From 2a4d2642545bc4d9a913ced8f91c19b811d33deb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Kazancev Date: Tue, 18 Mar 2008 21:57:03 +0000 Subject: update translation for ru --- po/ru.po | 346 ++++++++++----------------------------------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 295 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 01b6ddbf..efdf7aa2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,23 +1,26 @@ +# translation of ru.po to # Translation of urpmi messages to Russian -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# # Aleksey Smirnov , 2000. # Vladimir Choundalov , 2001. # Pavel Maryanov , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Alice Lafox , 2003. # Alice Lafox , 2004, 2005. -# +# akdengi , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" +"Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-04 00:56+0200\n" -"Last-Translator: Pavel Maryanov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-19 01:30+0400\n" +"Last-Translator: akdengi \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format @@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:45 #, c-format msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Опции:" #: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 #: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 @@ -145,15 +148,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n" " не существуют\n" @@ -198,8 +198,7 @@ msgstr " --test - проверить возможность корре #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" " запрошенных пакетов.\n" @@ -278,14 +277,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:" #: ../gurpmi2:218 @@ -524,7 +521,7 @@ msgstr "Копирование не удалось" msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" -msgstr "" +msgstr "Вы должны монтировать CD-ROM вручную (или установите perl-Hal-Cdroms чтобы это происходило автоматически)" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format @@ -689,8 +686,7 @@ msgstr "неверно сформированный URL: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:149 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "" -"параметр --install-src нельзя использовать для установки файлов .src.rpm" +msgstr "параметр --install-src нельзя использовать для установки файлов .src.rpm" #: ../urpm/get_pkgs.pm:156 #, c-format @@ -704,10 +700,8 @@ msgstr "[повторная упаковка]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" #: ../urpm/install.pm:157 #, c-format @@ -792,7 +786,7 @@ msgstr "прерывается" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "" +msgstr "%s база заблокирована (возможно ее использует другая программа)" #: ../urpm/main_loop.pm:113 #, c-format @@ -930,8 +924,7 @@ msgstr "попытка переопределить существующий и #: ../urpm/media.pm:409 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "" -"не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" +msgstr "не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" #: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format @@ -1337,8 +1330,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n" " как буквенную строку.\n" @@ -1354,8 +1346,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n" " через запятую.\n" @@ -1611,10 +1602,8 @@ msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" #: ../urpm/select.pm:184 #, c-format @@ -1790,8 +1779,7 @@ msgstr "Проверяется возможность удаления след #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет" msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов" @@ -1830,8 +1818,7 @@ msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-к #: ../urpmi:86 ../urpmq:53 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr "" -" --no-suggests - не выбирать автоматически \"рекомендованные\" пакеты.\n" +msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически \"рекомендованные\" пакеты.\n" #: ../urpmi:87 #, c-format @@ -1903,15 +1890,12 @@ msgstr " --noclean - не удалять rpm из кэша.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему.\n" +msgstr " --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - принудительная установка уже установленных пакетов.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - принудительная установка уже установленных пакетов.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1967,14 +1951,12 @@ msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, пе #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr "" -" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n" +msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n" #: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr "" -" --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" +msgstr " --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" #: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format @@ -2030,8 +2012,7 @@ msgstr " --excludedocs - исключить файлы документаци #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" +msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2092,14 +2073,12 @@ msgstr " --debug - очень подробный режим.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n" +msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n" #: ../urpmi:181 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "" -"Ошибка: опцию --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n" +msgstr "Ошибка: опцию --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n" #: ../urpmi:188 #, c-format @@ -2113,23 +2092,21 @@ msgstr "" #: ../urpmi:215 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"При использовании опции --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы" +msgstr "При использовании опции --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы" #: ../urpmi:219 #, c-format msgid "You can't install spec files" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете установить файл spec" #: ../urpmi:226 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" -msgstr "" +msgstr "умолчания для --buildrequires" #: ../urpmi:231 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию " "используется --buildrequires)" @@ -2407,8 +2384,7 @@ msgstr " --curl - использовать curl для загрузки #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" +msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -2598,8 +2574,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - список транзакций относительно указанной\n" " даты/продолжительности\n" @@ -2882,8 +2857,7 @@ msgstr " --list-url - список доступных источников #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2892,21 +2866,17 @@ msgstr " --list-aliases - список доступных алиасов parall #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" +msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n" " (только для root'a).\n" @@ -3003,8 +2973,7 @@ msgstr " -g - вывод групп с именами.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n" +msgstr " -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n" #: ../urpmq:97 #, c-format @@ -3033,8 +3002,7 @@ msgstr "" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия.\n" +msgstr " -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3079,16 +3047,14 @@ msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат " "для пакета %s" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат " "для пакетов %s" @@ -3098,213 +3064,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Не найден журнал изменений\n" -#~ msgid "%s database locked" -#~ msgstr "база данных %s заблокирована" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -#~ "questions. --auto\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по " -#~ "умолчанию.\n" - -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "Неизвестная опция %s" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "слишком много точек монтирования для съёмного источника \"%s\"" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "съёмное устройство принимается как \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "Источник \"%s\" является ISO образом, будет примонтирован на лету" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "используется другое съёмное устройство [%s] для \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "невозможно получить путь к съёмному источнику \"%s\"" - -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "невозможно промонтировать источник с дистрибутивом" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "нет доступа к источнику \"%s\",\n" -#~ "это могло произойти потому, что при создании источника каталог был " -#~ "примонтирован вручную." - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "непонятный источник \"%s\" отмечен как съёмный, но это не так" - -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr " -c - очистить каталог с кэшем заголовков\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "виртуальный источник должен быть локальным" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "Ошибка создания файла имён: невозможно записать в файл (%s)" - -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "невозможно проанализировать synthesis-файл источника \"%s\"" - -#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -#~ msgstr "" -#~ "в кэше найдено %d заголовков rpm; удаляется %d устаревших заголовков" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "" -#~ "вычисляется md5-сумма существующего hdlist (или synthesis) источника [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "виртуальный источник \"%s\" не должен иметь определённый файл hdlist или " -#~ "файл списка; источник проигнорирован" - -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "неверное имя hdlist'а" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "невозможно найти файл списка для \"%s\"; источник проигнорирован" - -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "не следует использовать \"synthesis\" (источник \"%s\")" - -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "следует использовать \"synthesis\" (источник \"%s\")" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "нет доступа к файлу list для \"%s\"" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "источник \"%s\" пытается использовать уже используемый hdlist; источник " -#~ "проигнорирован" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "источник \"%s\" пытается использовать уже используемый список; источник " -#~ "проигнорирован" - -#~ msgid "wrote %s" -#~ msgstr "записан %s" - -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "Примечание: для источника \"%s\" отсутствует hdlist; невозможно " -#~ "возвратить какой-либо результат" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "выполняется второй проход для вычисления зависимостей\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "создаётся hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "невозможно создать файл synthesis для источника \"%s\". Возможно файл " -#~ "hdlist повреждён." - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "проблема чтения файла hdlist или synthesis источника \"%s\"" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "вычисляется md5-сумма скопированного hdlist источника (или synthesis)" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...извлечение не удалось: md5-суммы не совпадают" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "в [%s] rpm-файлы не найдены " - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "невозможно прочитать rpm-файлы из [%s]: %s" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "rpm'ы не прочитаны" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "читаются заголовки из источника \"%s\"" - -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - использовать файл hdlist\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Примечание: т.к. исследуемый источник не использует hdlist'ы, urpmf был " -#~ "не в состоянии возвратить какой-либо результат\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "Вы можете использовать --name для поиска пакетов по их именам.\n" - -#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -#~ msgstr " --src, -s - следующий пакет содержит исходные коды.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - использовать файл hdlist.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "невозможно обновить источник \"%s\"\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "невозможно создать источник \"%s\"\n" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "существует несколько пакетов с одинаковым именем rpm-файла \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "невозможно корректно разобрать [%s] в \"%s\"" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(попробуйте ещё раз под root'ом?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "источник \"%s\" использует неверный файл списка:\n" -#~ " возможно зеркало устарело, выполняется попытка использовать " -#~ "альтернативный метод" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "источник \"%s\" не определяет никакого местоположения rpm-файлов" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "не запрошенный" - -#~ msgid " (%d MB)" -#~ msgstr " (%d МБ)" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "добавляется пакет %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "Следующие пакеты имеют плохие подписи:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Хотите продолжить установку?" - -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "Чтобы использовать параметр --use-distrib, нужно иметь права root'а" -- cgit v1.2.1