From 4d6c40d3ee56bd0e202bb63f6c7e5f4bb09d9121 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arpad Biro Date: Sun, 12 Dec 2004 18:07:30 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/hu.po | 144 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f5d36265..be0e0f7c 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-26 11:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-12 19:19+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -143,8 +143,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:209 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1211 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:212 ../urpm.pm:2346 #, c-format @@ -175,14 +174,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:262 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:269 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:291 #, c-format @@ -296,7 +293,7 @@ msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem helyi, ezért nem lesz feldolgozv #: ../urpm.pm:546 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "" +msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s" #: ../urpm.pm:551 ../urpm.pm:981 ../urpm.pm:1065 ../urpm.pm:1134 #: ../urpm.pm:1522 @@ -367,8 +364,7 @@ msgstr "...a másolás sikertelen" #: ../urpm.pm:696 ../urpm.pm:719 ../urpm.pm:750 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)" +msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)" #: ../urpm.pm:702 #, c-format @@ -486,8 +482,7 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" #: ../urpm.pm:1192 ../urpm.pm:1401 ../urpm.pm:1738 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "" -"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" +msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" #: ../urpm.pm:1242 #, c-format @@ -519,8 +514,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1446 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "" -"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" +msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" #: ../urpm.pm:1495 #, c-format @@ -658,7 +652,7 @@ msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" #: ../urpm.pm:2005 #, c-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Keresés" #: ../urpm.pm:2096 #, c-format @@ -747,8 +741,7 @@ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d" #: ../urpm.pm:2791 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " "frissítés=%d)" @@ -896,22 +889,17 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:82 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" +msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:123 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:96 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:101 ../urpmq:65 #, c-format @@ -972,8 +960,7 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" #: ../urpme:106 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)" +msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)" #: ../urpme:108 ../urpmi:512 ../urpmi:660 #, c-format @@ -1027,8 +1014,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmi:80 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" @@ -1111,8 +1097,7 @@ msgstr " --packager - a csomagkészítő nevének megjelenítése\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" -" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n" +msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n" #: ../urpmf:52 #, c-format @@ -1172,16 +1157,14 @@ msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés " "igaz\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n" " az egyik kifejezés igaz\n" @@ -1189,20 +1172,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" -" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" +msgstr " ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" +msgstr " ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" +msgstr " ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1249,13 +1229,13 @@ msgstr "" "Használat:\n" #: ../urpmi:78 ../urpmq:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" -" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" -" használata\n" +" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n" +" frissített) csomagok kereséséhez\n" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -1266,10 +1246,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:83 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: ../urpmi:84 #, c-format @@ -1317,26 +1295,22 @@ msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:92 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" +msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" +msgstr " --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" -" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" +msgstr " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" #: ../urpmi:97 #, c-format @@ -1450,8 +1424,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" +msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1476,8 +1449,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr "" -" --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n" +msgstr " --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n" #: ../urpmi:130 #, c-format @@ -1497,14 +1469,12 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:134 ../urpmq:91 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:135 ../urpmq:88 #, c-format @@ -1522,8 +1492,7 @@ msgstr " -q - néma üzemmód\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" +msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -1697,8 +1666,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)" +msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)" #: ../urpmi:542 ../urpmi:553 #, c-format @@ -1840,8 +1808,7 @@ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" -" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" +msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -2116,8 +2083,7 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2126,8 +2092,7 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok " "formájában\n" @@ -2144,8 +2109,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" @@ -2167,8 +2131,7 @@ msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n" #: ../urpmq:78 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" +msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:79 #, c-format @@ -2183,8 +2146,7 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" +msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2193,8 +2155,7 @@ msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n" #: ../urpmq:84 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" " (alapértelmezés)\n" @@ -2207,8 +2168,7 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2220,20 +2180,17 @@ msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" +msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" +msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -2517,3 +2474,4 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s" + -- cgit v1.2.1