From 9c4288c078c8afb09ea071a6f7ab1a12298004f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Albert Astals Cid Date: Wed, 11 Feb 2004 23:10:31 +0000 Subject: very small update --- po/ca.po | 130 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 81 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f3ce3e8a..ce9cdec1 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-10 17:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-11 23:59+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Webfetch `%s' desconegut !!!\n" +msgstr "Programa per baixar de la xarxa `%s' desconegut !!!\n" #: ../urpm.pm:129 #, c-format @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "el protocol definit per a %s #: ../urpm.pm:151 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat cap programa per baixar coses de la xarxa, els programes suportats són: %s\n" #: ../urpm.pm:167 #, c-format @@ -164,8 +164,7 @@ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en #: ../urpm.pm:543 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada" +msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada" #: ../urpm.pm:559 #, c-format @@ -179,8 +178,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "" -"no es pot utilitzar el nom \"%s\" per a la font nom perquè ja està en ús" +msgstr "no es pot utilitzar el nom \"%s\" per a la font nom perquè ja està en ús" #: ../urpm.pm:572 #, c-format @@ -278,7 +276,7 @@ msgstr "escriure fitxer de configuraci #: ../urpm.pm:764 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" +msgstr "No es pot usar el mode paral·lel amb el mode use-distrib" #: ../urpm.pm:774 #, c-format @@ -459,7 +457,7 @@ msgstr "" msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" -msgstr "" +msgstr "la font virtual \"%s\" hauria de tenir una font hdlist o synthesis vàlida, s'ignora la font" #: ../urpm.pm:1348 #, c-format @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "s'est #: ../urpm.pm:1449 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "" +msgstr "la còpia de [%s] ha fallat (el fitxer és sospitosament petit)" #: ../urpm.pm:1453 #, c-format @@ -682,6 +680,8 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" +"la font \"%s\" usa un fitxer de llista no vàlid:\n" +" la rèplica probablement no estigui actualitza, s'està provant un mètode alternatiu" #: ../urpm.pm:2718 #, c-format @@ -711,8 +711,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\"" #: ../urpm.pm:2913 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" -"font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" +msgstr "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" #: ../urpm.pm:2926 #, c-format @@ -741,8 +740,7 @@ msgstr "s'est #: ../urpm.pm:3132 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, " "actualitza=%d)" @@ -848,19 +846,16 @@ msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" +msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no " "existeixen.\n" @@ -927,8 +922,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)" +msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)" #: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 #, c-format @@ -986,15 +980,13 @@ msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format @@ -1070,14 +1062,12 @@ msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr "" -" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n" +msgstr " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n" +msgstr " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1087,8 +1077,7 @@ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" -" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n" +msgstr " --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1109,14 +1098,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "" -" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n" +msgstr " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" +msgstr " -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format @@ -1125,18 +1112,15 @@ msgstr "" #: ../urpmf:61 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son " "certes.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" -" -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -1185,13 +1169,11 @@ msgstr "" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el " "sistema.\n" @@ -1236,26 +1218,22 @@ msgstr " --fuzzy - utilitza cerca difusa (igual que -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" +msgstr " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" +msgstr " --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" +msgstr " --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" -" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" +msgstr " --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1373,8 +1351,7 @@ msgstr " --excludedocs - exclou els fitxers de documentaci #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" +msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format @@ -1396,8 +1373,7 @@ msgstr " -y - for #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" +msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format @@ -1414,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Escolliu la ubicació un desar el fitxer" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 @@ -1448,17 +1424,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "No facis res" #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "Sí, instal·la'l" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Desa el fitxer" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1473,7 +1449,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:299 #, c-format msgid "Install it" -msgstr "Instal·la-ho" +msgstr "Instal·la'l" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1558,8 +1534,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "" -"Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)" +msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)" #: ../urpmi:567 #, c-format @@ -1635,8 +1610,7 @@ msgstr "S'est #: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "" -"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " +msgstr "Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " #: ../urpmi:787 #, c-format @@ -1852,8 +1826,7 @@ msgstr " -a - selecciona totes les fonts.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" +msgstr "no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1891,8 +1864,7 @@ msgstr " -a - selecciona tots les fonts no extra #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" +msgstr "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1937,15 +1909,13 @@ msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -1963,8 +1933,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només " "'root').\n" @@ -2008,8 +1977,7 @@ msgstr " -R - cerca inversa a que necessita el paquet.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" +msgstr " -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2019,8 +1987,7 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" +msgstr " -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -2046,3 +2013,4 @@ msgstr "urpmq: no s'ha pogut llegir el fitxer rpm \"%s\"\n" #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes només es pot usar amb --parallel" + -- cgit v1.2.1