From e34ae38a2f347f60f07cb6c37a6e2b789e8fe6a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 11 Feb 2005 14:02:55 +0000 Subject: updated po file --- po/he.po | 2 +- po/vi.po | 247 ++++++++++++++++++++------------------------------------------- 2 files changed, 77 insertions(+), 172 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 8812464a..abe25691 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "לkKמnN" msgid "installing %s\n" msgstr "" "installing %s\n" -"מתקין חבילה" +"מתקין חבילה\n" #: ../_irpm:33 #, c-format diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 8976a1e8..c8ff3717 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,13 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-vi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-17 23:29+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-11 18:46+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; +# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people +# can hit those keys in their keyboard to reply. +# please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. @@ -72,12 +76,12 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: không thấy lệnh\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Cài đặt hệ thống" +msgstr "Cài đặt RPM" #: ../gurpmi:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" @@ -92,8 +96,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Có thể bạn đã không muốn cài đặt nó lên hệ thống (cài đặt nó\n" -"sẽ cho phép bạn thay đổi mã nguồn rồi biên dịch lại).\n" +"Có thể bạn đã không muốn cài đặt nó lên hệ thống (cài đặt nó sẽ cho phép bạn " +"thay đổi mã nguồn rồi biên dịch lại).\n" "\n" "Bạn muốn làm gì?" @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "" "Bạn có thể chỉ muốn lưu nó. Bạn chọn làm việc gì?" #: ../gurpmi:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" @@ -125,17 +129,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Bạn có thể chỉ muốn lưu nó. Bạn chọn làm việc gì?" +"Thực hiện cài đặt?" #: ../gurpmi:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Install" -msgstr "Cài đặt" +msgstr "_Cài đặt" #: ../gurpmi:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Save" -msgstr "Lưu" +msgstr "_Lưu" #: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124 #, c-format @@ -148,34 +152,35 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Chọn nơi lưu tập tin" #: ../gurpmi2:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Hãy đợi..." +msgstr "Hãy chờ..." #: ../gurpmi2:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Cổng chuột" +msgstr "Phải là root" #: ../gurpmi2:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" -"Không thể cài đặt một số gói tin được yêu cầu:\n" -"%s" +"Không thể cài đặt một số gói tin đã yêu cầu:\n" +"%s\n" +"Tiếp tục?" #: ../gurpmi2:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "Nâng cấp" +msgstr "(để nâng cấp)" #: ../gurpmi2:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "Thoát khỏi cài đặt" +msgstr "(để cài đặt)" #: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346 #, c-format @@ -188,27 +193,30 @@ msgid "_Ok" msgstr "_OK" #: ../gurpmi2:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Abort" -msgstr "Hủy bỏ" +msgstr "Hủy _bỏ" #: ../gurpmi2:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" "Các gói sau đây phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" -"%s" +"%s\n" +"Tiếp tục?" #: ../gurpmi2:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" -msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)" +msgstr "" +"Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được cài đặt:\n" +"%s\n" #: ../gurpmi2:183 #, c-format @@ -231,7 +239,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Đang tải về gói `%s'..." #: ../gurpmi2:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" @@ -239,10 +247,9 @@ msgid "" "Do you want to continue installation ?" msgstr "" "Các gói sau đây có chữ ký sai:\n" -"\n" "%s\n" "\n" -"Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?" +"Bạn muốn tiếp tục cài đặt không?" #: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:559 ../urpmi:675 #, c-format @@ -276,9 +283,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Cài đặt không được" #: ../gurpmi2:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "Hoàn thành" +msgstr "H_oàn thành" #: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691 #, c-format @@ -413,7 +420,7 @@ msgstr "sử dụng thiết bị tháo lắp khác [%s] cho \"%s\"" #: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" +msgstr "Phương tiện \"%s\" là ISO image, sẽ được mount nhanh (on-the-fly)" #: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359 #, c-format @@ -496,9 +503,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "phương tiện ảo \"%s\" không phải cục bộ, phương tiện bị bỏ qua" #: ../urpm.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Tìm các phông chữ đã cài đặt" +msgstr "Tìm kiếm bắt đầu: %s kết thúc: %s " #: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173 #: ../urpm.pm:1564 @@ -688,7 +695,7 @@ msgstr "đang đọc các tập tin rpm từ [%s]" #: ../urpm.pm:1300 #, c-format msgid "no rpms read" -msgstr "" +msgstr "không có đọc rpms" #: ../urpm.pm:1310 #, c-format @@ -1021,7 +1028,7 @@ msgstr "đang kiểm tra tập tin MD5SUM" #: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "cảnh báo: không có md5sum của %s trong tập tin MD5SUM" #: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98 #, c-format @@ -1067,9 +1074,10 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - tự động chọn một gói tin trong các gói.\n" #: ../urpme:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - xác minh nếu việc cài đặt đạt kết quả tốt.\n" +msgstr "" +" --test - xác minh nếu việc gỡ bỏ có thể được lưu trữ chính xác.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1085,9 +1093,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - phân phối urpmi qua các máy của alias.\n" #: ../urpme:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - dùng root khác để thực hiện cài đặt rpm.\n" +msgstr " --root - dùng root khác để thực hiện gỡ bỏ rpm.\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -1110,9 +1118,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - chọn toàn bộ các gói tin khớp với sự diễn đạt.\n" #: ../urpme:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Chỉ có người dùng cao cấp được phép gỡ bỏ phương tiện" +msgstr "Chỉ có superuser mới được phép gỡ bỏ các gói" #: ../urpme:87 #, c-format @@ -1140,10 +1148,10 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Đang kiểm tra để gỡ bỏ các gói tin sau đây" #: ../urpme:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)" +msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)" #: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552 #, c-format @@ -1404,12 +1412,13 @@ msgstr "" "Cách dùng:\n" #: ../urpmi:79 ../urpmq:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" -" --media - chỉ dùng phương tiện được trao, ngăn cách bởi dấu phẩy.\n" +" --searchmedia - chỉ dùng phương tiện được cho để tìm kiếm hay nâng cấp " +"các gói.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1614,6 +1623,7 @@ msgstr " --norebuild - đừng cố rebuild hdlist nếu không đọc đư #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" +" --strict-arch - chỉ nâng cấp các gói có cùng cấu trúc (architecture).\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:77 #, c-format @@ -1686,6 +1696,8 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" +"Lỗi: %s được mount là read-only.\n" +"Dùng --allow-force để ép hoạt động." #: ../urpmi:348 #, c-format @@ -1699,6 +1711,9 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" +"Có thể không cài đặt được những gói sau đây vì chúng phụ thuộc vào các\n" +"gói cũ hơn các gói đã cài đặt:\n" +"%s" #: ../urpmi:381 ../urpmi:399 #, c-format @@ -1782,9 +1797,9 @@ msgid "distributing %s" msgstr "phân phối %s" #: ../urpmi:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "đang cài đặt %s" +msgstr "cài đặt %s từ %s" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -2061,14 +2076,16 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - ép buộc cập nhật cho gpg key.\n" #: ../urpmi.update:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --update - chỉ cập nhật phương tiện cập nhật.\n" +msgstr "" +" --ignore - không cập nhật, đánh dấu phương tiện là bị bỏ qua.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr "" +" --no-ignore - không cập nhật, đánh dấu phương tiện là được bật chạy.\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2095,17 +2112,17 @@ msgstr "" "(một mục của %s)\n" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "Biên tập phương tiện \"%s\":" +msgstr "bỏ qua phương tiện %s" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\"" +msgstr "bật chạy phương tiện %s" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" @@ -2115,7 +2132,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "Phiên bản urpmq %s\n" -"Bản quyền (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" +"Bản quyền (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -2268,115 +2285,3 @@ msgstr "Không thấy filelist\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Không thấy changelog\n" - -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "các mục nhập %s được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc" - -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "không có các mục nhập được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Phiên bản urpme %s\n" -#~ "Bản quyền (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" -#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Cách dùng:\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -#~ msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Phiên bản urpmi %s\n" -#~ "Bản quyền (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" -#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Cách dùng:\n" - -#~ msgid " --X - use X interface.\n" -#~ msgstr " --X - dùng giao diện X.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -#~ " X or text mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --best-output - hãy chọn giao diện tốt nhất theo môi trường:\n" -#~ " chế độ X hay văn bản.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected a source package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" -#~ "would allow you to make modifications to its sourcecode then compile " -#~ "it).\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Bạn đã chọn gói nguồn:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Có thể bạn đã không muốn cài đặt nó lên hệ thống (cài đặt nó\n" -#~ "sẽ cho phép bạn thay đổi mã nguồn rồi biên dịch lại).\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn muốn làm gì?" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Không làm gì cả" - -#~ msgid "Yes, really install it" -#~ msgstr "Có muốn cài đặt" - -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Lưu tập tin" - -#~ msgid "Install it" -#~ msgstr "Cài đặt gói tin" - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Đang khởi tạo..." - -#~ msgid "do you agree ?" -#~ msgstr "Đồng ý không ?" - -#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% của %s đã hoàn thành, ETA = %s, tốc độ = %s" - -#~ msgid " %s%% completed, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% đã hoàn thành, tốc độ = %s" - -#~ msgid "Everything already installed" -#~ msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Phiên bản urpmq %s\n" -#~ "Bản quyền (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" -#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Cách dùng:\n" -- cgit v1.2.1