安装吗?(是(y)/否(N))[否]" -#: ../urpmi:763 +#: ../urpmi:771 msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "尝试强制安装吗(使用 --force)(是(y)/否(N))[否]?" -#: ../urpmi:803 +#: ../urpmi:810 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d 安装交易失败" -#: ../urpmi:819 -#, c-format -msgid "The following package names were assumed: %s" -msgstr "假定下列软件包名称: %s" +#: ../urpmi:824 +msgid "Packages are up to date" +msgstr "" + +#: ../urpmi:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "软件包已经安装" + +#: ../urpmi:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "软件包已经安装" -#: ../urpmi:836 +#: ../urpmi:847 msgid "restarting urpmi" msgstr "重新启动 urpmi" @@ -1917,16 +1336,16 @@ msgstr "重新启动 urpmi" #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between can be translated. -#: ../urpmi.addmedia:35 +#: ../urpmi.addmedia:36 +#, fuzzy msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] \n" "where is one of\n" -" [file:/]/ with \n" -" ftp://:@/ with \n" -" ftp:/// with \n" -" http:/// with \n" -" removable:// with \n" +" [file:/]/\n" +" ftp://:@/\n" +" ftp:///\n" +" http:///\n" +" removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" @@ -1940,110 +1359,109 @@ msgstr "" "\n" "而 [options] 可以来自\n" -#: ../urpmi.addmedia:52 +#: ../urpmi.addmedia:54 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - 创建一个更新介质。\n" -#: ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpmi.addmedia:55 msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - 试图查找并使用综合文件。\n" -#: ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.addmedia:56 msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - 试图查找并使用 hdlist 文件。\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.addmedia:57 msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr " --no-probe - 不试图查找任何综合文件或 hdlist 文件。\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.addmedia:59 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr " --distrib - 自动从安装介质创建全部介质。\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.addmedia:61 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr " --interactive - 对于 --distrib,请求每个介质的确认\n" -#: ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.addmedia:62 msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr " --all-media - 对于 --distrib,添加列出的每个介质\n" -#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr " --from - 使用指定的 URL 列出镜像,默认为 %s。\n" -#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.addmedia:65 msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr " --virtual - 创建常为最新的虚拟介质,只允许 file:// 协议。\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:40 -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - 禁用 MD5SUM 文件检查。\n" - -#: ../urpmi.addmedia:67 +#: ../urpmi.addmedia:68 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - 不导入所添加介质的密钥\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 +#: ../urpmi.addmedia:69 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - 在配置中添加介质,但不进行更新。\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:47 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - 直接清除软件包头缓存。\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.update:47 +#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:48 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - 强迫生成 hdlist 文件。\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 +#: ../urpmi.addmedia:85 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "无法更新介质“%s”\n" -#: ../urpmi.addmedia:115 +#: ../urpmi.addmedia:117 msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "只允许超级用户添加介质" -#: ../urpmi.addmedia:118 +#: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format msgid "Will create config file [%s]" msgstr "将创建配置文件[%s]" -#: ../urpmi.addmedia:119 +#: ../urpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "无法创建配置文件[%s]" -#: ../urpmi.addmedia:126 +#: ../urpmi.addmedia:128 msgid "no need to give with --distrib" msgstr "使用 --distrib 不需要提供 " -#: ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'" -msgstr "\n您是否想要添加介质“%s”" +msgstr "" +"\n" +"您是否想要添加介质“%s”" -#: ../urpmi.addmedia:163 +#: ../urpmi.addmedia:165 msgid " missing\n" msgstr "找不到\n" -#: ../urpmi.addmedia:165 +#: ../urpmi.addmedia:167 msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "“with”找不到网络介质\n" -#: ../urpmi.addmedia:187 +#. - check creation of media +#: ../urpmi.addmedia:188 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "无法创建介质“%s”\n" @@ -2211,7 +1629,7 @@ msgstr "" "找不到要删除的项\n" "(%s中的一个)\n" -#: ../urpmi.update:29 +#: ../urpmi.update:30 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" @@ -2219,35 +1637,31 @@ msgstr "" "用法: urpmi.update [选项] <名称> ...\n" "其中 <名称> 是要删除的介质名...\n" -#: ../urpmi.update:39 +#: ../urpmi.update:41 msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - 只使用更新介质。\n" -#: ../urpmi.update:41 -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - 强制更新 gpg 密钥。\n" - -#: ../urpmi.update:43 +#: ../urpmi.update:44 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr " --ignore - 不更新,将介质标为忽略。\n" -#: ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.update:45 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - 不更新,将介质标为启用。\n" -#: ../urpmi.update:45 +#: ../urpmi.update:46 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - 选择所有不可移动的介质。\n" -#: ../urpmi.update:68 +#: ../urpmi.update:69 msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "只允许超级用户更新介质" -#: ../urpmi.update:76 +#: ../urpmi.update:77 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "没有要升级的软件(用 urpmi.addmedia 添加介质)\n" -#: ../urpmi.update:94 +#: ../urpmi.update:95 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2256,22 +1670,22 @@ msgstr "" "找不到要升级的项\n" "(%s 中之一)\n" -#: ../urpmi.update:98 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "“%s”" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "启用介质 %s" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "忽略介质 %s" -#: ../urpmq:39 +#: ../urpmq:42 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -2287,146 +1701,553 @@ msgstr "" "\n" "用法:\n" -#: ../urpmq:47 +#: ../urpmq:50 msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr " --searchmedia - 只使用给定介质来搜索请求(或更新的)的软件包。\n" -#: ../urpmq:52 +#: ../urpmq:55 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询(和 -y 一样)。\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:58 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - 列出可用的软件包。\n" -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmq:59 msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - 列出可用的介质。\n" -#: ../urpmq:57 +#: ../urpmq:60 msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - 列出可用的介质及其 URL。\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:61 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - 如果使用了 --parallel,列出所有可用的节点。\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:62 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - 列出可用的并行处理别名。\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:63 msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - 以 urpmi.addmedia 参数的格式导出配置。\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:64 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包(和 -s 一样)。\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:65 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包(root 专用)。\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:67 msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --ignorearch - 允许查询架构不匹配的 RPM。\n" -#: ../urpmq:66 +#: ../urpmq:69 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr " --use-distrib - 从发行版树中实时配置 urpmi。这将允许查询发行版。\n" -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmq:81 msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - 打印更新日志。\n" -#: ../urpmq:76 +#: ../urpmq:82 msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - 打印摘要。\n" -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmq:84 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - 要删除的软件包的完整输出。\n" -#: ../urpmq:79 +#: ../urpmq:85 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - 扩展软件包依赖性查询。\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:87 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - 打印组名。\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:88 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - 以人类可读的格式打印有用信息。\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:89 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - 列出软件包中的文件。\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:90 msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - 不搜索提供中的软件包(默认)。\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:91 msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - 允许在提供的项目中寻找软件包。\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:92 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - 和名称一起打印版本和发行号。\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:93 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - 逆序搜索需要软件包的软件包。\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:94 msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr " -RR - 扩展逆序搜索(包括虚拟软件包)。\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:95 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包(和 --src 一样)。\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:96 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr " -u - 如果更新的版本已经安装,就删除软件包。\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:98 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样)。\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:99 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - 类似于 -y,但强制不区分大小写匹配。\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:100 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " 需要在命令行给出名称或 rpm 文件。\n" -#: ../urpmq:170 +#: ../urpmq:176 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes 仅能和 --parallel 一起使用" -#: ../urpmq:327 +#: ../urpmq:332 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "跳过介质 %s:无 hdlist" -#: ../urpmq:401 +#: ../urpmq:405 msgid "No filelist found\n" msgstr "没有找到文件列表\n" -#: ../urpmq:413 +#: ../urpmq:417 msgid "No changelog found\n" msgstr "没有找到更新日志\n" +#~ msgid "unknown protocol defined for %s" +#~ msgstr "%s 中定义了未知的协议" + +#~ msgid "%s is not available, falling back on %s" +#~ msgstr "%s 不可用,默认回到 %s" + +#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +#~ msgstr "未找到 webfetch,支持的 webfetch 是: %s\n" + +#~ msgid "unable to handle protocol: %s" +#~ msgstr "无法处理协议: %s" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "介质“%s”试图使用已经用过的 hdlist,介质被忽略" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "介质“%s”试图打开已经用过的列表,介质被忽略" + +#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "无法访问“%s”的 hdlist 文件,介质被忽略" + +#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "无法访问“%s”的列表文件,介质被忽略" + +#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +#~ msgstr "试图覆盖已有介质“%s”,正跳过" + +#~ msgid "" +#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +#~ "ignored" +#~ msgstr "虚拟介质“%s”不应在 hdlist 或列表文件中定义,介质被忽略" + +#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +#~ msgstr "虚拟介质“%s”应该有清楚的 URL,介质被忽略" + +#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "找不到“%s”的 hdlist 文件,介质被忽略" + +#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "找不到“%s”的列表文件,介质被忽略" + +#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "“%s”的列表文件不连贯,介质被忽略" + +#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "无法检查“%s”的列表文件,介质被忽略" + +#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "可移动介质“%s”的挂载点太多" + +#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" +#~ msgstr "将可移动设备认作“%s”" + +#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +#~ msgstr "介质“%s”是一个 ISO 映像,将会被实时挂载" + +#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +#~ msgstr "为“%2$s”使用不同的可移动设备[%1$s]" + +#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "无法获取可移动介质“%s”的路径名称" + +#~ msgid "unable to write config file [%s]" +#~ msgstr "无法写入配置文件[%s]" + +#~ msgid "wrote config file [%s]" +#~ msgstr "写入配置文件[%s]" + +#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +#~ msgstr "无法与发行模式一起使用并行模式" + +#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +#~ msgstr "无法处理文件[%2$s]中的“%1$s”" + +#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" +#~ msgstr "正在检查文件[%s]中的并行处理" + +#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" +#~ msgstr "找到结点的并行处理: %s" + +#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" +#~ msgstr "并行模式时使用关联介质: %s" + +#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +#~ msgstr "无法使用并行选项“%s”" + +#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" +#~ msgstr "“%s”的 chroot 中似乎没有设备" + +#~ msgid "" +#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +#~ "update or --parallel" +#~ msgstr "" +#~ "--synthesis 仅能和 --media, --excludemedia, --sortmedia, --update 或 --" +#~ "parallel 一起使用" + +#~ msgid "examining synthesis file [%s]" +#~ msgstr "正在检查综合文件 [%s]" + +#~ msgid "examining hdlist file [%s]" +#~ msgstr "正在检查 hdlist 文件 [%s]" + +#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +#~ msgstr "虚拟介质“%s”不是本地的,介质被忽略" + +#~ msgid "Search start: %s end: %s" +#~ msgstr "搜索开始:%s 结束:%s" + +#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "读取介质“%s”的 hdlist 或综合文件出现问题" + +#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +#~ msgstr "正在执行第二遍依赖关系的计算\n" + +#~ msgid "skipping package %s" +#~ msgstr "跳过软件包 %s" + +#~ msgid "would install instead of upgrade package %s" +#~ msgstr "将安装而非升级软件包 %s" + +#~ msgid "medium \"%s\" already exists" +#~ msgstr "介质“%s”已存在" + +#~ msgid "virtual medium needs to be local" +#~ msgstr "虚拟介质必须是本地的" + +#~ msgid "added medium %s" +#~ msgstr "已添加介质 %s" + +#~ msgid "unable to access first installation medium" +#~ msgstr "无法访问介质的首次安装" + +#~ msgid "this url seems to not contain any distrib" +#~ msgstr "此 url 似乎不包含任何发行版" + +#~ msgid "retrieving media.cfg file..." +#~ msgstr "正在获取 media.cfg 文件..." + +#~ msgid "unable to parse media.cfg" +#~ msgstr "无法分析 media.cfg" + +#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" +#~ msgstr "无法访问首次安装介质(未发现 hdlists 文件)" + +#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +#~ msgstr "试图选择不存在的介质“%s”" + +#~ msgid "selecting multiple media: %s" +#~ msgstr "选择多个介质: %s" + +#~ msgid "removing medium \"%s\"" +#~ msgstr "删除介质“%s”" + +#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +#~ msgstr "正在从介质“%s”重新配置 urpmi" + +#~ msgid "...reconfiguration failed" +#~ msgstr "...重新配置失败" + +#~ msgid "reconfiguration done" +#~ msgstr "重新配置完成" + +#~ msgid "" +#~ "unable to access medium \"%s\",\n" +#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +#~ "medium." +#~ msgstr "" +#~ "无法访问介质“%s”,\n" +#~ "这可能是因为您在创建介质时是手动装载的目录。" + +#~ msgid "" +#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " +#~ "medium ignored" +#~ msgstr "虚拟介质“%s”应该有有效的源 hdlist 或综合文件,介质被忽略" + +#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." +#~ msgstr "正在复制“%s”的描述文件..." + +#~ msgid "...copying done" +#~ msgstr "...复制完成" + +#~ msgid "...copying failed" +#~ msgstr "...复制失败" + +#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#~ msgstr "正在复制“%s”的源 hdlist(或综合文件)..." + +#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +#~ msgstr "复制 [%s] 失败(文件太小了)" + +#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "正在计算已复制源 hdlist(或综合文件)的 md5sum..." + +#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +#~ msgstr "复制[%s]失败(md5sum 不匹配)" + +#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "读取介质“%s”的综合文件出现问题" + +#~ msgid "reading rpm files from [%s]" +#~ msgstr "正在从[%s]读取 rpm 文件" + +#~ msgid "no rpms read" +#~ msgstr "没有读到 rpm" + +#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +#~ msgstr "无法从[%s]读取 rpm 文件: %s" + +#~ msgid "no rpm files found from [%s]" +#~ msgstr "[%s] 中未发现 rpm 文件" + +#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#~ msgstr "正在获取“%s”的源 hdlist(或综合文件)..." + +#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +#~ msgstr "发现探测的 hdlist(或综合文件) 为 %s" + +#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "正在计算所获取的源 hdlist(或综合文件)的 md5sum" + +#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +#~ msgstr "...获取失败: md5sum 不匹配" + +#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" +#~ msgstr "获取源 hdlist(或综合文件) 失败" + +#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +#~ msgstr "介质“%s”未发现 hdlist 文件" + +#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +#~ msgstr "文件[%s]已经在相同的介质“%s”中使用" + +#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +#~ msgstr "无法处理“%s”的 hdlist 文件" + +#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" +#~ msgstr "无法写入“%s”的列表文件" + +#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "正在写入介质“%s”的列表文件" + +#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +#~ msgstr "“%s”的列表文件中没有写入内容" + +#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +#~ msgstr "正在检查“%s”的公共密钥文件..." + +#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +#~ msgstr "...从公钥文件“%2$s”中导入了密钥 %1$s" + +#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +#~ msgstr "无法导入“%s”的公共密钥文件" + +#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" +#~ msgstr "正在从介质“%s”读取头" + +#~ msgid "building hdlist [%s]" +#~ msgstr "正在创建 hdlist [%s]" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +#~ "corrupted." +#~ msgstr "无法创建介质“%s”的综合文件。您的 hdlist 文件可能已经损坏。" + +#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "创建介质“%s”的 hdlist 综合文件" + +#~ msgid "found %d headers in cache" +#~ msgstr "缓存中找到了 %d 个头" + +#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" +#~ msgstr "删除缓存中的 %d 个过时头" + +#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +#~ msgstr "声称名称文件出错:依赖关系 %d 未找到" + +#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +#~ msgstr "声称名称文件失败:无法写入文件(%s)" + +#~ msgid "mounting %s" +#~ msgstr "正在装载 %s" + +#~ msgid "unmounting %s" +#~ msgstr "正在拆卸 %s" + +#~ msgid "No package named %s" +#~ msgstr "没有叫做 %s 的软件包" + +#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +#~ msgstr "有多个文件名都为“%s”的 rpm 软件包" + +#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "无法正确处理[%s]为值“%s”" + +#~ msgid "(retry as root?)" +#~ msgstr "(以 root 身份重试?)" + +#~ msgid "" +#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +#~ msgstr "" +#~ "介质“%s”使用了无效的列表文件:\n" +#~ " 介质可能不是最新,正在尝试使用其它方式" + +#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +#~ msgstr "介质“%s”没有定义任何 rpm 文件的位置" + +#~ msgid "package %s is not found." +#~ msgstr "未找到软件包 %s。" + +#~ msgid "urpmi database locked" +#~ msgstr "urpmi 数据库已锁定" + +#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" +#~ msgstr "介质“%s”未选中" + +#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +#~ msgstr "无法从介质“%2$s”读取 rpm 文件[%1$s]" + +#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +#~ msgstr "非连贯介质“%s”标为可移动但实际不是" + +#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" +#~ msgstr "无法访问介质“%s”" + +#~ msgid "malformed URL: [%s]" +#~ msgstr "URL 格式错误: [%s]" + +#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +#~ msgstr "正在从介质“%s”上获取 rpm 文件..." + +#~ msgid "[repackaging]" +#~ msgstr "[重新打包]" + +#~ msgid "using process %d for executing transaction" +#~ msgstr "使用进程 %d 执行交易" + +#~ msgid "" +#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%" +#~ "d)" +#~ msgstr "已创建在 %s 上安装的交易(删除=%d,安装=%d,升级=%d)" + +#~ msgid "unable to create transaction" +#~ msgstr "无法创建交易" + +#~ msgid "removing package %s" +#~ msgstr "无法删除软件包 %s" + +#~ msgid "unable to remove package %s" +#~ msgstr "无法删除软件包 %s" + +#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +#~ msgstr "无法从 delta-rpm 软件包 %s 中提取 rpm" + +#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +#~ msgstr "添加软件包 %s (id=%d, eid=%d, 更新=%d, 文件=%s)" + +#~ msgid "unable to install package %s" +#~ msgstr "无法安装软件包 %s" + +#~ msgid "More information on package %s" +#~ msgstr "关于软件包 %s 的更多信息" + +#~ msgid "due to missing %s" +#~ msgstr "原因是丢失 %s" + +#~ msgid "due to unsatisfied %s" +#~ msgstr "原因是不满足 %s" + +#~ msgid "trying to promote %s" +#~ msgstr "正在试图推广 %s" + +#~ msgid "in order to keep %s" +#~ msgstr "为了保留 %s" + +#~ msgid "in order to install %s" +#~ msgstr "为了安装 %s" + +#~ msgid "due to conflicts with %s" +#~ msgstr "原因是与 %s 冲突" + +#~ msgid "unrequested" +#~ msgstr "未请求" + +#~ msgid "Invalid signature (%s)" +#~ msgstr "无效的签名(%s)" + +#~ msgid "Invalid Key ID (%s)" +#~ msgstr "无效的密钥 ID(%s)" + +#~ msgid "Missing signature (%s)" +#~ msgstr "缺少签名(%s)" + +#~ msgid "examining MD5SUM file" +#~ msgstr "正在检查 MD5SUM 文件" + +#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +#~ msgstr "警告:%s 的 md5 校验和未在 MD5SUM 文件中找到" + +#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "正在计算已有源 hdlist(或综合文件)的 md5sum" + +#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" +#~ msgstr " --norebuild - 如果 hdlist 不可读的话,不尝试重新创建。\n" + +#~ msgid "The following package names were assumed: %s" +#~ msgstr "假定下列软件包名称: %s" -- cgit v1.2.1