From 77bb84a949c78a96afed3744d3634334a384889e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Mon, 26 Mar 2007 11:27:12 +0000 Subject: kill dead emails of previous maintainers --- man/cs/urpmi.8 | 192 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 96 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'man/cs/urpmi.8') diff --git a/man/cs/urpmi.8 b/man/cs/urpmi.8 index b3b24e69..c2bf0bb7 100644 --- a/man/cs/urpmi.8 +++ b/man/cs/urpmi.8 @@ -1,196 +1,196 @@ .TH urpmi 8 "28 Srp 2003" "Mandrakesoft" "Mandrakelinux" .IX urpmi -.SH NÁZEV -urpmi \- obaluje program rpm a usnadňuje uživateli instalace +.SH NÁZEV +urpmi \- obaluje program rpm a usnadňuje uĹživateli instalace .SH SYNAPSE -.B urpmi [\fIvolby\fP] [\fInázev_balíčku\fP | \fIsoubory_rpm...\fP] +.B urpmi [\fIvolby\fP] [\fInĂĄzev_balíčku\fP | \fIsoubory_rpm...\fP] .SH POPIS -Program urpmi povoluje instalaci balíčků RPM a balíčků na nich závislých. Lze jej použít pro instalaci balíčků se zdroji nebo balíčků na nich závislých. +Program urpmi povoluje instalaci balíčkĹŻ RPM a balíčkĹŻ na nich zĂĄvislĂ˝ch. Lze jej pouŞít pro instalaci balíčkĹŻ se zdroji nebo balíčkĹŻ na nich zĂĄvislĂ˝ch. .PP -Vzájemný vztah mezi programy rpm a urpmi lze srovnat se vztahem mezi programy +VzĂĄjemnĂ˝ vztah mezi programy rpm a urpmi lze srovnat se vztahem mezi programy insmod a modprobe, nebo mezi dpkg a apt-get. .PP -Spusťte program urpmi následovaný tím, co pokládáte za název balíčku nebo balíčků, a program urpmi: +SpusĹĽte program urpmi nĂĄsledovanĂ˝ tĂ­m, co poklĂĄdĂĄte za nĂĄzev balíčku nebo balíčkĹŻ, a program urpmi: .br -\- Nabídne názvy jiných balíčků, pokud jsou k dispozici, a ukončí se. +\- NabĂ­dne nĂĄzvy jinĂ˝ch balíčkĹŻ, pokud jsou k dispozici, a ukončí se. .br -\- Pokud je nalezen pouze jeden odpovídající balíček, zkontroluje, zda jsou již nainstalované balíčky, na kterých tento závisí. +\- Pokud je nalezen pouze jeden odpovĂ­dajĂ­cĂ­ balíček, zkontroluje, zda jsou jiĹž nainstalovanĂŠ balíčky, na kterĂ˝ch tento zĂĄvisĂ­. .br -\- Pokud nejsou, nabídne instalaci závisejících balíčků, a poté nainstaluje všechny závisející balíčky i balíček samotný. +\- Pokud nejsou, nabĂ­dne instalaci zĂĄvisejĂ­cĂ­ch balíčkĹŻ, a potĂŠ nainstaluje vĹĄechny zĂĄvisejĂ­cĂ­ balíčky i balíček samotnĂ˝. .PP -Všimněte si, že program urpmi zvládne instalaci z různých zdrojů (FTP, HTTP, lokální a NFS svazky, vyjímatelná média jako CDROM), a že je schopen instalovat závislé balíčky ze zdroje jiného než je zdroj instalovaného balíčku. Pokud je to nutné, požádá vás program urpmi o vložení požadovaného média. +VĹĄimněte si, Ĺže program urpmi zvlĂĄdne instalaci z rĹŻznĂ˝ch zdrojĹŻ (FTP, HTTP, lokĂĄlnĂ­ a NFS svazky, vyjĂ­matelnĂĄ mĂŠdia jako CDROM), a Ĺže je schopen instalovat zĂĄvislĂŠ balíčky ze zdroje jinĂŠho neĹž je zdroj instalovanĂŠho balíčku. Pokud je to nutnĂŠ, poŞådĂĄ vĂĄs program urpmi o vloĹženĂ­ poĹžadovanĂŠho mĂŠdia. .PP -Chcete-li přidat další zdroj obsahující balíčky RPM, spusťte program urpmi.addmedia. +Chcete-li přidat dalĹĄĂ­ zdroj obsahujĂ­cĂ­ balíčky RPM, spusĹĽte program urpmi.addmedia. .br -Chcete-li odstranit zdroj, použijte program urpmi.removemedia. +Chcete-li odstranit zdroj, pouĹžijte program urpmi.removemedia. .br -Chcete-li aktualizovat seznam balíčků (pokud se například změnil FTP archív), použijte program urpmi.update. +Chcete-li aktualizovat seznam balíčkĹŻ (pokud se například změnil FTP archĂ­v), pouĹžijte program urpmi.update. .br -Chcete-li nainstalovat balíček odpovídající spustitelnému souboru, který se pokoušíte spustit, použijte program autoirpm. +Chcete-li nainstalovat balíček odpovĂ­dajĂ­cĂ­ spustitelnĂŠmu souboru, kterĂ˝ se pokouĹĄĂ­te spustit, pouĹžijte program autoirpm. .br -Chcete-li doinstalovat položky do všech známých balíčků, použijte balíček autoirpm-icons. +Chcete-li doinstalovat poloĹžky do vĹĄech znĂĄmĂ˝ch balíčkĹŻ, pouĹžijte balíček autoirpm-icons. .SH VOLBY .IP "\fB\--help\fP" -zobrazí nápovědu a ukončí se. +zobrazĂ­ nĂĄpovědu a ukončí se. .IP "\fB\--update\fP" -použije pouze zdroje pro aktualizaci. To znamená, že program \fBurpmi\fP bude hledat a řešit závislosti pouze ve zdrojích, -které jsou označené jako zdroje pro aktualizaci. +pouĹžije pouze zdroje pro aktualizaci. To znamenĂĄ, Ĺže program \fBurpmi\fP bude hledat a řeĹĄit zĂĄvislosti pouze ve zdrojĂ­ch, +kterĂŠ jsou označenĂŠ jako zdroje pro aktualizaci. .IP "\fB\--media\fP \fIzdroj1,...,zdrojN\fP" -použije pouze zadané zdroje, nikoli všechny dostupné zdroje (nebo zdroje pro aktualizaci, pokud je zadána volba \fB\--update\fP). +pouĹžije pouze zadanĂŠ zdroje, nikoli vĹĄechny dostupnĂŠ zdroje (nebo zdroje pro aktualizaci, pokud je zadĂĄna volba \fB\--update\fP). .IP "\fB\--excludemedia\fP \fIzdroj1,...,zdrojN\fP" -nepoužije zadané zdroje. +nepouĹžije zadanĂŠ zdroje. .IP "\fB\--sortmedia\fP \fIzdroj1,...,zdrojN\fP" -setřídí zadané zdroje, ke zjednodušení seskupení lze použít podřetězce. +setřídĂ­ zadanĂŠ zdroje, ke zjednoduĹĄenĂ­ seskupenĂ­ lze pouŞít podřetězce. .IP "\fB\--synthesis\fP \fIsoubor\fP" -pro vyhledávání v balíčcích a řešení závislostí použije místo databáze urpmi zadaný \fIsoubor\fP syntézy. +pro vyhledĂĄvĂĄnĂ­ v balíčcĂ­ch a řeĹĄenĂ­ zĂĄvislostĂ­ pouĹžije mĂ­sto databĂĄze urpmi zadanĂ˝ \fIsoubor\fP syntĂŠzy. .IP "\fB\--auto\fP" -instaluje všechny potřebné závislosti bez dotazů. +instaluje vĹĄechny potřebnĂŠ zĂĄvislosti bez dotazĹŻ. .IP "\fB\--auto-select\fP" -automaticky vybere všechny balíčky, které musí být aktualizovány, podle již instalovaných balíčků a balíčků uvedených v různých registrovaných zdrojích. +automaticky vybere vĹĄechny balíčky, kterĂŠ musĂ­ bĂ˝t aktualizovĂĄny, podle jiĹž instalovanĂ˝ch balíčkĹŻ a balíčkĹŻ uvedenĂ˝ch v rĹŻznĂ˝ch registrovanĂ˝ch zdrojĂ­ch. .IP "\fB\--no-uninstall\fP" -nebude se ptát, zda-li chcete odinstalovat balíček, místo toho přeruší instalaci. Tato volba může učinit automatický režim bezpečnější. +nebude se ptĂĄt, zda-li chcete odinstalovat balíček, mĂ­sto toho přeruĹĄĂ­ instalaci. Tato volba mĹŻĹže učinit automatickĂ˝ reĹžim bezpečnějĹĄĂ­. .IP "\fB\--keep\fP" -změní výběr balíčků, pokud nemohou být uspokojeny některé závislosti tak, že se pokusí ponechat existující balíčky místo toho, aby je odstranil. Toto chování obecně odmítne aktualizaci balíčků zadaných na příkazové řádce (nebo při použití volby --auto-select), pokud dojde k chybě v závislostech. -.IP "\fB\--split-level\fP \fIčíslo\fP" -rozdělí aktualizaci na více menších transakcí, pokud počet aktualizovaných balíčků přesáhne zadané \fIčíslo\fP. Tato volba je implicitně aktivní a výchozí hodnota počtu balíčků je 20. -.IP "\fB\--split-length\fP \fIčíslo\fP" -rozdělí aktualizaci do menších transakcí, každá z nich musí obsahovat alespoň \fIčíslo\fP balíčků. Výchozí hodnota je 1, pokud zadáte hodnotu 0, pak dělení do menších transakcí vypnete. +změnĂ­ vĂ˝běr balíčkĹŻ, pokud nemohou bĂ˝t uspokojeny některĂŠ zĂĄvislosti tak, Ĺže se pokusĂ­ ponechat existujĂ­cĂ­ balíčky mĂ­sto toho, aby je odstranil. Toto chovĂĄnĂ­ obecně odmĂ­tne aktualizaci balíčkĹŻ zadanĂ˝ch na příkazovĂŠ řádce (nebo při pouĹžitĂ­ volby --auto-select), pokud dojde k chybě v zĂĄvislostech. +.IP "\fB\--split-level\fP \fIčíslo\fP" +rozdělĂ­ aktualizaci na vĂ­ce menĹĄĂ­ch transakcĂ­, pokud počet aktualizovanĂ˝ch balíčkĹŻ přesĂĄhne zadanĂŠ \fIčíslo\fP. Tato volba je implicitně aktivnĂ­ a vĂ˝chozĂ­ hodnota počtu balíčkĹŻ je 20. +.IP "\fB\--split-length\fP \fIčíslo\fP" +rozdělĂ­ aktualizaci do menĹĄĂ­ch transakcĂ­, kaĹždĂĄ z nich musĂ­ obsahovat alespoň \fIčíslo\fP balíčkĹŻ. VĂ˝chozĂ­ hodnota je 1, pokud zadĂĄte hodnotu 0, pak dělenĂ­ do menĹĄĂ­ch transakcĂ­ vypnete. .IP "\fB\--fuzzy\fP" -vypne rychlé hledání přesného názvu balíčku, jinými slovy navrhne všechny balíčky obsahující zadaný název, i pokud existuje takový, který má zadaný název (tato volba je stejná jako volba \fB\-y\fP. -.IP "\fB\--src\fP \fInázev\fP" -prohledává zdrojový balíček podle \fInázvu\fP a implicitně vybere všechny závislosti, pokud není zadaná volba \fB\--install-src\fP pro instalaci zdrojového balíčku samotného. +vypne rychlĂŠ hledĂĄnĂ­ přesnĂŠho nĂĄzvu balíčku, jinĂ˝mi slovy navrhne vĹĄechny balíčky obsahujĂ­cĂ­ zadanĂ˝ nĂĄzev, i pokud existuje takovĂ˝, kterĂ˝ mĂĄ zadanĂ˝ nĂĄzev (tato volba je stejnĂĄ jako volba \fB\-y\fP. +.IP "\fB\--src\fP \fInĂĄzev\fP" +prohledĂĄvĂĄ zdrojovĂ˝ balíček podle \fInĂĄzvu\fP a implicitně vybere vĹĄechny zĂĄvislosti, pokud nenĂ­ zadanĂĄ volba \fB\--install-src\fP pro instalaci zdrojovĂŠho balíčku samotnĂŠho. .IP "\fB\--install-src\fP" -nainstaluje pouze zdrojový balíček (nebude nainstalován žádný binární balíček). +nainstaluje pouze zdrojovĂ˝ balíček (nebude nainstalovĂĄn ŞådnĂ˝ binĂĄrnĂ­ balíček). .IP "\fB\--clean\fP" -odstraní všechny balíčky z vyrovnávací paměti v adresáři /var/cache/urpmi/rpms. +odstranĂ­ vĹĄechny balíčky z vyrovnĂĄvacĂ­ paměti v adresáři /var/cache/urpmi/rpms. .IP "\fB\--noclean\fP" -neodstraní žádný balíček z vyrovnávací paměti v adresáři /var/cache/urpmi/rpms. +neodstranĂ­ ŞådnĂ˝ balíček z vyrovnĂĄvacĂ­ paměti v adresáři /var/cache/urpmi/rpms. .IP "\fB\--force\fP" -předpokládá kladnou odpověď na všechny otázky. +předpoklĂĄdĂĄ kladnou odpověď na vĹĄechny otĂĄzky. .IP "\fB\--allow-nodeps\fP" -povolí programu urpmi zeptat se uživatele, zda se má pokračovat v instalaci bez kontroly závislostí v případě jejich porušení díky chybě. Výchozí chování je instalaci okamžitě ukončit. +povolĂ­ programu urpmi zeptat se uĹživatele, zda se mĂĄ pokračovat v instalaci bez kontroly zĂĄvislostĂ­ v případě jejich poruĹĄenĂ­ dĂ­ky chybě. VĂ˝chozĂ­ chovĂĄnĂ­ je instalaci okamĹžitě ukončit. .IP "\fB\--allow-force\fP" -povolí programu urpmi zeptat se uživatele, zda se má pokračovat v instalaci bez kontroly závislostí v případě jejich porušení díky chybě nebo zda se má provést instalace násilím. Výchozí chování je instalaci v takových případech okamžitě ukončit. +povolĂ­ programu urpmi zeptat se uĹživatele, zda se mĂĄ pokračovat v instalaci bez kontroly zĂĄvislostĂ­ v případě jejich poruĹĄenĂ­ dĂ­ky chybě nebo zda se mĂĄ provĂŠst instalace nĂĄsilĂ­m. VĂ˝chozĂ­ chovĂĄnĂ­ je instalaci v takovĂ˝ch případech okamĹžitě ukončit. .IP "\fB\--parallel\fP \fIalias\fP" -aktivuje distribuované spuštění urpmi na dalších počítačích (je nutné, aby na těchto počítačích bylo urpmi instalováno, nemusí však mít definované zdroje). \fIalias\fP definuje, který rozšiřující modul pro urpmi se má použít (v současné době se může jednat o \fBurpmi-parallel-ka-run\fP nebo \fBurpmi-parallel-ssh\fP) a které počítače by měly být aktualizovány. Tento alias je definován v souboru /etc/urpmi/parallel.cfg, jak je popsáno níže. +aktivuje distribuovanĂŠ spuĹĄtěnĂ­ urpmi na dalĹĄĂ­ch počítačích (je nutnĂŠ, aby na těchto počítačích bylo urpmi instalovĂĄno, nemusĂ­ vĹĄak mĂ­t definovanĂŠ zdroje). \fIalias\fP definuje, kterĂ˝ rozĹĄiřujĂ­cĂ­ modul pro urpmi se mĂĄ pouŞít (v současnĂŠ době se mĹŻĹže jednat o \fBurpmi-parallel-ka-run\fP nebo \fBurpmi-parallel-ssh\fP) a kterĂŠ počítače by měly bĂ˝t aktualizovĂĄny. Tento alias je definovĂĄn v souboru /etc/urpmi/parallel.cfg, jak je popsĂĄno nĂ­Ĺže. .IP "\fB\--wget\fP" -pro stahování vzdálených souborů se použije výhradně program wget. Implicitně se používá program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl není k dispozici. +pro stahovĂĄnĂ­ vzdĂĄlenĂ˝ch souborĹŻ se pouĹžije vĂ˝hradně program wget. Implicitně se pouŞívĂĄ program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl nenĂ­ k dispozici. .IP "\fB\--curl\fP" -pro stahování vzdálených souborů se použije výhradně program curl. Implicitně se používá program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl není k dispozici. +pro stahovĂĄnĂ­ vzdĂĄlenĂ˝ch souborĹŻ se pouĹžije vĂ˝hradně program curl. Implicitně se pouŞívĂĄ program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl nenĂ­ k dispozici. .IP "\fB\--limit-rate\fP \fIrychlost\fP" -pokusí se omezit rychlost stahování, \fIrychlost\fP se zadává v b/s. Tato volba není implicitně aktivní. +pokusĂ­ se omezit rychlost stahovĂĄnĂ­, \fIrychlost\fP se zadĂĄvĂĄ v b/s. Tato volba nenĂ­ implicitně aktivnĂ­. .IP "\fB\--proxy\fP \fIproxyhost[:port|1080]\fP" -použije zadanou HTTP proxy. -.IP "\fB\--proxy-user\fP \fIuživatel:heslo\fP" -použije zadaného uživatele a heslo pro ověření na proxy. -.IP "\fB\--bug\fP \fIadresář\fP" -vytvoří hlášení o chybě v \fIadresáři\fP. Toto chybové hlášení je nutné komprimované poslat správci programu urpmi, který ho (doufejme) opraví. -.IP "\fB\--env\fP \fIadresář\fP" -použije odlišné prostředí přímo z hlášení o chybě, aby bylo možné zopakovat chybu, parametry jsou shodné s parametry pro volbu \fB\--bug\fP +pouĹžije zadanou HTTP proxy. +.IP "\fB\--proxy-user\fP \fIuĹživatel:heslo\fP" +pouĹžije zadanĂŠho uĹživatele a heslo pro ověřenĂ­ na proxy. +.IP "\fB\--bug\fP \fIadresář\fP" +vytvoří hlĂĄĹĄenĂ­ o chybě v \fIadresáři\fP. Toto chybovĂŠ hlĂĄĹĄenĂ­ je nutnĂŠ komprimovanĂŠ poslat sprĂĄvci programu urpmi, kterĂ˝ ho (doufejme) opravĂ­. +.IP "\fB\--env\fP \fIadresář\fP" +pouĹžije odliĹĄnĂŠ prostředĂ­ přímo z hlĂĄĹĄenĂ­ o chybě, aby bylo moĹžnĂŠ zopakovat chybu, parametry jsou shodnĂŠ s parametry pro volbu \fB\--bug\fP .IP "\fB\--X\fP" -použije grafické rozhraní X. +pouĹžije grafickĂŠ rozhranĂ­ X. .IP "\fB\--best-output\fP" -pokusí se použít grafické rozhraní X, nebo, pokud není k dispozici, standardní textové rozhraní (za použití programu rpm). +pokusĂ­ se pouŞít grafickĂŠ rozhranĂ­ X, nebo, pokud nenĂ­ k dispozici, standardnĂ­ textovĂŠ rozhranĂ­ (za pouĹžitĂ­ programu rpm). .IP "\fB\--verify-rpm\fP" -aktivuje (výchozí) nebo vypne kontrolu podpisů balíčků RPM. +aktivuje (vĂ˝chozĂ­) nebo vypne kontrolu podpisĹŻ balíčkĹŻ RPM. .IP "\fB\--test\fP" -otestuje (stejně jako příkaz \fBrpm --test\fP) instalaci balíčků, ale neprovede žádný zásah do systému. -.IP "\fB\--excludepath\fP \fIřetězec\fP" -nebude instalovat soubory, jejichž název začíná na zadaný \fIřetězec\fP (stejné jako příkaz \fBrpm --excludepath\fP). +otestuje (stejně jako příkaz \fBrpm --test\fP) instalaci balíčkĹŻ, ale neprovede ŞådnĂ˝ zĂĄsah do systĂŠmu. +.IP "\fB\--excludepath\fP \fIřetězec\fP" +nebude instalovat soubory, jejichĹž nĂĄzev začínĂĄ na zadanĂ˝ \fIřetězec\fP (stejnĂŠ jako příkaz \fBrpm --excludepath\fP). .IP "\fB\--excludedocs\fP" -nenainstaluje soubory s dokumentací (stejné jako příkaz \fBrpm --excludedocs\fP). +nenainstaluje soubory s dokumentacĂ­ (stejnĂŠ jako příkaz \fBrpm --excludedocs\fP). .IP "\fB\-a\fP" -pokud zadané části řetězce vyhovuje více balíčků, použije všechny. +pokud zadanĂŠ části řetězce vyhovuje vĂ­ce balíčkĹŻ, pouĹžije vĹĄechny. .IP "\fB\-p\fP" -umožní prohledávání v tom, co balíček poskytuje (značka provides), a tak nalézt potřebný balíček. +umoĹžnĂ­ prohledĂĄvĂĄnĂ­ v tom, co balíček poskytuje (značka provides), a tak nalĂŠzt potřebnĂ˝ balíček. .IP "\fB\-P\fP" -nebude hledat v tom, co balíček poskytuje (značka provides), a tak nalézt potřebný balíček (opak přepínače \fB\-p\fP). +nebude hledat v tom, co balíček poskytuje (značka provides), a tak nalĂŠzt potřebnĂ˝ balíček (opak přepĂ­nače \fB\-p\fP). .IP "\fB\-y\fP" -Stejné jako přepínač \fB\--fuzzy\fP. +StejnĂŠ jako přepĂ­nač \fB\--fuzzy\fP. .IP "\fB\-s\fP" -Stejné jako přepínač \fB\--src\fP. +StejnĂŠ jako přepĂ­nač \fB\--src\fP. .IP "\fB\-q\fP" -navrhne při volání programu rpm tichý režim, kde nejsou vypisovány informace o stavu aktualizace. +navrhne při volĂĄnĂ­ programu rpm tichĂ˝ reĹžim, kde nejsou vypisovĂĄny informace o stavu aktualizace. .IP "\fB\-v\fP" -navrhne užvaněný režim s mnoha různými zprávami. +navrhne uĹžvaněnĂ˝ reĹžim s mnoha rĹŻznĂ˝mi zprĂĄvami. .SH SOUBORY /usr/bin/urpmi .br -Spustitelný soubor \fBurpmi\fP (skript jazyka Perl) +SpustitelnĂ˝ soubor \fBurpmi\fP (skript jazyka Perl) .PP /var/lib/urpmi/list.* .br -Obsahuje seznam všech balíčků známých programu urpmi a jejich umístění, pouze pokud je použito heslo pro přístup ke vzdáleným lokacím (pomocí síťového protokolu), nebo různé adresáře, které jsou použity k uložení balíčků. +Obsahuje seznam vĹĄech balíčkĹŻ znĂĄmĂ˝ch programu urpmi a jejich umĂ­stěnĂ­, pouze pokud je pouĹžito heslo pro přístup ke vzdĂĄlenĂ˝m lokacĂ­m (pomocĂ­ sĂ­ĹĽovĂŠho protokolu), nebo rĹŻznĂŠ adresáře, kterĂŠ jsou pouĹžity k uloĹženĂ­ balíčkĹŻ. .PP /var/lib/urpmi/hdlist.* .br -Obsahuje informace o všech známých balíčcích, je to souhrn hlaviček balíčků RPM. Pokud je pro zdroj použit soubor hdlist, může program \fBurpmf\fP kompletně fungovat, což je také nejčastější případ. (Více viz manuálové stránky pro příkaz \fBurpmf\fP). +Obsahuje informace o vĹĄech znĂĄmĂ˝ch balíčcĂ­ch, je to souhrn hlaviček balíčkĹŻ RPM. Pokud je pro zdroj pouĹžit soubor hdlist, mĹŻĹže program \fBurpmf\fP kompletně fungovat, coĹž je takĂŠ nejčastějĹĄĂ­ případ. (VĂ­ce viz manuĂĄlovĂŠ strĂĄnky pro příkaz \fBurpmf\fP). .PP /var/lib/urpmi/synthesis.hdlist.* .br -Obsahuje informace syntézy o všech známých balíčcích, které jsou sestaveny ze souborů hdlist, a které mohou být použity pro urychlení zpracování vašich požadavků. Pokud nejsou tyto soubory přítomny, použijí se soubory hdlist, což je ovšem výrazně pomalejší. +Obsahuje informace syntĂŠzy o vĹĄech znĂĄmĂ˝ch balíčcĂ­ch, kterĂŠ jsou sestaveny ze souborĹŻ hdlist, a kterĂŠ mohou bĂ˝t pouĹžity pro urychlenĂ­ zpracovĂĄnĂ­ vaĹĄich poĹžadavkĹŻ. Pokud nejsou tyto soubory přítomny, pouĹžijĂ­ se soubory hdlist, coĹž je ovĹĄem vĂ˝razně pomalejĹĄĂ­. .PP /etc/urpmi/urpmi.cfg .br -Obsahuje informace o zdrojích. Je přijímán i formát ze starších verzí programu urpmi. +Obsahuje informace o zdrojĂ­ch. Je přijĂ­mĂĄn i formĂĄt ze starĹĄĂ­ch verzĂ­ programu urpmi. .PP /etc/urpmi/parallel.cfg .br -Obsahuje popis paralelních aliasů ve formátu \fB::\fP, kde \fB\fP je symbolický název, \fB\fP může nabývat hodnot \fBka-run\fP nebo \fBssh\fP, \fB\fP je seznam zdrojů (jako u volby \fB\--media\fP), \fB\fP je seznam parametrů specifický pro rozhraní, například "-c ssh -m node1 -m node2" pro rozhraní \fBka-run\fP nebo "node1:node2" pro rozhraní \fBssh\fP. +Obsahuje popis paralelnĂ­ch aliasĹŻ ve formĂĄtu \fB::\fP, kde \fB\fP je symbolickĂ˝ nĂĄzev, \fB\fP mĹŻĹže nabĂ˝vat hodnot \fBka-run\fP nebo \fBssh\fP, \fB\fP je seznam zdrojĹŻ (jako u volby \fB\--media\fP), \fB\fP je seznam parametrĹŻ specifickĂ˝ pro rozhranĂ­, například "-c ssh -m node1 -m node2" pro rozhranĂ­ \fBka-run\fP nebo "node1:node2" pro rozhranĂ­ \fBssh\fP. .PP /etc/urpmi/skip.list .br -Obsahuje výrazy s názvy balíčků, které by neměly být automaticky aktualizovány. Formát je tvořen seznamem toho, co balíček poskytuje (nebo regulárním výrazem, pokud je ohraničen lomítky \fB/\fP) s volitelným operátorem a řetězcem s verzí, nebo regulárním výrazem odpovídajícím úplnému názvu balíčku. +Obsahuje vĂ˝razy s nĂĄzvy balíčkĹŻ, kterĂŠ by neměly bĂ˝t automaticky aktualizovĂĄny. FormĂĄt je tvořen seznamem toho, co balíček poskytuje (nebo regulĂĄrnĂ­m vĂ˝razem, pokud je ohraničen lomĂ­tky \fB/\fP) s volitelnĂ˝m operĂĄtorem a řetězcem s verzĂ­, nebo regulĂĄrnĂ­m vĂ˝razem odpovĂ­dajĂ­cĂ­m ĂşplnĂŠmu nĂĄzvu balíčku. .PP /etc/urpmi/inst.list .br -Obsahuje názvy balíčků, které by měly být instalovány a ne aktualizovány. -.SH "NÁVRATOVÉ KÓDY" +Obsahuje nĂĄzvy balíčkĹŻ, kterĂŠ by měly bĂ˝t instalovĂĄny a ne aktualizovĂĄny. +.SH "NÁVRATOVÉ KÓDY" .IP "\fB1\fP" -Nekonzistence na příkazovém řádku. +Nekonzistence na příkazovĂŠm řádku. .IP "\fB2\fP" -Problém s registrací lokálního balíčku. +ProblĂŠm s registracĂ­ lokĂĄlnĂ­ho balíčku. .IP "\fB3\fP" -Zdrojový balíček nelze získat. +ZdrojovĂ˝ balíček nelze zĂ­skat. .IP "\fB4\fP" -Zdroj není vybrán. +Zdroj nenĂ­ vybrĂĄn. .IP "\fB5\fP" -Zdroj již existuje. +Zdroj jiĹž existuje. .IP "\fB6\fP" -Nelze uložit nastavení. +Nelze uloĹžit nastavenĂ­. .IP "\fB7\fP" -Databáze urpmi je zamčená. +DatabĂĄze urpmi je zamčenĂĄ. .IP "\fB8\fP" -Nelze vytvořit hlášení o chybě. +Nelze vytvořit hlĂĄĹĄenĂ­ o chybě. .IP "\fB9\fP" -Nelze otevřít databázi rpmdb. +Nelze otevřít databĂĄzi rpmdb. .IP "\fB10\fP" -Některé soubory pro instalaci chybí. +NěkterĂŠ soubory pro instalaci chybĂ­. .IP "\fB11\fP" -Některé transakce selhaly, ale ne všechny. +NěkterĂŠ transakce selhaly, ale ne vĹĄechny. .IP "\fB12\fP" -Všechny transakce selhaly. +VĹĄechny transakce selhaly. .IP "\fB13\fP" -Některé soubory chybí a některé transakce selhaly, ale ne všechny. +NěkterĂŠ soubory chybĂ­ a některĂŠ transakce selhaly, ale ne vĹĄechny. .IP "\fB14\fP" -Některé soubory chybí a všechny transakce selhaly. -.SH "HLÁŠENÍ O CHYBĚ" -Pokud naleznete v programu \fBurpmi\fP chybu, nahlaste ji prosím pomocí příkazu \fIurpmi --bug název_chyby_jako_adresář ...\fP na příkazové řádce. Bude automaticky vytvořen adresář \fInázev_chyby_jako_adresář\fP obsahující soubory nutné pro zopakování chyby, pokud je to možné. +NěkterĂŠ soubory chybĂ­ a vĹĄechny transakce selhaly. +.SH "HLÁŠENÍ O CHYBĚ" +Pokud naleznete v programu \fBurpmi\fP chybu, nahlaste ji prosĂ­m pomocĂ­ příkazu \fIurpmi --bug nĂĄzev_chyby_jako_adresář ...\fP na příkazovĂŠ řádce. Bude automaticky vytvořen adresář \fInĂĄzev_chyby_jako_adresář\fP obsahujĂ­cĂ­ soubory nutnĂŠ pro zopakovĂĄnĂ­ chyby, pokud je to moĹžnĂŠ. .PP -Otestujte prosím hlášení o chybě pomocí příkazu \fIurpmi --env název_chyby_jako_adresář ...\fP a zkontrolujte, zda-li dojde znovu k téže chybě. V současné době lze reprodukovat pouze chyby v řešení závislostí. +Otestujte prosĂ­m hlĂĄĹĄenĂ­ o chybě pomocĂ­ příkazu \fIurpmi --env nĂĄzev_chyby_jako_adresář ...\fP a zkontrolujte, zda-li dojde znovu k tĂŠĹže chybě. V současnĂŠ době lze reprodukovat pouze chyby v řeĹĄenĂ­ zĂĄvislostĂ­. .PP -Chcete-li hlášení o chybě poslat, použijte příkaz \fItar cvzf název_chyby_jako_adresář.tgz název_chyby_jako_adresář\fP a pošlete výsledný soubor přímo na adresu fpons@mandrakesoft.com s popisem toho, co je podle vás špatně. +Chcete-li hlĂĄĹĄenĂ­ o chybě poslat, pouĹžijte příkaz \fItar cvzf nĂĄzev_chyby_jako_adresář.tgz nĂĄzev_chyby_jako_adresář\fP a poĹĄlete vĂ˝slednĂ˝ soubor přímo na adresu s popisem toho, co je podle vĂĄs ĹĄpatně. .SH "CHYBY" -Pokud je balíček odstraněn, nelze jej nahradit starší verzí. -.SH "VIZ TAKÉ" +Pokud je balíček odstraněn, nelze jej nahradit starĹĄĂ­ verzĂ­. +.SH "VIZ TAKÉ" urpmi.addmedia(8), urpmi.update(8), urpmi.removemedia(8), urpmf(8), urpmq(8), .SH AUTOR -Pascal Rigaux, Mandrakesoft (původní autor) +Pascal Rigaux, Mandrakesoft (pĹŻvodnĂ­ autor) .br -Francois Pons, Mandrakesoft +Francois Pons, Mandrakesoft .br -Rafael Garcia-Suarez, Mandrakesoft +Rafael Garcia-Suarez, Mandrakesoft -- cgit v1.2.1