From e4ba650f05b89e3498bff308569878068ef4751e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Celli Date: Fri, 14 Mar 2008 23:05:01 +0000 Subject: update translation for Italian --- po/it.po | 172 +++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 58 insertions(+), 114 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ff2938a1..c43adff6 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-15 00:04+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:45 #, c-format msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opzioni:" #: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 #: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 @@ -152,16 +152,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" @@ -179,8 +177,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" +msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 #, c-format @@ -200,8 +197,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " "pacchetti richiesti\n" @@ -280,14 +276,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:" #: ../gurpmi2:218 @@ -524,7 +518,7 @@ msgstr "Copia fallita" msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" -msgstr "" +msgstr "Puoi montare manualmente il CD-ROM (ma se installi perl-Hal-Cdroms verrà fatto automaticamente)" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format @@ -691,8 +685,7 @@ msgstr "URL malformata : [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:149 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "" -"Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti" +msgstr "Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti" #: ../urpm/get_pkgs.pm:156 #, c-format @@ -706,8 +699,7 @@ msgstr "[rimpacchetto]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%" "d)" @@ -995,9 +987,9 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "viene aggiunto il supporto \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory %s does not exist" -msgstr "La directory %s, specificata nelle variabili d'ambiente, non esiste" +msgstr "La directory %s non esiste" #: ../urpm/media.pm:767 #, c-format @@ -1012,8 +1004,7 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg" #: ../urpm/media.pm:772 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" +msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:790 #, c-format @@ -1058,7 +1049,7 @@ msgstr "riconfigurazione eseguita" #: ../urpm/media.pm:1053 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" +msgstr "Problemi nel generare i nomi dei file: non esiste la dipendenza %d" #: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format @@ -1183,7 +1174,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un mirror nell'elenco %s" #: ../urpm/mirrors.pm:133 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "individuata localizzazione geografica %s %.2f %.2f nel fuso orario %s" +msgstr "localizzata posizione %s %.2f %.2f nel fuso orario %s" #: ../urpm/mirrors.pm:178 #, c-format @@ -1317,7 +1308,7 @@ msgstr "" "Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " "licenza GNU GPL.\n" "\n" -"uso:\n" +"uso: urpmf [options] chiave-ricerca\n" #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format @@ -1327,8 +1318,7 @@ msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n" #: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" +msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" #: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1337,11 +1327,8 @@ msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -"--literal, -l - non confronta i pattern, usa l'argomento come stringa " -"letterale.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "--literal, -l - non considerare i caratteri speciali, usa l'argomento come è.\n" #: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 #: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 @@ -1354,8 +1341,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da " "virgole\n" @@ -1368,8 +1354,7 @@ msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n" #: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" #: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format @@ -1389,15 +1374,12 @@ msgstr " --verbose - modalità prolissa.\n" #: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole in " -"qualsiasi pattern.\n" +msgstr " -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole nella ricerca.\n" #: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n" +msgstr " -I - distingui maiuscole/minuscole nella ricerca (predefinito).\n" #: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format @@ -1405,15 +1387,14 @@ msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "-F - cambia il separatore di campo (default ':').\n" #: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "Pattern expressions:\n" +msgstr "Chiavi di ricerca:\n" #: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" +msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" #: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format @@ -1578,8 +1559,7 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n" #: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197 #, c-format @@ -1609,13 +1589,11 @@ msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" +msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s " "a %s" @@ -1715,14 +1693,12 @@ msgstr "" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" +msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format @@ -1800,8 +1776,7 @@ msgstr "Controllo per la rimozione dei seguenti pacchetti" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto" msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti" @@ -1902,8 +1877,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -1924,10 +1898,8 @@ msgstr " --update - aggiorna solo il DB degli rpm, non il filesystem.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -2048,14 +2020,12 @@ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" +msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" +msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2089,14 +2059,12 @@ msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n" #: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" +msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" #: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" #: ../urpmi:148 #, c-format @@ -2106,8 +2074,7 @@ msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" +msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" #: ../urpmi:150 #, c-format @@ -2148,8 +2115,7 @@ msgstr "Non puoi installare rpm binari rpm quando viene usato --install-src" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "devi utilizzare --buildrequires (predefinito) o --install-src" #: ../urpmi:241 @@ -2214,8 +2180,7 @@ msgstr "%s (da installare)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" +msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" #: ../urpmi:458 #, c-format @@ -2367,7 +2332,7 @@ msgstr "Annulla" #: ../urpmi:635 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "" +msgstr "Premi invio dopo averlo montato..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between can be translated. @@ -2476,8 +2441,7 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr "" -" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" +msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2491,8 +2455,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" -" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" +msgstr " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format @@ -2502,14 +2465,12 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" +msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" +msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2611,8 +2572,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2788,14 +2748,12 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" +msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" +msgstr " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2895,8 +2853,7 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2905,8 +2862,7 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi." "addmedia\n" @@ -2920,8 +2876,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " "(solo root).\n" @@ -2929,8 +2884,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" +msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" #: ../urpmq:70 #, c-format @@ -3063,8 +3017,7 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3092,16 +3045,14 @@ msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per il " "pacchetto %s" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i " "pacchetti %s" @@ -3111,10 +3062,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nessun changelog trovato\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -#~ "questions. --auto\n" -#~ msgstr "" -#~ "--auto - modalità automatica, prevede la risposta di default \" a " -#~ "tutte le domande\n" -- cgit v1.2.1