From 8e0f2c8fd8784566e1b6f02beef7c9c424ab435a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Maryanov Date: Fri, 17 Feb 2006 13:30:45 +0000 Subject: updated translation --- po/ru.po | 217 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9072af79..090d5b9f 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ # # Aleksey Smirnov , 2000. # Vladimir Choundalov , 2001. -# Pavel Maryanov , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Pavel Maryanov , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Alice Lafox , 2003. # Alice Lafox , 2004, 2005. msgid "" @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-29 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-17 15:30+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 @@ -468,8 +468,7 @@ msgstr "проверяется файл hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:1089 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "" -"виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник проигнорирован" +msgstr "виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник проигнорирован" #: ../urpm.pm:614 #, c-format @@ -794,13 +793,13 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "нет доступа к rpm-файлу [%s]" #: ../urpm.pm:2128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "невозможно разобрать \"%s\" в файле [%s]" +msgstr "невозможно разобрать spec-файл %s [%s]" #: ../urpm.pm:2138 msgid "unable to register rpm file" -msgstr "не удается зарегистрировать rpm-файл" +msgstr "невозможно зарегистрировать rpm-файл" #: ../urpm.pm:2142 msgid "error registering local packages" @@ -874,9 +873,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "нет доступа к источнику \"%s\"" #: ../urpm.pm:2809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "неверно сформированный ввод: [%s]" +msgstr "неверно сформированный URL: [%s]" #: ../urpm.pm:2816 #, c-format @@ -890,10 +889,8 @@ msgstr "процесс %d используется для выполнения #: ../urpm.pm:2975 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" #: ../urpm.pm:2978 msgid "unable to create transaction" @@ -1124,7 +1121,7 @@ msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Подготавливается установка на %s..." #: ../urpme:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1134,7 +1131,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" @@ -1154,8 +1151,7 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - проверка возможности корректного удаления.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n" " не существуют.\n" @@ -1165,27 +1161,24 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - распределенный urpmi через машины алиаса.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:134 -#, fuzzy msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --packager - создатель пакета\n" +msgstr " --repackage - повторная упаковка файлов перед удалением\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - использование другого корня для удаления rpm.\n" #: ../urpme:49 -#, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - не выполнять scriptlet'ы пакета\n" +msgstr " --noscripts - не выполнять scriptlet'ы пакета.\n" #: ../urpme:50 -#, fuzzy msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - настройка urpmi на лету из дерева distrib, полезна\n" -" для установки/удаления в chroot с опцией --root.\n" +" --use-distrib - настройка urpme на лету из дерева distrib, полезно\n" +" для установки/удаления в/из chroot с опцией --root.\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59 #: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 @@ -1226,19 +1219,17 @@ msgstr "Проверяется возможность удаления след #: ../urpme:123 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов (%d МБ)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов (%d МБ)" #: ../urpme:125 ../urpmi:510 ../urpmi:643 msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " #: ../urpme:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d packages?" -msgstr "удаляется пакет %s" +msgstr "Удалить %d пакетов?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:149 @@ -1246,7 +1237,7 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Удаление не удалось" #: ../urpmf:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" @@ -1256,7 +1247,7 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf версия %s\n" -"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" @@ -1279,8 +1270,7 @@ msgstr "" " разделенных запятыми.\n" #: ../urpmf:38 -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n" " как буквенную строку.\n" @@ -1292,16 +1282,14 @@ msgstr "" " разделенных запятыми.\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - сортировка источников по подстрокам, разделенных\n" " запятыми.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - использование указанного synthesis вместо БД urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - использование указанного synthesis вместо БД urpmi.\n" #: ../urpmf:42 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" @@ -1482,7 +1470,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Вы можете использовать --name для поиска пакетов по их именам.\n" #: ../urpmi:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1492,31 +1480,27 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../urpmi:84 -#, fuzzy -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" -" запрошенных (или обновляемых) пакетов.\n" +" запрошенных пакетов.\n" #: ../urpmi:87 msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" -msgstr "" +msgstr " --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по умолчанию.\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n" #: ../urpmi:89 msgid "" @@ -1556,17 +1540,12 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - длина маленькой транзакции, по умолчанию %d.\n" #: ../urpmi:97 -#, fuzzy msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr "" -" --fuzzy - установка поиска на основе нечеткой логики (эквивалент -" -"y).\n" +msgstr " --fuzzy, -y - поиск на основе нечёткой логики.\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -msgstr "" -" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" +msgstr " --src, -s - следующий пакет содержит исходные коды.\n" #: ../urpmi:99 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" @@ -1667,16 +1646,14 @@ msgstr "" " следующим аргументом.\n" #: ../urpmi:126 -#, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - проверка подписи rpm перед установкой\n" -" (--no-verify-rpm отключает ее, по умолчанию включена).\n" +" (--no-verify-rpm отключает её, по умолчанию включена).\n" #: ../urpmi:128 -#, fuzzy msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" @@ -1692,13 +1669,11 @@ msgstr " --excludedocs - исключение файлов документа #: ../urpmi:131 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой.\n" +msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой.\n" #: ../urpmi:132 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - архитектура\n" +msgstr " --ignorearch - разрешать устанавливать rpm'ы для несоответствующих архитектур.\n" #: ../urpmi:133 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" @@ -1723,14 +1698,12 @@ msgstr "" " невозможно.\n" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - не удалять rpm из кэша.\n" +msgstr " --nolock - не блокировать базу данных rpm.\n" #: ../urpmi:140 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - обновление пакетов только с такой же архитектурой.\n" +msgstr " --strict-arch - обновление пакетов только с такой же архитектурой.\n" #: ../urpmi:141 ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" @@ -1751,14 +1724,12 @@ msgstr " -q - тихий режим (quiet).\n" #: ../urpmi:146 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n" +msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n" #: ../urpmi:197 -#, fuzzy msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"Что может быть сделано с бинарными rpm-файлами при использовании --install-" +"Вы не можете устанавливать бинарные rpm-файлы при использовании --install-" "src" #: ../urpmi:220 @@ -1766,9 +1737,7 @@ msgstr "" msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "" -"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчета об ошибке " -"или удалите его" +msgstr "Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке или удалите его" #: ../urpmi:221 #, c-format @@ -1782,7 +1751,7 @@ msgstr "Копирование не удалось" #: ../urpmi:230 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Каталог окружения %s не существует" #: ../urpmi:248 #, c-format @@ -1857,11 +1826,10 @@ msgstr "" #: ../urpmi:503 msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(только проверка, удаление выполнено не будет)" #: ../urpmi:539 ../urpmi:551 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты" #: ../urpmi:540 ../urpmi:552 @@ -1884,7 +1852,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:554 msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(только проверка, установка выполнена не будет)" #: ../urpmi:556 #, c-format @@ -2078,7 +2046,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "невозможно создать источник \"%s\"\n" #: ../urpmi.recover:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" @@ -2088,7 +2056,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" @@ -2096,96 +2064,95 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:32 msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr "" +msgstr " --checkpoint - установить сейчас повторную упаковку\n" #: ../urpmi.recover:33 -#, fuzzy msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - не удалять rpm из кэша.\n" +msgstr " --noclean - не очищать каталог повторной упаковки в контрольной точке.\n" #: ../urpmi.recover:34 -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" +" --list - список транзакций относительно указанной\n" +" даты/продолжительности\n" #: ../urpmi.recover:35 -#, fuzzy msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-url - список доступных источников и их url.\n" +msgstr " --list-all - список всех транзакций в rpmdb (длинный)\n" #: ../urpmi.recover:36 msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" msgstr "" +" --rollback - откат до указанной даты,\n" +" или откат указанного числа транзакций\n" #: ../urpmi.recover:52 #, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Неверная дата или продолжительность [%s]\n" #: ../urpmi.recover:62 #, c-format msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Ложные аргументы командной строки [%s]\n" #: ../urpmi.recover:64 msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете одновременно указать --checkpoint и --rollback\n" #: ../urpmi.recover:66 msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете одновременно указать --checkpoint и --list\n" #: ../urpmi.recover:68 msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете одновременно указать --rollback и --list\n" #: ../urpmi.recover:90 #, c-format msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не найдены транзакции от %s\n" #. - check we're running as root #: ../urpmi.recover:105 msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "" +msgstr "Для этого вам нужны права суперпользователя" #: ../urpmi.recover:114 -#, fuzzy msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "пакет %s не найден." +msgstr "Не определён каталог повторной упаковки\n" #: ../urpmi.recover:117 #, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить запись в каталог повторной упаковки [%s]\n" #: ../urpmi.recover:122 #, c-format msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "" +msgstr "Очищается каталог повторной упаковки [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:124 #, c-format msgid "%d files removed\n" -msgstr "" +msgstr "Удалено %d файлов\n" #. - write rpm config file #: ../urpmi.recover:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..." +msgstr "Записывается файл макроса rpm [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:170 -#, fuzzy msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Не найден filelist\n" +msgstr "Не найдена дата отката\n" #: ../urpmi.recover:173 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Откат до %s...\n" #: ../urpmi.removemedia:52 msgid "" @@ -2263,8 +2230,7 @@ msgstr "Только суперпользователю разрешается #: ../urpmi.update:76 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника)\n" +msgstr "нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника)\n" #: ../urpmi.update:94 #, c-format @@ -2291,7 +2257,7 @@ msgid "ignoring media %s" msgstr "игнорируется источник %s" #: ../urpmq:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" @@ -2301,7 +2267,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq версия %s\n" -"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" @@ -2335,35 +2301,29 @@ msgstr " --list-url - список доступных источников #: ../urpmq:58 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n" #: ../urpmq:59 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - список доступных алиасов parallel.\n" #: ../urpmq:60 -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:61 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" +msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" #: ../urpmq:62 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n" " (только для root'a).\n" #: ../urpmq:64 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - архитектура\n" +msgstr " --ignorearch - разрешить запрашивать rpm'ы для несоответствующих архитектур.\n" #: ../urpmq:66 msgid "" @@ -2395,16 +2355,14 @@ msgstr " -g - вывод групп с именами.\n" #: ../urpmq:82 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n" +msgstr " -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n" #: ../urpmq:83 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - список файлов в пакете.\n" #: ../urpmq:84 -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - не искать пакеты в provides (по умолчанию).\n" #: ../urpmq:85 @@ -2420,16 +2378,14 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - реверсивный поиск того, что требуется пакету.\n" #: ../urpmq:88 -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные " "пакеты).\n" #: ../urpmq:89 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" +msgstr " -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" #: ../urpmq:90 msgid "" @@ -2653,3 +2609,4 @@ msgstr "Не найден changelog\n" #~ msgstr "" #~ "Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n" #~ "%s" + -- cgit v1.2.1