From ec8b32b508c20cb2674f135aded308b4e1faf185 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fabi=C3=A1n=20Mandelbaum?= Date: Wed, 28 Jan 2004 18:54:47 +0000 Subject: Updated Spanish translations --- po/es.po | 109 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 46 insertions(+), 63 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2c026274..b79067b0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,10 +2,10 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/es.php3 # # translation of es.po to Español -# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga , 1999-2000. -# Fabian Mandelbaum , 2001-2002,2003. +# Fabian Mandelbaum , 2001-2002,2003, 2004. # Juan Manuel García Molina , 2001-2002. # Fabian Mandelbaum , 2003. # @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-28 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-30 15:39-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-28 15:55-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "protocolo desconocido definido para %s" #: ../urpm.pm:151 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "no se encontró webfetch, los webfetch soportados son: %s\n" #: ../urpm.pm:167 #, c-format @@ -239,8 +239,7 @@ msgstr "archivo de lista no coherente para #: ../urpm.pm:664 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" +msgstr "no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" #: ../urpm.pm:697 #, c-format @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "escrito archivo de configuraci #: ../urpm.pm:757 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" +msgstr "No se puede usar el modo paralelo con el modo use-distrib" #: ../urpm.pm:767 #, c-format @@ -741,8 +740,7 @@ msgstr "usando proceso %d para ejecutar la transacci #: ../urpm.pm:3092 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transacción creada para instalar sobre %s (quitar=%d, instalar=%d, " "actualizar=%d)" @@ -854,18 +852,15 @@ msgstr "" #: ../urpme:42 ../urpmi:122 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verificar si se puede llevar a cabo la instalación sin " "problemas.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:97 ../urpmq:60 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:102 ../urpmq:61 #, c-format @@ -873,9 +868,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuido entre máquinas de alias.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - usa curl para recuperar archivos remotos.\n" +msgstr " --root - usar otra raíz para la instalación de rpm.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -883,6 +878,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - configurar urpmi al vuelo desde un árbol de distribución,\n" +" útil para (des)instalar un chroot con la opción --root.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:131 ../urpmq:73 #, c-format @@ -929,8 +926,7 @@ msgstr "Verificando para quitar los paquetes siguientes" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Para satisfacer las dependencias, se quitarán los paquetes siguientes (%d MB)" +msgstr "Para satisfacer las dependencias, se quitarán los paquetes siguientes (%d MB)" #: ../urpme:116 ../urpmi:478 ../urpmi:636 #, c-format @@ -986,8 +982,7 @@ msgstr " --excludemedia - no usar soportes dados, separados por coma.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmq:44 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - clasificar soportes de acuerdo a subcadenas separadas por " "coma.\n" @@ -1063,8 +1058,7 @@ msgstr " --packager - imprime etiq. packager: quien lo empaquet #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" -" --buildhost - imprime etiq. buildhost: máquina en la que se construyó.\n" +msgstr " --buildhost - imprime etiq. buildhost: máquina en la que se construyó.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1115,8 +1109,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n" +msgstr " -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format @@ -1125,16 +1118,14 @@ msgstr " -e - incluye c #: ../urpmf:61 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binario Y, verdadero si ambas expresiones son " "verdaderas.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - operador O binario, verdadero si una expresión es " "verdadera.\n" @@ -1147,14 +1138,12 @@ msgstr " ! - NO unario, verdadero si la expresi #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - paréntesis izquierdo para abrir grupo de expresiones.\n" +msgstr " ( - paréntesis izquierdo para abrir grupo de expresiones.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" ) - paréntesis derecho para cerrar grupo de expresiones.\n" +msgstr " ) - paréntesis derecho para cerrar grupo de expresiones.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1196,8 +1185,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:84 ../urpmq:46 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar " "sistema.\n" @@ -1235,8 +1223,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-length - tamaño de transacción pequeña, predeterminado es %d.\n" +msgstr " --split-length - tamaño de transacción pequeña, predeterminado es %d.\n" #: ../urpmi:92 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1287,6 +1274,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - configurar urpmi al vuelo desde un árbol de distribución,\n" +" útil para instalar un chroot con la opción --root.\n" #: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1366,14 +1355,12 @@ msgstr " --excludedocs - excluir archivos de documentaci #: ../urpmi:125 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" +msgstr " -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n" +msgstr " -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:78 #, c-format @@ -1414,8 +1401,7 @@ msgstr "urpmi: opci #: ../urpmi:244 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src" +msgstr "Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src" #: ../urpmi:251 #, c-format @@ -1423,6 +1409,8 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" +"El directorio [%s] ya existe, por favor use otro directorio para reportar errores " +"o bórrelo" #: ../urpmi:251 #, c-format @@ -1498,8 +1486,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "" -"Para resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes (%d MB)" +msgstr "Para resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes (%d MB)" #: ../urpmi:512 #, c-format @@ -1646,8 +1633,7 @@ msgstr " --probe-hdlist - intentar encontrar y usar archivo hdlist.\n" msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - no intentar encontrar archivos synthesis o hdlist.\n" +msgstr " --no-probe - no intentar encontrar archivos synthesis o hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -1878,8 +1864,7 @@ msgstr " --list-url - lista los soportes disponibles junto con sus URL.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - volcar la configuración en forma de argumento para urpmi." "addmedia.\n" @@ -1887,8 +1872,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -1906,8 +1890,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - da todos los paquetes fuentes antes de bajar (sólo " "root).\n" @@ -1918,11 +1901,13 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" +" --use-distrib - configurar urpmi al vuelo desde un árbol de distribución.\n" +" Esto permite consultar una distro.\n" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - imprime todas las etiquetas.\n" +msgstr " --changelog - imprimir el registro de cambios.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format @@ -1949,11 +1934,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - búsqueda inversa de lo que necesita el paquete.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - imprimir información útil en forma legible para una " -"persona.\n" +msgstr " -i - imprimir información útil en formato legible para las personas.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -1966,15 +1949,14 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - imprimir versión y revisión junto con el nombre.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - lista los paquetes disponibles.\n" +msgstr " -l - lista los archivos en el paquete.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" +msgstr " los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" #: ../urpmq:160 #, c-format @@ -2240,3 +2222,4 @@ msgstr "--list-nodes s #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq versión %s" + -- cgit v1.2.1