From e5a4fef511312d6139f3d8ba1bb8d621008db536 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Fri, 29 Aug 2008 17:52:08 +0000 Subject: usync with code --- po/eu.po | 1010 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 511 insertions(+), 499 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2bf90907..889cd0fd 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-10 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-11 09:42+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gurpmi:32 ../gurpmi2:72 +#: ../gurpmi:32 ../gurpmi2:73 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM instalaketa" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "RPM instalaketa" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Akatsa: ezin da %s fitxategia aurkitu, eragiketa galaraziko da" -#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:166 ../gurpmi2:190 +#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:171 ../gurpmi2:195 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ados" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "_Instalatu" msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:166 +#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:171 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" @@ -127,8 +127,9 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Aukerak:" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "" " (--no-verify-rpm ezgaitzeko, era lehenetsian gaituta " "dago).\n" -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Itxaron mesedez..." msgid "Must be root" msgstr "Root izan behar da" -#: ../gurpmi2:102 +#: ../gurpmi2:103 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -232,42 +233,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Instalazioarekin jarraitu hala ere?" -#: ../gurpmi2:126 +#: ../gurpmi2:131 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kontuz" -#: ../gurpmi2:126 ../urpmi:640 +#: ../gurpmi2:131 ../urpmi:640 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ados" -#: ../gurpmi2:162 +#: ../gurpmi2:167 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (Eguneratu)" -#: ../gurpmi2:163 +#: ../gurpmi2:168 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (instalatu)" -#: ../gurpmi2:166 +#: ../gurpmi2:171 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Paketa aukera" -#: ../gurpmi2:167 +#: ../gurpmi2:172 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" -#: ../gurpmi2:191 +#: ../gurpmi2:196 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Geldiarazi" -#: ../gurpmi2:213 +#: ../gurpmi2:218 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -278,61 +279,61 @@ msgstr "" "%s\n" "Instalazioarekin jarraitu hala ere?" -#: ../gurpmi2:232 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:237 ../urpmi:607 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondorengo paketea instalatuko da:" -#: ../gurpmi2:233 ../urpmi:608 +#: ../gurpmi2:238 ../urpmi:608 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketeak instalatuko dira:" -#: ../gurpmi2:235 +#: ../gurpmi2:240 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(pakete %d, %d MB)" msgstr[1] "(%d pakete, %d MB)" -#: ../gurpmi2:241 +#: ../gurpmi2:246 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Paketearen instalazioa..." -#: ../gurpmi2:243 ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:248 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen" -#: ../gurpmi2:257 ../urpm/install.pm:88 +#: ../gurpmi2:262 ../urpm/install.pm:88 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Prestatzen..." -#: ../gurpmi2:261 +#: ../gurpmi2:266 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:635 +#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:635 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Mesedez, sartu \"%s\" izeneko euskarria" -#: ../gurpmi2:289 +#: ../gurpmi2:294 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "`%s' paketea deskargatzen..." -#: ../gurpmi2:308 +#: ../gurpmi2:320 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Eginda" -#: ../gurpmi2:316 ../urpm/main_loop.pm:111 +#: ../gurpmi2:328 ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -343,28 +344,28 @@ msgstr "" "%s\n" "Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da" -#: ../gurpmi2:322 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241 +#: ../gurpmi2:334 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241 #: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:282 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Instalaketak huts egin du:" -#: ../gurpmi2:327 +#: ../gurpmi2:339 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Dena dago instalatuta" -#: ../gurpmi2:329 +#: ../gurpmi2:341 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalazioa amaitu da" -#: ../gurpmi2:330 ../urpme:165 +#: ../gurpmi2:342 ../urpme:167 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s kentzen" -#: ../gurpmi2:338 ../urpmi:702 +#: ../gurpmi2:350 ../urpmi:702 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi berrabiarazten" @@ -444,8 +445,8 @@ msgid "...retrieving done" msgstr "...berreskuratu da" #: ../urpm.pm:283 ../urpm/download.pm:734 ../urpm/get_pkgs.pm:228 -#: ../urpm/media.pm:824 ../urpm/media.pm:1274 ../urpm/media.pm:1419 -#: ../urpm/media.pm:1473 +#: ../urpm/media.pm:825 ../urpm/media.pm:1275 ../urpm/media.pm:1420 +#: ../urpm/media.pm:1474 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: %s" @@ -485,54 +486,54 @@ msgstr "Eragiketa hau debekatuta dago modu murriztuan exekutatzerakoan" msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "proxy-adierazpen okerra komando-lerroan\n" -#: ../urpm/args.pm:299 +#: ../urpm/args.pm:298 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" -#: ../urpm/args.pm:376 +#: ../urpm/args.pm:375 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "%s ezusteko adierazpena" -#: ../urpm/args.pm:377 +#: ../urpm/args.pm:376 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "%s-ren aurretik adierazpena falta da" -#: ../urpm/args.pm:383 +#: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "%s ezusteko adierazpena (iradokizuna: erabili -a edo -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:387 +#: ../urpm/args.pm:386 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "ez dago itxi beharreko adierazpenik" -#: ../urpm/args.pm:396 +#: ../urpm/args.pm:395 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" "era lehenetsian urpmf-k regexp bat espero du. \"--literal\" aukera erabili " "beharko zenuke" -#: ../urpm/args.pm:464 +#: ../urpm/args.pm:463 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "chroot direktorioa ez da existitzen" -#: ../urpm/args.pm:483 +#: ../urpm/args.pm:482 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Ezin da %s %s gabe erabili" -#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:485 ../urpm/args.pm:488 ../urpmq:157 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Ezin da %s %s-rekin erabili" -#: ../urpm/args.pm:497 +#: ../urpm/args.pm:496 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Argumentu gehiegi\n" @@ -970,217 +971,217 @@ msgstr "" "--laburpena ezin da hauekin erabili: --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib edo --parallel" -#: ../urpm/media.pm:654 +#: ../urpm/media.pm:655 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Bilaketa hasera: %s amaiera: %s" -#: ../urpm/media.pm:671 +#: ../urpm/media.pm:672 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "%s paketea saltatzen" -#: ../urpm/media.pm:687 +#: ../urpm/media.pm:688 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "%s paketea eguneratu beharrean instalatu egingo luke" -#: ../urpm/media.pm:712 +#: ../urpm/media.pm:713 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" euskarria lehendik badago" -#: ../urpm/media.pm:755 +#: ../urpm/media.pm:756 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(era lehenetsian jaramonik ez)" -#: ../urpm/media.pm:761 +#: ../urpm/media.pm:762 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarria \"%s\" urruneko euskarriaren aurretik eransten" -#: ../urpm/media.pm:767 +#: ../urpm/media.pm:768 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarria eransten" -#: ../urpm/media.pm:796 +#: ../urpm/media.pm:797 #, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "%s direktorioa ez da existitzen" -#: ../urpm/media.pm:804 +#: ../urpm/media.pm:805 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "kokapen honek ez dirudi banaketarik daukanik" -#: ../urpm/media.pm:822 +#: ../urpm/media.pm:823 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "ezin izan da media.cfg sintaktikoki egiaztatu" -#: ../urpm/media.pm:825 +#: ../urpm/media.pm:826 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "ezin da banaketa menua atzitu (ez da media.cfg fitxategirik aurkitu)" -#: ../urpm/media.pm:843 +#: ../urpm/media.pm:844 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "alboratu '%s' euskarri ez bateragarria (%s-rentzako)" -#: ../urpm/media.pm:895 +#: ../urpm/media.pm:896 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "media.cfg fitxategia berreskuratzen..." -#: ../urpm/media.pm:936 +#: ../urpm/media.pm:937 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatu nahian zabiltza" -#: ../urpm/media.pm:939 +#: ../urpm/media.pm:940 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "hainbat euskarri hautatzen: %s" -#: ../urpm/media.pm:959 +#: ../urpm/media.pm:960 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarria kentzen" -#: ../urpm/media.pm:1042 +#: ../urpm/media.pm:1043 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarriarentzako urpmi birkonfiguratzen" -#: ../urpm/media.pm:1076 +#: ../urpm/media.pm:1077 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...birkonfiguraketak hutsegin du" -#: ../urpm/media.pm:1082 +#: ../urpm/media.pm:1083 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "birkonfiguraketa amaituta" -#: ../urpm/media.pm:1098 +#: ../urpm/media.pm:1099 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Akatsa izen fitxategia sortzerakoan: %d menpekotasuna ez da aurkitu" -#: ../urpm/media.pm:1119 +#: ../urpm/media.pm:1120 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "\"%s\" euskarria egunean dago" -#: ../urpm/media.pm:1130 +#: ../urpm/media.pm:1131 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen" -#: ../urpm/media.pm:1150 +#: ../urpm/media.pm:1151 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia irakurtzean" -#: ../urpm/media.pm:1163 ../urpm/media.pm:1246 +#: ../urpm/media.pm:1164 ../urpm/media.pm:1247 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "[%s] kopiatzen \"%s\" euskarriarentzako..." -#: ../urpm/media.pm:1165 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1489 +#: ../urpm/media.pm:1166 ../urpm/media.pm:1221 ../urpm/media.pm:1490 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...ezin izan da kopiatu" -#: ../urpm/media.pm:1216 +#: ../urpm/media.pm:1217 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..." -#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1250 +#: ../urpm/media.pm:1219 ../urpm/media.pm:1251 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopiatzea burutu da" -#: ../urpm/media.pm:1252 +#: ../urpm/media.pm:1253 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (fitxategia txikiegia da)" -#: ../urpm/media.pm:1297 +#: ../urpm/media.pm:1298 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "berreskuratutako iturburu synthesis-en md5sum kalkulatzen" -#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1739 +#: ../urpm/media.pm:1300 ../urpm/media.pm:1740 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "[%s]-ren berreskuperaketak huts egin du (md5sum ez dator bat)" -#: ../urpm/media.pm:1314 +#: ../urpm/media.pm:1315 #, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "genhdlist2-k huts egin du %s-rekin" -#: ../urpm/media.pm:1324 +#: ../urpm/media.pm:1325 #, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "%s eta %s parekatzen" -#: ../urpm/media.pm:1349 +#: ../urpm/media.pm:1350 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "%s hdlist fitxategi baliogabea \"%s\" euskarriarentzat" -#: ../urpm/media.pm:1375 +#: ../urpm/media.pm:1376 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"-ren MD5SUM fitxategia kopiatzen..." -#: ../urpm/media.pm:1417 +#: ../urpm/media.pm:1418 #, fuzzy, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "rpm fitxategi-izen baliogabea [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1448 +#: ../urpm/media.pm:1449 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"-ren synthesis iturburua berreskuratzen..." -#: ../urpm/media.pm:1465 +#: ../urpm/media.pm:1466 #, c-format msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "aztertutako synthesis aurkitu da %s gisa" -#: ../urpm/media.pm:1472 ../urpm/media.pm:1580 +#: ../urpm/media.pm:1473 ../urpm/media.pm:1581 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "ez da \"%s\" euskarriaren synthesis fitxategirik aurkitu" -#: ../urpm/media.pm:1523 +#: ../urpm/media.pm:1524 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia aztertzen..." -#: ../urpm/media.pm:1535 +#: ../urpm/media.pm:1536 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...%s gakoa inportatu da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategitik" -#: ../urpm/media.pm:1539 +#: ../urpm/media.pm:1540 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia inportatu" -#: ../urpm/media.pm:1613 +#: ../urpm/media.pm:1614 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarri eguneratua" -#: ../urpm/media.pm:1733 +#: ../urpm/media.pm:1734 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "[%s] berreskurapenak huts egin du" @@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "eEnN" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:568 ../urpmi:663 ../urpmi:669 -#: ../urpmi.addmedia:140 +#: ../urpmi.addmedia:141 #, c-format msgid "Yy" msgstr "bByYsS" @@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr "GB" msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../urpm/orphans.pm:305 +#: ../urpm/orphans.pm:307 #, c-format msgid "" "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " @@ -1365,577 +1366,588 @@ msgstr "%s muntatzen" msgid "unmounting %s" msgstr "%s desmuntatzen" -#: ../urpm/select.pm:28 -#, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi berrabiatu egin da, eta lehentasuna duten paketeen zerrenda ez da " -"aldatu" - -#: ../urpm/select.pm:30 +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" -"urpmi berrabiatu egin da, eta lehentasuna duten paketeen zerrenda aldatu " -"egin da: %s vs %s" +"urpmf %s bertsioa\n" +"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" +"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " +"birbanatu daiteke.\n" +"\n" +"erabilera: urpmf [aukerak] adierazpen-patroia\n" -#: ../urpm/select.pm:191 +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format -msgid "No package named %s" -msgstr "Ez dago %s izeneko paketerik" +msgid " --version - print this tool's version number.\n" +msgstr " --version - inprimatu tresna honen bertsio zenbakia.\n" -#: ../urpm/select.pm:193 ../urpme:114 +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" - -#: ../urpm/select.pm:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "%s paketeak ezin dira instalatu" +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgstr "" +" --env - ingurune espezifikoa erabiltzen du (normalean\n" +" errorearen berri ematea).\n" -#: ../urpm/select.pm:539 +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "%s paketea dagoeneko instalatuta dago" +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n" -#: ../urpm/select.pm:540 +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "%s paketeak dagoeneko instalatuta daude" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - ez parekatu patroi gisa, erabili argumentua hitzez hitz " +"testu ilara gisa.\n" -#: ../urpm/select.pm:558 ../urpm/select.pm:609 +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "%s falta delako" +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - erabili beste erro bat urpmi db eta rpm instalatzeko.\n" -#: ../urpm/select.pm:559 +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "due to already installed %s" -msgstr "dagoeneko instalatutako %s dela eta" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera " +"ordenatzen ditu.\n" -#: ../urpm/select.pm:560 ../urpm/select.pm:607 +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "%s bete gabe dagoelako" +msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" +msgstr " --use-distrib - erabili emandako bidea euskarria atzitzeko\n" -#: ../urpm/select.pm:566 +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "%s jaso nahian" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n" -#: ../urpm/select.pm:567 +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s gordetzeko" +msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" +msgstr " --uniq - ez inprimatu lerro berdinak.\n" -#: ../urpm/select.pm:603 +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 #, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "%s instalatzeko" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik erabiltzen du.\n" -#: ../urpm/select.pm:613 +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 #, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "%s(r)ekin gatazkak daudelako" +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - modu berritsua.\n" -#: ../urpm/signature.pm:29 +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)" +msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" +msgstr " -i - ereduetan ez bereiztu hizki larri eta xeheak.\n" -#: ../urpm/signature.pm:60 +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)" +msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" +msgstr "" +" -I - ereduetan hizki larri eta xeheak bereiztu (lehenetsia).\n" -#: ../urpm/signature.pm:62 +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Sinadura falta da (%s)" +msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" +msgstr " -F - aldatu eremu bakantzailea (lehenetsia ':').\n" -#: ../urpm/sys.pm:156 +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 #, c-format -msgid "system" -msgstr "sistema" +msgid "Pattern expressions:\n" +msgstr "Adierazpen patroiak:\n" -#: ../urpm/sys.pm:191 +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format -msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "%s berrabiatu beharko zenuke %s-rentzako" +msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" +msgstr "" +" text - edozein testu regexp bezala aztertzen da, -l erabiltzen " +"denean ezik..\n" -#: ../urpm/sys.pm:276 +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format -msgid "Can't write file" -msgstr "Ezin da fitxategia idatzi" +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - perl kodea sartzen du zuzenean perl -e gisa.\n" -#: ../urpm/sys.pm:276 +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 #, c-format -msgid "Can't open file" -msgstr "Ezin da fitxategia ireki" +msgid " -a - binary AND operator.\n" +msgstr " -a - ETA eragile bitarra.\n" -#: ../urpm/sys.pm:289 +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 #, c-format -msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Ezin da %s fitxategiar %s-ra mugitu" +msgid " -o - binary OR operator.\n" +msgstr " -o - EDO eragile bitarra.\n" -#: ../urpme:41 +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 #, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme %s bertsioa\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " -"birbanatu daiteke.\n" -"\n" -"erabilera:\n" +msgid " ! - unary NOT.\n" +msgstr " ! - EZ unarioa.\n" -#: ../urpme:47 +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 #, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n" +msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" +msgstr " ( ) - ezker eta eskuin parentesiak.\n" -#: ../urpme:48 +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 #, c-format -msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr "" +msgid "List of tags:\n" +msgstr "Etiketa zerrendak:\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 #, c-format -msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - ezabaketa egokiro egin daitekeen egiaztatzen du.\n" +msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" +msgstr " --qf - printf-antzeko irteera formatua zehazten du\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 #, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n" +msgid " example: '%%name:%%files'\n" +msgstr " adibidez: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:141 +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 #, c-format -msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - fitxategiak bir-paketatu ezabatu aurretik\n" +msgid " --arch - architecture\n" +msgstr " --arch - arkitektura\n" -#: ../urpme:53 +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 #, c-format -msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm ezabaketarako.\n" +msgid " --buildhost - build host\n" +msgstr " --buildhost - eraikuntza ostalaria\n" -#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:71 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 #, c-format -msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - erabili beste erro bat urpmi db eta rpm instalatzeko.\n" +msgid " --buildtime - build time\n" +msgstr " --buildtime - eraikuntza ordua\n" -#: ../urpme:55 +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 #, c-format -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - ez du scriptlet(s) paketea exekutatzen\n" +msgid " --conffiles - configuration files\n" +msgstr " --conffiles - konfiguraketa fitxategiak\n" -#: ../urpme:56 +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 #, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - urpme berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n" -" erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)" -"instalatzeko.\n" +msgid " --conflicts - conflict tags\n" +msgstr " --conflicts - \"gatazka\" etiketak\n" -#: ../urpme:58 ../urpmi:152 ../urpmq:89 +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 #, c-format -msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - modu berritsua.\n" +msgid " --description - package description\n" +msgstr " --description - paketeen deskribapena\n" -#: ../urpme:59 +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 #, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - pakete denak hautatzen ditu bat datozen adierazpenak " -"kontuan hartuz.\n" +msgid " --distribution - distribution\n" +msgstr " --distribution - banaketa\n" -#: ../urpme:72 +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 #, c-format -msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka paketeak ezabatzeko baimena" +msgid " --epoch - epoch\n" +msgstr " --epoch - garaia.\n" -#: ../urpme:105 +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 #, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "pakete ezezagunak" +msgid " --filename - filename of the package\n" +msgstr " --filename - paketearen fitxategi izena\n" -#: ../urpme:105 +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 #, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "pakete ezezaguna" - -#: ../urpme:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing the following package will break your system:" -msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu" -msgstr[1] "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu" +msgid " --files - list of files contained in the package\n" +msgstr " --files - paketeak biltzen dituen fitxategien izen zerrenda\n" -#: ../urpme:124 +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 #, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Ez dago ezer kentzeko" +msgid " --group - group\n" +msgstr " --group - taldea\n" -#: ../urpme:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "No orphans to remove" -msgstr "Ez dago ezer kentzeko" +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 +#, c-format +msgid " --license - license\n" +msgstr " --license - lizentzia\n" -#: ../urpme:147 +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketea ezabatuko da" -msgstr[1] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatuko dira" +msgid " --name - package name\n" +msgstr " --name - pakete izena\n" -#: ../urpme:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "(orphan package)" -msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "pakete ezezaguna" -msgstr[1] "pakete ezezaguna" +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 +#, c-format +msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" +msgstr " --obsoletes - \"zaharkituak\" etiketak\n" -#: ../urpme:159 +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 #, c-format -msgid "Remove %d package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%d paketea ezabatu?" -msgstr[1] "%d paketeak ezabatu?" +msgid " --packager - packager\n" +msgstr " --packager - paketatzailea\n" -#: ../urpme:159 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:143 +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 #, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (b/E) " +msgid " --provides - provides tags\n" +msgstr " --provides - \"hornitu\" etiketak.\n" -#: ../urpme:164 +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 #, c-format -msgid "testing removal of %s" -msgstr "" +msgid " --requires - requires tags\n" +msgstr " --requires - \"beharrezko\" etiketak\n" -#: ../urpme:178 +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 #, c-format -msgid "Removal failed" -msgstr "Kentzean huts egin du" +msgid " --size - installed size\n" +msgstr " --size - neurria instalatu ondoren\n" -#: ../urpme:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removal is possible" -msgstr "Kentzean huts egin du" +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" +msgstr " --sourcerpm - rpm iturburu izena.\n" -#: ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 #, c-format -msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -msgstr "" -"urpmf %s bertsioa\n" -"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" -"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " -"birbanatu daiteke.\n" -"\n" -"erabilera: urpmf [aukerak] adierazpen-patroia\n" +msgid " --suggests - suggests tags\n" +msgstr " --suggests - bilatu «suggests» bezala markatutakoen artean\n" -#: ../urpmf:36 +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 #, c-format -msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --version - inprimatu tresna honen bertsio zenbakia.\n" +msgid " --summary - summary\n" +msgstr " --summary - laburpena\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 #, c-format -msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - ingurune espezifikoa erabiltzen du (normalean\n" -" errorearen berri ematea).\n" +msgid " --url - url\n" +msgstr " --url - url\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 #, c-format -msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n" +msgid " --vendor - vendor\n" +msgstr " --verbose - hornitzailea\n" -#: ../urpmf:39 +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l - ez parekatu patroi gisa, erabili argumentua hitzez hitz " -"testu ilara gisa.\n" +msgid " -m - the media in which the package was found\n" +msgstr " -m - paketea zeukan euskarria\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera " -"ordenatzen ditu.\n" +" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin inprimatzen " +"ditu.\n" -#: ../urpmf:43 +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 #, c-format -msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - erabili emandako bidea euskarria atzitzeko\n" +msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" +msgstr "Formatu okerra: etiketa balio-anitz bakarra erabili dezakezu" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165 #, c-format -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n" +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 #, c-format -msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq - ez inprimatu lerro berdinak.\n" +msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" +msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako hdlist eskuragarri" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298 #, c-format -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik erabiltzen du.\n" +msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" +msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako synthesis eskuragarri" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307 #, c-format -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - modu berritsua.\n" +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml-info eskuragarri" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpm/select.pm:28 #, c-format -msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - ereduetan ez bereiztu hizki larri eta xeheak.\n" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgstr "" +"urpmi berrabiatu egin da, eta lehentasuna duten paketeen zerrenda ez da " +"aldatu" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpm/select.pm:30 #, c-format -msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" -" -I - ereduetan hizki larri eta xeheak bereiztu (lehenetsia).\n" +"urpmi berrabiatu egin da, eta lehentasuna duten paketeen zerrenda aldatu " +"egin da: %s vs %s" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpm/select.pm:168 #, c-format -msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr " -F - aldatu eremu bakantzailea (lehenetsia ':').\n" +msgid "No package named %s" +msgstr "Ez dago %s izeneko paketerik" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpm/select.pm:170 ../urpme:115 #, c-format -msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "Adierazpen patroiak:\n" +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpm/select.pm:172 #, c-format -msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" +msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "" -" text - edozein testu regexp bezala aztertzen da, -l erabiltzen " -"denean ezik..\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpm/select.pm:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" +msgstr "%s paketeak ezin dira instalatu" + +#: ../urpm/select.pm:543 #, c-format -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - perl kodea sartzen du zuzenean perl -e gisa.\n" +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "%s paketea dagoeneko instalatuta dago" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpm/select.pm:544 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator.\n" -msgstr " -a - ETA eragile bitarra.\n" +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "%s paketeak dagoeneko instalatuta daude" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpm/select.pm:562 ../urpm/select.pm:613 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " -o - EDO eragile bitarra.\n" +msgid "due to missing %s" +msgstr "%s falta delako" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpm/select.pm:563 #, c-format -msgid " ! - unary NOT.\n" -msgstr " ! - EZ unarioa.\n" +msgid "due to already installed %s" +msgstr "dagoeneko instalatutako %s dela eta" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:611 #, c-format -msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ( ) - ezker eta eskuin parentesiak.\n" +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "%s bete gabe dagoelako" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpm/select.pm:570 #, c-format -msgid "List of tags:\n" -msgstr "Etiketa zerrendak:\n" +msgid "trying to promote %s" +msgstr "%s jaso nahian" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpm/select.pm:571 #, c-format -msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --qf - printf-antzeko irteera formatua zehazten du\n" +msgid "in order to keep %s" +msgstr "%s gordetzeko" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpm/select.pm:607 #, c-format -msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " adibidez: '%%name:%%files'\n" +msgid "in order to install %s" +msgstr "%s instalatzeko" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpm/select.pm:617 #, c-format -msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --arch - arkitektura\n" +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "%s(r)ekin gatazkak daudelako" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpm/signature.pm:29 #, c-format -msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - eraikuntza ostalaria\n" +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpm/signature.pm:60 #, c-format -msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr " --buildtime - eraikuntza ordua\n" +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpm/signature.pm:62 #, c-format -msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr " --conffiles - konfiguraketa fitxategiak\n" +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Sinadura falta da (%s)" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpm/sys.pm:156 #, c-format -msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - \"gatazka\" etiketak\n" +msgid "system" +msgstr "sistema" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpm/sys.pm:191 #, c-format -msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - paketeen deskribapena\n" +msgid "You should restart %s for %s" +msgstr "%s berrabiatu beharko zenuke %s-rentzako" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpm/sys.pm:276 #, c-format -msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr " --distribution - banaketa\n" +msgid "Can't write file" +msgstr "Ezin da fitxategia idatzi" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpm/sys.pm:276 #, c-format -msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - garaia.\n" +msgid "Can't open file" +msgstr "Ezin da fitxategia ireki" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpm/sys.pm:289 #, c-format -msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --filename - paketearen fitxategi izena\n" +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "Ezin da %s fitxategiar %s-ra mugitu" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpme:41 #, c-format -msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --files - paketeak biltzen dituen fitxategien izen zerrenda\n" +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme %s bertsioa\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " +"birbanatu daiteke.\n" +"\n" +"erabilera:\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpme:47 #, c-format -msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - taldea\n" +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpme:48 #, c-format -msgid " --license - license\n" -msgstr " --license - lizentzia\n" +msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" +msgstr "" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpme:49 #, c-format -msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - pakete izena\n" +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - ezabaketa egokiro egin daitekeen egiaztatzen du.\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format -msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - \"zaharkituak\" etiketak\n" +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpme:52 ../urpmi:141 #, c-format -msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - paketatzailea\n" +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --repackage - fitxategiak bir-paketatu ezabatu aurretik\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpme:53 #, c-format -msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - \"hornitu\" etiketak.\n" +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm ezabaketarako.\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format -msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - \"beharrezko\" etiketak\n" +msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" +msgstr " --justdb - eguneratu soilik rpm db, ez fitxategi-sistema.\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpme:56 #, c-format -msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - neurria instalatu ondoren\n" +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --noscripts - ez du scriptlet(s) paketea exekutatzen\n" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpme:57 #, c-format -msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - rpm iturburu izena.\n" +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - urpme berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n" +" erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)" +"instalatzeko.\n" -#: ../urpmf:80 +#: ../urpme:59 ../urpmi:152 ../urpmq:89 #, c-format -msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --suggests - bilatu «suggests» bezala markatutakoen artean\n" +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v - modu berritsua.\n" -#: ../urpmf:81 +#: ../urpme:60 #, c-format -msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - laburpena\n" +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - pakete denak hautatzen ditu bat datozen adierazpenak " +"kontuan hartuz.\n" -#: ../urpmf:82 +#: ../urpme:73 #, c-format -msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - url\n" +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka paketeak ezabatzeko baimena" -#: ../urpmf:83 +#: ../urpme:106 #, c-format -msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - hornitzailea\n" +msgid "unknown packages" +msgstr "pakete ezezagunak" -#: ../urpmf:84 +#: ../urpme:106 #, c-format -msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -m - paketea zeukan euskarria\n" +msgid "unknown package" +msgstr "pakete ezezaguna" + +#: ../urpme:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing the following package will break your system:" +msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" +msgstr[0] "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu" +msgstr[1] "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#: ../urpme:126 #, c-format -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin inprimatzen " -"ditu.\n" +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Ez dago ezer kentzeko" -#: ../urpmf:153 +#: ../urpme:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "No orphans to remove" +msgstr "Ez dago ezer kentzeko" + +#: ../urpme:149 #, c-format -msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "amaitugabeko adierazpena (%s)" +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketea ezabatuko da" +msgstr[1] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatuko dira" + +#: ../urpme:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "(orphan package)" +msgid_plural "(orphan packages)" +msgstr[0] "pakete ezezaguna" +msgstr[1] "pakete ezezaguna" -#: ../urpmf:198 +#: ../urpme:161 #, c-format -msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "Formatu okerra: etiketa balio-anitz bakarra erabili dezakezu" +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "%d paketea ezabatu?" +msgstr[1] "%d paketeak ezabatu?" -#: ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165 +#: ../urpme:161 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:144 #, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n" +msgid " (y/N) " +msgstr " (b/E) " -#: ../urpmf:291 +#: ../urpme:166 #, c-format -msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako hdlist eskuragarri" +msgid "testing removal of %s" +msgstr "" -#: ../urpmf:298 +#: ../urpme:181 #, c-format -msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako synthesis eskuragarri" +msgid "Removal failed" +msgstr "Kentzean huts egin du" + +#: ../urpme:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removal is possible" +msgstr "Kentzean huts egin du" -#: ../urpmf:307 +#: ../urpmf:153 #, c-format -msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml-info eskuragarri" +msgid "unterminated expression (%s)" +msgstr "amaitugabeko adierazpena (%s)" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2028,11 +2040,6 @@ msgstr " --clean - kendu rpm cachetik beste ezer baino lehen.\n" msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - ez garbitu rpm-ak katxetik.\n" -#: ../urpmi:101 -#, c-format -msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - eguneratu soilik rpm db, ez fitxategi-sistema.\n" - #: ../urpmi:102 #, c-format msgid "" @@ -2371,7 +2378,7 @@ msgstr "" "\n" "Instalazioarekin jarraitu hala ere?" -#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:143 +#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (B/e) " @@ -2567,10 +2574,12 @@ msgstr " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - eguneratze-euskarria sortzen du.\n" +msgid "" +" --update - create an update medium, \n" +" or discard non-update media (when used with --distrib)\n" +msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:66 +#: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" @@ -2581,22 +2590,22 @@ msgstr "" " hauetako bat: never, on-demand, update-only, always. cf " "urpmi.cfg(5)\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 +#: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - synthesis fitxategia erabili.\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 +#: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr " --probe-rpms - erabili rpm fitxategiak (synthesis ordez).\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 +#: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr " --no-probe - ez saiatu synthesis fitxategiak aurkitzen.\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" @@ -2605,21 +2614,21 @@ msgstr "" " --distrib - instalazio-euskarri batetik euskarri guztiak sortzen \n" " ditu automatikoki.\n" -#: ../urpmi.addmedia:74 +#: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" " --interactive - , --distrib aukerarekin, eskatu berrespena euskarri " "bakoitzarentzako\n" -#: ../urpmi.addmedia:75 +#: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr "" " --all-media - , --distrib aukerarekin, erantsi zerrendatutako euskarri " "bakoitza\n" -#: ../urpmi.addmedia:76 +#: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -2628,73 +2637,73 @@ msgstr "" " --from - ispiluen zerrendaren url espezifikoa erabiltzen du,\n" " lehenetsia %s da\n" -#: ../urpmi.addmedia:78 +#: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr " --virtual - beti eguneratuta dauden euskarri birtualak sortu.\n" -#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - MD5SUM fitxategiaren egiaztapena desgaitzen du.\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 +#: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - ez inportatu erantsitako euskarrien gako-publikoa\n" -#: ../urpmi.addmedia:81 +#: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - erantsi euskarria konfig-en, baino ez eguneratu.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modu lasaia.\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modu berritsua.\n" -#: ../urpmi.addmedia:103 +#: ../urpmi.addmedia:104 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" msgstr "xml-info politika ezagunak dira %s" -#: ../urpmi.addmedia:114 +#: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist " msgstr "ez da argumenturik behar honentzako: --distrib --mirrorlist " -#: ../urpmi.addmedia:119 +#: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr " okerra (bertako direktorioentzako, bide absolutua behar da)" -#: ../urpmi.addmedia:123 +#: ../urpmi.addmedia:124 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak eransteko baimena" -#: ../urpmi.addmedia:126 +#: ../urpmi.addmedia:127 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "Konfig fitxategia sortzen [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:127 +#: ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Ezin da konfig fitxategia sortu [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:135 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "no need to give with --distrib" msgstr "" "ez dago eman beharrik --distrib aukerarekin" -#: ../urpmi.addmedia:143 +#: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2703,17 +2712,17 @@ msgstr "" "\n" "'%s' euskarria erantsi nahi duzu?" -#: ../urpmi.addmedia:169 +#: ../urpmi.addmedia:170 #, c-format msgid " missing\n" msgstr " falta da\n" -#: ../urpmi.addmedia:172 +#: ../urpmi.addmedia:173 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Urruneko euskarriekin ezin da %s erabili" -#: ../urpmi.addmedia:184 +#: ../urpmi.addmedia:185 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "ezin da euskarria erantsi" @@ -2954,13 +2963,13 @@ msgstr " -f - benetan behartu synthesis eguneraketa.\n" msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak eguneratzeko baimena" -#: ../urpmi.update:77 +#: ../urpmi.update:78 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" -#: ../urpmi.update:95 +#: ../urpmi.update:87 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2969,17 +2978,17 @@ msgstr "" "eguneratu beharreko sarrera falta da\n" "(%s(e)tako bat\n" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:102 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:103 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "%s euskarria baztertzen" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:103 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "%s euskarria gaitzen" @@ -3275,6 +3284,9 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Ez da changelog aurkitu\n" +#~ msgid " --update - create an update medium.\n" +#~ msgstr " --update - eguneratze-euskarria sortzen du.\n" + #~ msgid "malformed URL: [%s]" #~ msgstr "gaizki osatutako URL: [%s]" -- cgit v1.2.1