From 545eb1de3091acb9a25a6c3bbf21381fae902a92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Celli Date: Sat, 6 Sep 2008 15:21:41 +0000 Subject: update translation for Italian --- po/it.po | 292 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 178 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4261fd3b..d672d6df 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-17 18:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-06 17:20+0200\n" "Last-Translator: Andrea Celli \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -152,16 +152,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" @@ -179,8 +177,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" +msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149 #, c-format @@ -190,8 +187,7 @@ msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" +msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format @@ -211,8 +207,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " "pacchetti richiesti\n" @@ -291,14 +286,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:" #: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:" #: ../gurpmi2:244 @@ -435,9 +428,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "proprietario sbagliato per la directory %s" #: ../urpm.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Impossibile scrivere nella directory [%s]\n" +msgstr "Impossibile scaricare pacchetti in %s" #: ../urpm.pm:274 #, c-format @@ -507,29 +500,29 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: impossibile leggere il file rpm \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected expression %s" -msgstr "Chiavi di ricerca:\n" +msgstr "espressione inattesa %s" #: ../urpm/args.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Firma mancante (%s)" +msgstr "manca un'espressione prima di %s" #: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" +msgstr "espressione inattesa %s (forse dovresti usare -a o -o)" #: ../urpm/args.pm:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no expression to close" -msgstr "Chiavi di ricerca:\n" +msgstr "nessuna espressione da chiudere" #: ../urpm/args.pm:395 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "se non usi l'opzione « --literal », urpmf si aspetta una regexp" +msgstr "urpmf si aspetta una regexp, se non usi l'opzione « --literal »." #: ../urpm/args.pm:463 #, c-format @@ -562,18 +555,18 @@ msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" msgstr "" -"Puoi montare manualmente il CD-ROM (ma se installi perl-Hal-Cdroms verrà " +"Devi montare manualmente il CD-ROM (ma se installi perl-Hal-Cdroms verrà " "fatto automaticamente)" #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "" +msgstr "Il dimonw HAL (hald) non è attivo o non è pronto" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "il supporto \"%s\" non è disponibile" +msgstr "il supporto «%s» non è disponibile" #: ../urpm/cdrom.pm:205 #, c-format @@ -603,7 +596,7 @@ msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione [%s]" #: ../urpm/download.pm:113 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" +msgstr "impossibile leggere le impostazioni del proxy (diritti insufficienti per leggere %s)" #: ../urpm/download.pm:138 #, c-format @@ -623,7 +616,7 @@ msgstr "Password:" #: ../urpm/download.pm:214 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Il programma \"%s\" è sconosciuto!!!\n" +msgstr "Webfetch \"%s\" è sconosciuto!!!\n" #: ../urpm/download.pm:222 #, c-format @@ -638,7 +631,7 @@ msgstr "%s non riuscito: uscito con %d" #: ../urpm/download.pm:252 #, c-format msgid "copy failed" -msgstr "copia fallita" +msgstr "copia non riuscita" #: ../urpm/download.pm:258 #, c-format @@ -744,8 +737,7 @@ msgstr "[rimpacchetto]" #: ../urpm/install.pm:175 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%" "d)" @@ -839,12 +831,12 @@ msgstr "Il database %s è bloccato (un altro programma lo sta usando)" #: ../urpm/main_loop.pm:230 ../urpm/main_loop.pm:248 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Installazione fallita" +msgstr "Installazione non riuscita" #: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122 #, c-format msgid "Try to go on anyway? (y/N) " -msgstr "" +msgstr "Proseguire comunque? (y/N) " #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format @@ -918,7 +910,7 @@ msgstr "esamino il file %s" #: ../urpm/md5sum.pm:27 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "file MD5SUM non valido" #: ../urpm/md5sum.pm:28 #, c-format @@ -1029,8 +1021,7 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg" #: ../urpm/media.pm:837 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" +msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:855 #, c-format @@ -1148,9 +1139,9 @@ msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "copia del file MD5SUM di \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "nome del file rpm non valido [%s]" +msgstr "file MD5SUM non valido (recuperato da %s)" #: ../urpm/media.pm:1461 #, c-format @@ -1297,8 +1288,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " "remove them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Questo pacchetto ora è orfano. Esegui «urpme --auto-orphans» per rimuoverlo." +msgstr[1] "Questi pacchetti ora sono orfani. Esegui «urpme --auto-orphans» per rimuoverli." #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1323,39 +1314,39 @@ msgstr "impossibile utilizzare l'opzione parallel \"%s\" " #: ../urpm/parallel.pm:93 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "sul nodo %s" #: ../urpm/parallel.pm:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Installazione fallita" +msgstr "Installazione sul nodo %s fallita" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp non riuscito, forse un nodo non è raggiungibile" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput non riuscito, forse un nodo non è raggiungibile" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp non riuscito sull'host %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "cp non riuscito sull'host %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" -msgstr "" +msgstr "%s non riuscito sull'host %s (forse non ha una versione adatta di urpmi) (codice di uscita: %d)" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format @@ -1397,8 +1388,7 @@ msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n" #: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" +msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" #: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1407,8 +1397,7 @@ msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" "--literal, -l - non considerare i caratteri speciali, usa l'argomento come " "è.\n" @@ -1424,8 +1413,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da " "virgole\n" @@ -1438,8 +1426,7 @@ msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n" #: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" #: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format @@ -1483,8 +1470,7 @@ msgstr "Chiavi di ricerca:\n" #: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" +msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" #: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format @@ -1649,8 +1635,7 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n" #: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 #, c-format @@ -1680,13 +1665,11 @@ msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:28 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" +msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" #: ../urpm/select.pm:30 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s " "a %s" @@ -1704,12 +1687,12 @@ msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" #: ../urpm/select.pm:172 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "" +msgstr "Dovresti aggiungere \"-a\" per usarli tutti" #: ../urpm/select.pm:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "I pacchetti %s non possono essere installati" +msgstr "nel DB di urpmi ci sono i pacchetti %s, ma non sono installati" #: ../urpm/select.pm:543 #, c-format @@ -1774,12 +1757,12 @@ msgstr "Firma mancante (%s)" #: ../urpm/sys.pm:156 #, c-format msgid "system" -msgstr "" +msgstr "sistema" #: ../urpm/sys.pm:191 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Dovresti riavviare %s per %s" #: ../urpm/sys.pm:276 #, c-format @@ -1816,19 +1799,17 @@ msgstr "" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" +msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1894,11 +1875,11 @@ msgid "unknown package" msgstr "pacchetto sconosciuto" #: ../urpme:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema" -msgstr[1] "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema" +msgstr[0] "la rimozione del seguente pacchetto comprometterà il sistema:" +msgstr[1] "la rimozione dei seguenti pacchetti comprometterà il sistema:" #: ../urpme:126 #, c-format @@ -1906,24 +1887,23 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Niente da rimuovere" #: ../urpme:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Niente da rimuovere" +msgstr "Nessun orfano da rimuovere" #: ../urpme:149 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto" msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti" #: ../urpme:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "pacchetto sconosciuto" -msgstr[1] "pacchetto sconosciuto" +msgstr[0] "(pacchetto orfano)" +msgstr[1] "(pacchetti orfani)" #: ../urpme:161 #, c-format @@ -1940,7 +1920,7 @@ msgstr " (s/N) " #: ../urpme:166 #, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "" +msgstr "test di rimozione per %s" #: ../urpme:181 #, c-format @@ -1948,20 +1928,20 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Rimozione fallita" #: ../urpme:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Rimozione fallita" +msgstr "La rimozione è possibile" #: ../urpmf:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "Chiavi di ricerca:\n" +msgstr "espressione non completata (%s)" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-update - aggiorna i supporti quando si aggiorna la versione del " +" --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il " "sistema.\n" #: ../urpmi:82 @@ -1977,7 +1957,7 @@ msgstr " --force-key - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani senza chiedere conferma\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2042,8 +2022,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2059,10 +2038,8 @@ msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2083,10 +2060,10 @@ msgstr "" " dei pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n" #: ../urpmi:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr "" -" --no-suggests - non seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti" +" --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti" "\"\n" #: ../urpmi:112 @@ -2103,7 +2080,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr "" +msgstr " --metalink - genera e usa un metalink locale.\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2195,14 +2172,12 @@ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" +msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" +msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2236,14 +2211,12 @@ msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n" #: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" +msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" #: ../urpmi:148 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" #: ../urpmi:151 #, c-format @@ -2294,8 +2267,7 @@ msgstr "si mette --buildrequires come opzione predefinita" #: ../urpmi:232 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "devi utilizzare --buildrequires (predefinito) o --install-src" #: ../urpmi:252 @@ -2360,8 +2332,7 @@ msgstr "%s (da installare)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" +msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" #: ../urpmi:465 #, c-format @@ -2484,11 +2455,11 @@ msgstr "" "%s\n" #: ../urpmi:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto" -msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti" +msgstr[0] "Verrà rimosso il seguente pacchetto orfano." +msgstr[1] "Verranno rimossi i seguenti pacchetti orfani." #: ../urpmi:610 #, c-format @@ -2586,9 +2557,9 @@ msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - usa prozilla per recuperare i file remoti.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n" +msgstr " --aria2 - usa aria2 per recuperare i file remoti.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -2596,6 +2567,8 @@ msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" +" --update - crea un supporto di aggiornamento, o ignora\n" +" i supporti non di aggiornamento (se usato con --distrib)\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format @@ -2641,8 +2614,7 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr "" -" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" +msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format @@ -2656,8 +2628,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" -" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" +msgstr " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2667,14 +2638,12 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" +msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" #: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" +msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2722,13 +2691,13 @@ msgid "no need to give with --distrib" msgstr "con --distrib non serve fornire un " #: ../urpmi.addmedia:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" msgstr "" "\n" -"Vuoi aggiungere il supporto '%s'" +"Vuoi aggiungere il supporto '%s'?" #: ../urpmi.addmedia:170 #, c-format @@ -2776,8 +2745,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2953,14 +2921,12 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" +msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" +msgstr " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -3040,7 +3006,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - elenca orfani\n" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -3065,8 +3031,7 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -3075,8 +3040,7 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi." "addmedia\n" @@ -3090,8 +3054,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " "(solo root).\n" @@ -3099,8 +3062,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" +msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3122,9 +3084,9 @@ msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts - elenca i conflitti.\n" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - lista di quanto reso obsoleto dal pacchetto.\n" +msgstr " --obsoletes - elenca obsoleti.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format @@ -3137,9 +3099,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - elenca i prerequisiti (requires).\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - cerca nel campo \"suggests\"\n" +msgstr " --suggests - elenca \"suggeriti\"\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -3243,13 +3205,12 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "" +msgstr "uso: \"urpmq --auto-orphans\" senza argomenti" #: ../urpmq:209 #, c-format @@ -3277,16 +3238,14 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per il " "pacchetto %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i " "pacchetti %s" @@ -3296,26 +3255,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nessun changelog trovato\n" -#~ msgid " --update - create an update medium.\n" -#~ msgstr " --update - crea un supporto di aggiornamento.\n" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "URL malformata : [%s]" - -#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -#~ msgstr "" -#~ "Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errore" - -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "%d operazione di installazione fallita" -#~ msgstr[1] "%d operazioni di installazione fallite" - -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "Il pacchetto %s non può essere installato" - -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "Controllo per la rimozione dei seguenti pacchetti" -- cgit v1.2.1